VERWENDUNG DES MODUS SUBJUNTIVO

El empleo del modo subjuntivo

© Justo Fernández López


SUBJUNTIVO IN SELBSTÄNDIGEN SÄTZEN 

 

Negativer Imperativ

 

Date prisa. > No te  __________

Levantaos. > No os  __________

Compremos las entradas. > No las __________

Pagad la cuenta > No la ___________

Créelo > No lo ___________

 

Möglichkeit

 

[1]            Quizás (llover) _______ esta tarde.

[2]            A lo mejor (llover) _______ hoy.

[3]            Sí, posiblemente  _______.

[4]            Quizás (yo:ir) _______ hoy a visitarte. (Ir) ___ quizás a la 2.

[5]            Quizás (ellos:tener) _______ aquí lo que buscas.

[6]            Aquí (ellos:tener) _______ quizás lo que buscas.

[7]            -Es domingo y mi madre no ha llamado por teléfono.
-¡Qué raro que no (llamar) _______!
-A lo mejor (llamar) _______ pero no hemos  oído el teléfono.

[8]            -Mis padres llevan dos meses en Canarias y no han llamado aún.
-¡Qué extraño que no (llamar) _______!
-Puede ser que (llamar) _______ cuando yo no estaba en casa.

[9]            -No vino a la cita. Habíamos quedado en (ausmachen) vernos aquí.
-¡Qué raro que no (venir) _______ a la cita!
-A lo mejor (entender) __________ mal.

[10]       Tal vez los libros (hacer) _______ felices a los hombres pequeños que los (usar)   ______  para levantar el asiento; yo soy alto y no los necesito.

[11]       Me ha visto por la calle y no me ha saludado. ¡Qué raro que no me (saludar) ______________ ! ¡Qué le pasará! A lo mejor no me (ver) ___________ . Es muy despistado.

[12]       He llamado en el piso de arriba y la señora López no abre. ¡Qué raro que no (estar) ________ en casa! Nunca sale. A lo mejor le (pasar) _______ algo. Estaba muy enferma.

[13]       En la radio están poniendo todo el día música clásica. ¡Qué extraño que hoy (poner) ________ sólo música clásica en...! A lo mejor (morir) _________ alguna persona importante.

[14]       Tal vez [llegar] ______ la hora de de decir que Don Juan de Borbón, la vida de Don Juan ha sido una serie de largas esperas. No había nacido para reinar.

[15]       Don Juan de Borbón ya es Historia, y los hechos de su vida están siendo juzgados ya por los cronistas. Seguramente sus acciones [ser] _______ calificadas, unas de aciertos y otras de errores.

[16]       Probablemente nunca [haber] ___________ sociedades completamente homogéneas en términos raciales, lingüísticos y religiosos, pero mucho menos las hay hoy, tras las enormes migraciones humanas de los últimos dos siglos.  

 

Gleichgültigkeit: subjuntivo reduplicativo

 

Expresa el sentido de ‘indiferencia’

empleando el subjuntivo reduplicativo o iterativo:

 

[1]            Aunque no venga mucha gente, el concierto tendrá lugar el domingo por la noche.

[2]            Aunque me paguen muy bien, yo en esta empresa no trabajo ni una semana más.

[3]            Aunque lo hubiera dicho alguien, esa noticia no es del todo cierta.

[4]            Aunque gane cualquier partido, en la democracia las mayorías son de respetar.

[5]            Aunque sea así, eso no cambia la situación para nada.

[6]            No importa la fecha, pero tenemos que convocar una reunión del consejo de empresa.

[7]            No importa cuando viene el revisor, las cuentas tienen que estar al día.

 

Wunschsatz

 

[1]            -No sé si podrá venir mi mujer a la ceremonia.
-¡Ojalá _________!

[2]            Parece que mañana va a hacer mal tiempo, no podremos salir.

[3]            ¡Ojalá _________ buen tiempo! Llevamos un mes sin poder salir.

[4]            ¡Ojalá no (llover) _________ mañana para poder ir a la montaña!

[5]            ¡Ojalá (ella: venir) _________ sola, así podríamos cenar juntos!

[6]            ¡Ojalá  (él: venir) _________, pero va a ser casi imposible!

[7]            ¡Ojalá (tú: venir) _________ ayer, te hubieras divertido!

[8]            ¿Usted cree que es así?  ¡Ojalá no se (equivocarse) _________!

[9]            ¡Quién (poder) _________ vivir en una ciudad sin coches!

[10]       ¡Quién (tener) _________ tanto dinero como para vivir sin trabajar!

[11]       ¡Que (aprovechar) _________ a todos!

[12]       ¡Que (ser: vosotros) _________ muy felices!

[13]       ¡Que te (mejorar) _________¡

[14]       ¡Que te (ir)  _________ bien!

[15]       ¡Que lo (pasar: vosotros) _________ muy bien!

[16]       El lunes tengo un examen y no voy muy bien preparado. ¡Ojalá me (salir) _______ bien!

[17]       Lleva lloviendo dos semanas. ¡Ojalá (mejorar) ________ el tiempo!

[18]       Anoche dormí malísimamente. ¡Ojalá (dormir) _______ mejor hoy!

[19]       Hoy me dan el resultado [Ergebnis] de los análisis clínicos. ¡Ojalá no (tener que) ___________ operarme!

[20]       Me gustaría asistir al concierto de José Carreras. ¡Ojalá (haber) _________ entradas aún!

[21]       Me gustaría conocer a tu amiga. ¡Ojalá (venir) _____ a la fiesta!

[22]       No he visto todavía Viridiana. ¡Ojalá la (poner) _______ en TV!

[23]       Parece que Pedro ha tenido un accidente con la moto. ¡Ojalá no (ser) _____ nada grave!

[24]       Tengo un catarro enorme, no sé si podré ir a la fiesta el martes. ¡Ojalá te (mejorar) ________ para que (poder) _______ ir!

[25]       El jefe viene hoy a cenar con nosotros para probar la paella. ¡Ojalá le (gustar) _______! No a todos les gusta la paella.

[26]       -Esta semana he jugado mil chelines en el Lotería Primitiva [Lotto].
-¡Pues ojalá te (tocar) [gewinnen] __________ un par de millones!

 

Wendungen

 

§         La pintura española del siglo XX, y no digamos la del Siglo de Oro, es impresionante.

§         Franco no tocó una carta en toda su vida, que yo sepa, nunca jugó con los otros oficiales a los naipes.

 

Übersetze

 

[1]            Er hat es vielleicht doch gewußt und ist deswegen nicht gekommen.

[2]            Wahrscheinlich ist er in Bangkok geblieben.

[3]            Hoffentlich ist er in Bangkok geblieben.

[4]            Du kannst machen, was du willst, er wird nie zufrieden sein.

[5]            Wer auch immer gewesen ist, er wird hart bestraft werden.

[6]            Du willst nichts essen? Ganz wie du willst, Liebling.

[7]            Vielleicht ist ihm die öffentliche Meinung wirklich „wurscht“, wie er stets behauptet.

 

 SUBJUNTIVO IN RELATIVSÄTZEN 

 

El que esté libre de pecado que tire la primera piedra.

El que espera desespera, dice el refrán español.

 ¡Qué verdad más verdadera! (A. Machado)

El que me dijere negro, negro tendrá el corazón.

El que quiera truchas que se moje el culo.

Ojos que no ven, corazón que no siente.

Dad al César lo que es del César.

 

[1]            Busco una casa que (estar) ________ en un lugar tranquilo.

[2]            En Marbella buscó una casa que (tener) _______ playa privada.

[3]            Todos los que (tener) ______ pasaporte europeo pueden pasar.

[4]            Dejó pasar a todos los que (tener) _______ pasaporte europeo.

[5]            No conozco a nadie que (saber) ______ tanto como ella.

[6]            No conocí a nadie que (saber) _______ tanto como ella.

[7]            ¿Hay entre el público alguien que (ser) _______ médico?

[8]            En el grupo  no había nadie que (poder) _______ hacerle callar.

[9]            Me gusta mucho la jardinería, por eso busco una casa que ________ jardín.

[10]       Como le gustaba la jardinería, buscó una casa que __________ jardín.

[11]       Tenemos negocios con Ucrania, por eso buscamos a alguien que _______ ucraniano.

[12]       Como tenían negocios en Ucrania, buscaban a alguien que _______ ucraniano.

[13]       Yo conozco a un profesor de la universidad que  ___________ ucraniano.

[14]       Yo conocí a un profesor de la universidad que ________ ucraniano.

[15]       Vivimos en una calle muy ruidosa; por eso queremos un piso que no ______ tan ruidoso.

[16]       Llama a una agencia a ver si tienen un piso que __________ tres dormitorios.

[17]       Llamó a una agencia a ver si tenían un piso que ________ dos cuartos de baño.

[18]       Este vino blanco está caliente; tráigame otra botella que ___________ más fría.

[19]       Este filete está muy duro; tráigame otro que ___________ más blando.

[20]       El filete estaba muy duro, por eso pidió otro que __________ más blando.

[21]       El vino blanco estaba muy caliente, por eso pidió otro que ___________ más frío.

 

SUBJUNTIVO IN SUBSTANTIV-SÄTZEN 

[> mit que (‘dass’) eingeleitet]

Nach Verben des Wunsches und des Befehls
Verbos de influencia

 

Manda amor en su fatiga

que se sienta y no se diga;

pero a mí más me contenta

que se diga y no se sienta.

 

[Luis de Góngora y Argote (1561-1627)]

 

[1]            Quiero que no se lo (tú:decir) ________ todavía. Espera a mañana.

[2]            No querría que se lo (tú:decir) ________ todavía. Espera a mañana.

[3]            El jefe me manda que te (decir) ________ que (tú: ir)_______ allí.

[4]            El jefe me mandó que te (decir) ________ que (tú: ir)________ allí.

[5]            Espero que vosotros  me (poner) ________ un telegrama al llegar.

[6]            Esperaba que vosotros me (poner) ________ un telegrama al llegar.

[7]            Me manda que le (pedir) _________ un café con una aspirina.

[8]            Me mandó que le (pedir) _________ un café con una aspirina. 

[9]            El policía me exige  [verlangen]  que (pagar) _______ la multa.

[10]       El policía me exigió que (pagar) _______ la multa  [Strafe].

[11]       Todavía no han llegado. A ver si [hoffentlich] vienen pronto. Espero que ______ pronto.

[12]       Buenos Aires es una ciudad hermosa. A ver si os gusta. Espero que os ____

[13]       El viaje ha sido largo, estarán cansados. A ver si duermen bien. Espero que ________

[14]       El hotel es de cinco estrellas. A ver si nos dan bien de comer. Esperemos que __________

[15]       Vamos a ir de vacaciones a Mallorca en mayo. ¿Hará buen tiempo? Esperemos que _________ bien tiempo.

 

Übersetze

das Modalverb ‘sollen’ als Frage nach dem fremden Willen

 

¿Quieres que yo .... ?

Soll ich ...?

¿Quiere usted que él ...?

Soll er ...?

¿Queréis que nosotros ...?

Sollen wir ...?

¿Quieres que ellos ....?

Sollen sie ...?

 

[1]            Das ist für dich zuviel Arbeit. Soll ich dir helfen dabei?

[2]            Wir haben keine Milch mehr. Soll ich schnell Milch holen [ir a buscar]?

[3]            Sollen wir alle unsere Freunde einladen oder nur drei oder vier?

[4]            Sie fühlen sich nicht wohl? Soll ich einen Arzt anrufen?

[5]            Soll ich Ihnen erzählen, was die Leute über Sie reden?

[6]            Was meinst du damit? Wie soll ich das verstehen?

[7]            Sie sollen das nicht tun. Soll ich Ihnen sagen, warum?

[8]            Du kannst nicht schlafen. Soll ich dir etwas vorlesen?

[9]            Soll ich dich nach Hause fahren [llevar en coche a casa]?

[10]       Soll ich auch alle deinen Freunde einladen?

[11]       Soll ich euch helfen? Das ist eine Arbeit, die mir sehr gefällt.

[12]       Soll ich sie auch alle deinen Freunde einladen?

[13]       Wann kommt dein Bruder an? Sollen wir ihn am Bahnhof abholen?

[14]       Wo sollen wir die Kisten Bier hinstellen?

[15]       Sollen wir das Auto hier lassen oder in die Garage fahren?

[16]       Wo soll ich euch aussteigen lassen [dejar]? Wo wohnt ihr denn?

[17]       Was soll ich damit machen? Soll ich das etwa essen?

 

Nach Verben der Gemütsbewegung  

Verbos de sentimiento / de reacción

 

[1]            Siento que nosotros no (poder) _______ ayudarte con dinero.

[2]            Sentimos que nosotros no (poder) __________ ayudarte con dinero.

[3]            Me alegro mucho de que (tú: tener) _________ suerte en América.

[4]            Nos alegramos mucho de que (tú: tener) _________ tanta suerte.

[5]            Es una lástima que ustedes no (venir: pasado) _____ _____ antes.

[6]            Fue una lástima que ustedes no (venir) __________  antes.

[7]            Me sorprende que esos chicos (hablar) __________ tan bien español.

[8]            Me sorprendió que aquellos chicos (hablar) __________ tan bien.

[9]            La fiesta va a ser muy divertida [lustig]. Y tú no puedes venir. ¡Lástima que _____________ a la fiesta!

 

Drücke mit folgenden Ausrufesätzen Bedauern aus

 

¡Qué pena que ...!        

Wie schade, dass ...!

¡Qué lástima que ...!     

Schade, dass ...!

¡Lástima que ...!        

Es ist jammerschade, dass ...!

¡Es una verdadera lástima que ...!     

Es ist jammerschade, dass ...!

¡Fue una lástima que ...!

Es war jammerschade, dass ...!

 

[1]            Es un chico muy inteligente, pero es también muy vago.

[2]            La fiesta va a ser muy divertida [lustig]. Y tú no puedes venir.

[3]            Vale mucho [er ist sehr begabt], pero no quiere estudiar nada.

[4]            Son muy buenos amigos nuestros, pero no se pelean [streiten].

[5]            El concierto fue sensacional. Tú no has podido ir al concierto.

[6]            La casa es baratísima. Y tú no tienes dinero para comprarla.

[7]            Había rebajas en el Corte Inglés; eran verdaderas gangas. Y tú no te has enterado a tiempo.

 

Drücke Freude aus

 

¡Cuánto me alegro de que ....!

No sabes cuánto me alegro de que ...

¡Qué alegría que ...!

Me alegra mucho que ...

Ich freue mich sehr, dass ...

Es hat mich sehr gefreut, dass ...

Me dio una enorme alegría que ...

 

[1]            Me han subido el sueldo.

[2]            Me han dado el puesto definitivamente.

[3]            Por fin he podido terminar mis estudios.

[4]            Nos hemos casado y somos muy felices.

[5]            Me han tocado diez millones en la Lotería Primitiva [Lotto].

[6]            El fin de semana os vamos a visitar.

 

Nach verneinten Verben der geistigen Aktivität,

der Wahrnehmung und der Rede

 

Cree el ladrón que todos son de su condición.

 

[1]            Veo que vosotros (trabajar) ___________ mucho este semestre.

[2]            No veo que vosotros (trabajar) ___________ mucho este semestre.

[3]            No vi que vosotros (trabajar) ___________ mucho el semestre pasado.

[4]            Creo que no te (él: ir) ________ a decir toda la verdad.

[5]            No creo que te (él: ir) ________ a decir toda la verdad.

[6]            No creí que te (él: ir) ________ a decir toda la verdad.

[7]            Comprendo que (tú: querer) ___________ muchísimo a ese chico.

[8]            No comprendo que (tú: querer) ________ tanto a esa mujer.

[9]            No comprendí nunca que (tú: querer) __________ tanto a esa mujer.

[10]       Pienso que eso no te (ir) _________   a costar mucho.

[11]       No pienso que eso te (ir) _________   a costar mucho.

[12]       Nunca pensé que eso te (ir) ________  a costar tanto.

 

Ausnahmen - Excepciones

 

Der verneinte Hauptsatz leitet eine direkte oder eine indirekte Frage ein        

 

§         No entiendo por qué te (gustar) _________ tanto ese chico.     

§         No le pregunté qué (él: querer) __________, seguro que  ______ dinero.

 

Der verneinte Hauptsatz ist ein Imperativ

 

§         No creas que se (casar: pasado) ___________ con él por cariño, sino por su dinero.

§         Si llama alguien, no le digas que (yo: estar) ________ en casa. Hoy no estoy para nadie.

 

Bei bestimmten Verben ändert sich mit dem Modus die Bedeutung

  

[1]            Pienso que tú (poder) __________ decidir solo tu futuro.

[2]            He pensado que tú solo (decidir) __________ tu futuro.

[3]            Pensé que tú solo (decidir) __________ tu futuro.     

[4]            Comprendo muy bien que tú (ser) _________ aquí el jefe.

[5]            Comprendo muy bien que usted (querer) _______ ser el jefe.

[6]            Nunca comprendí que siempre (querer: tú) ________ ser el jefe.

[7]            Dice que la calidad  (mejorar: pasado) _______________ mucho.

[8]            Nos dijo que (mejorar) __________ la calidad del producto.

[9]            Siento (hören, spüren) que  (llamar) __________ a la puerta.

[10]       Siento mucho que le (tener) ______ que suspender en el examen.

[11]       Sentí mucho que le (tener) _________ que suspender.

[12]       Esperamos (erwarten) que vosotros (venir) _________ a la cena.

[13]       Esperábamos (hoffen) que vosotros (venir) __________ a la cena.

[14]       Esperamos que mañana no (llover) _________ para poder salir.

[15]       Temo (glauben) que mañana (ir) ______ a llover mucho.

[16]       Temo (fürchten) que mañana (haber) ________ huelga de obreros.

[17]       Admito (einsehen) que el examen (ser) ________ algo difícil.

[18]       Admito que no (tú: querer) _________ hacerlo, pero no es difícil.

[19]       Sospecho (Verdacht hegen) que no (él: ir) _______ a venir.

 

SUBJUNTIVO IN SUBJEKTSÄTZEN

 

Nach unpersönlichen Ausdrücken, wenn sie

verneint sind oder ein Werturteil ausdrücken

 

[1]            Es necesario que [nosotros: hacer] ____________ una pequeña pausa.

[2]            Está claro que [nosotros: estar] ________ cansado, hace Föhn.   

[3]            No está claro que se [haber] ________ encontrado la causa del ...

[4]            Es mejor que no me lo [decir] _________, prefiero no saberlo.

[5]            Fue mejor que no me lo [decir] _________, así no me preocupé.

[6]            Es seguro que [ir] ______ a subir el precio de la gasolina.

[7]            No es seguro que [subir] ________ el precio de la gasolina.

[8]            No me gustó mucho que no [tú: ir] ________ a visitarlo al hospital.

[9]            Parece que no le [vosotros: querer] ___________ mucho.

[10]       No parece que le [vosotros: querer] ___________ mucho.

[11]       No me pareció que le [vosotros: querer] ___________ mucho.

[12]       Señora, ¿le importaría que (abrir: yo) ____________ la ventana? Me molesta el humo. Parece que el dólar [ir] ____ a subir un poco esta semana.

[13]       No me parece que la vida en Austria [estar] _______ muy barata.

[14]       Aquí no se ve nada, ¿os molesta que (encender, yo) ________ la luz?

[15]       Aquí no se ve nada, ¿os molestaría que (encender, yo) ________ la luz?

[16]       He olvidado el diccionario en mi casa, ¿te importaría (prestarme, tú) ________ el tuyo?

[17]       En este momento no puedo hablar con usted, ¿le importaría a usted que  le (llamar) ______  en un par de horas?

[18]       Hace mucho ruido en la calle, ¿os molestaría si (cerrar: yo) ________ la ventana?

[19]       Estoy muy cansado y no puedo trabajar bien, ¿sería posible que (solicitar: yo) ________ unas semanitas de vacaciones?

[20]       Todas las mesas están ocupadas, ¿les importaría que (sentarme, yo) _____ a su mesa.

[21]       Tengo que entrar a comprar en este supermercado y no puedo entrar con el perro, ¿le molestaría que (yo) lo (dejar) _________ un momento con usted?

[22]       -¿Tengo que pagar al contado (bar)? -No, puede pagar con un cheque; no es necesario que (pagar) ___________

[23]       -¿Tenemos que llegar puntuales a la reunión? -El jefe es muy estricto; es conveniente que (llegar: nosotros) _________.

[24]       -No tenemos leche, ¿voy a comprar un par de litros?
-Nos arreglaremos con la que nos queda; no es preciso que (ir: tú) ___ a comprar.

[25]       -No me da tiempo a acabar [beenden] hoy.
-Puedes continuar mañana; no es necesario que (acabar: tú) ______ hoy

[26]       -No sé si tendremos bastante cerveza, ¿compraré más?
-Creo que bastará la que tenemos; no hace falta que (comprar: tú) ____ más.

[27]       -Me encuentro muy mal, pero me da miedo [Angst haben] ir al médico.
-No hace falta que (ir: tú) ____ al médico.

[28]       -Me duele algo la cabeza, no sé si ir al médico.
-No, por un dolor de cabeza, no es necesario que (ir: tú) ___ al médico.

[29]       - Ya no tengo trabajo en esta empresa.
-Pues es conveniente que te (buscar) _________ otro cuanto antes.

 

SUBJUNTIVO/INDICATIVO

nach el (hecho de) que ... > (die Tatsache,) dass

 

 Deutsch

Wendung

 indicativo

 subjuntivo

 'dass ...'

 el hecho de que
 el que
 que

 neue
 Information

eine bekannte

Tatsache wird

kommentiert und neu bewertet

 'dass ...'
 'die alte
 Leier, ...'

 

 esto de que
 eso de que
 aquello de que    

Widerlegung einer

gängigen Meinung

Bewertung einer bekannten Tatsache: die Tatsache ist noch aktuell oder eine Gewohnheit.

Es wird etwas beurteilt, was im

Kontext schon erwähnt wurde.

 'der

 Spruch:...'

 aquello de que

indirekte Wiedergabe

---

 

[1]            Creo que el balance de nuestro matrimonio es muy bueno, y eso lo demuestra el hecho de que [llevar: nosotros] _________ más de quince años juntos como pareja.

[2]            El líder ultranacionalista, que subrayó el hecho de que [tener] _______ la misma edad que Bill Clinton, 47 años, y que esperaba poder, por eso, entenderse con el presidente americano.

[3]            En su ponencia sobre festividades populares catalanas el antropólogo resaltó el hecho de que la fiesta más concurrida de la Cataluña actual [ser] ________ la Feria de Abril de Santa Coloma de Gramanet (reducto, como se sabe, de inmigrantes andaluces). 

[4]            Que los negociadores de los territorios ocupados se [haber] ______ incorporado al comité central de la OLP de Túnez es algo que todos han visto con buenos ojos, pese que Israel había repetido siempre que no negociaría con esa organización.

[5]            Nuestra familia fue recibida en España de forma estupenda, y el hecho de que yo [vivir] _____ trece años en ese país refleja lo bien que me sentí allí.

[6]            Esto de que se [haber] _____ cortado las galas municipales de verano está pero que muy bien. 

[7]            La derecha no perdonó nunca a Suárez el que [haber] _______ sido el primer presidente de Gobierno en recibir al terrorista Arafat y abrazarle en público.

[8]            Esto de que los españoles [ser: nosotros] __________ un pueblo folclórico no deja de tener mucho de ambigüedad.

[9]            Eso de que el amor siempre [triunfa] _________ , es algo que sólo ocurre en las películas y muy raras veces en la realidad de la vida amorosa.

[10]       -¿Qué le parece eso de que una hija de 14 años le [contar] ______ a su madre cómo folla?
-Hombre, eso me parece una barbaridad y un exhibicionismo par parte de la niña.

[11]       El que no [tú: ir] _________ a visitarlo no me parece nada bien.

 

 SUBJUNTIVO IN ADVERBIALEN NEBENSÄTZEN 

Subjuntivo nach bestimmten Konjunktionen

 

Finalsatz > immer im subjuntivo  

 

[1]            Te he comprado vestido para que te lo [poner]__________ en la boda.

[2]            Te compré un vestido para que te lo [poner] ___________ en la boda.

[3]            No te lo digo para que no lo [publicar] ___________ por ahí.

[4]            No te lo dije para que lo [publicar] __________ a todo el mundo.

[5]            Todos los días compro el periódico ___________ [enterarse = erfahren] _______  de  las noticias.                               

[6]            Nuestro hijo estudia medicina. Para ello tenemos que ahorrar. =
Para que nuestro hijo ______ medicina, tenemos que ahorrar mucho. 

[7]            Voy al médico a ver si me da algo contra el dolor de cabeza. =
Voy al médico a que me ____ algo contra el dolor de cabeza.

[8]            Voy a ahorrar algo a ver si puedo comprarme un chalecito en Villalba.= Voy a ahorrar para _________ _________ un chalecito en Villalba.

[9]            Voy a entrar por la puerta trasera (Hintertür). Así nadie me ve. =
Voy a entrar por la puerta trasera para que no me _______ nadie.

[10]       Para [poder] _________ pagar el piso, hemos tenido que pedir un crédito al Banco Central, espero que lo podamos pagar.

[11]       Hoy en día hace falta [man braucht] mucho dinero para [poder] ______ comprarse un piso, está todo carísimo.

[12]       Ha llamado tu mujer para que la [acompañar] _________ al Corte Inglés, quiere comprar unos vestidos para el verano.

[13]       Para que la máquina [echar]    ______ a andar [starten], hay que pulsar este botón.

[14]       Abre por favor la ventana para que [salir] ______ el humo de los cigarrillos, no se puede respirar, el aire está enrarecido.

[15]       Voy a hablar con los vecinos para que no [poner] _____ la música tan alta después de las diez de la noche.

[16]       Hay que invertir [investieren] mucho dinero para que la película [ser] _______ un éxito de taquilla [Kassenschlager]. 

 

  Konditionalsatz 

immer subjuntivo, außer nach si,

wenn die Bedingung erfüllbar ist 

 

[1]            Te invito a comer si [tú: acompañarme] ____ __________. Estoy solo.

[2]            Te invito a comer a condición de que [acompañarme] ___ __________.

[3]            Me invitó a comer a condición de que lo [acompañar] _____________.

[4]            No se lo compro a menos que usted me [hacer] _______ una rebaja.

[5]            No se lo compro si usted no me [hacer] _______ una buena rebaja.

[6]            No se lo quiso comprar si no le [hacer] ______ una buena rebaja.

[7]            Mañana saldremos de excursión, si no [llover] __________.

[8]            Mañana saldremos de excursión a no ser que [llover] ___________.

[9]            Te lo digo si no se lo [decir] _________ a nadie.

[10]       Te lo digo a condición de que no se lo _________ a nadie.

[11]       Si [llueve] ____________ aplazaremos la excursión.

[12]       En caso de que [llover] ___________ aplazaremos la excursión.

[13]       Si [llamar] ___________ mi mujer, dígale que vuelva a llamar en una hora.

[14]       Si [llamar] ___________ algún representante, que no estoy hoy para nadie.

 

Modalsatz 

Subjuntivo nach sin que 

Imperfecto subjuntivo nach cual si, como si

 nach como si in der Bedeutung ‘egal, ob’ > indicativo

 

[1]            Lo hace todo como yo le [mandar] _________, es muy obediente.

[2]            Lo hizo todo como yo le [mandar] _________, es muy obediente.

[3]            Trabaja mucho sin que nadie le [mandar] __________, es responsable.

[4]            Trabajó mucho sin que nadie le [mandar] __________, es responsable.

[5]            Trabaja como si la firma [ser] ________ suya, quiere mucho al jefe.

[6]            Parece como si [querer] __________ llover, está muy nublado.

[7]            Mira, tú lo vas a hacer. Ya te diré yo cómo.
= Mira, hazlo como yo te ________.

[8]            El tema será importante si es actual. =
El tema será importante en la medida que ______ actual.

[9]            Las plantas para que crezcan hay que regarlas [begießen] bien. =
Las plantas según las (regar, tú) __________, así crecen.

[10]       Si me pagan bien, trabajaré bien. = Trabajaré según me ________.

[11]       Hazlo, tú puedes decidir cómo. =
Hazlo como tú [querer] _______.

[12]       A mí me parece bien así, pero lo puedes hacer de otra manera. =
Hazlo como a ti te [parecer] _________ mejor.

 

 Kausalsatz 

Subjuntivo nur nach no porque 

bzw. bei Verneinung des Grundes)

 

[1]            Hoy no voy a clase porque no [tener] ______ gana en absoluto.

[2]            Hoy no fui a clase porque no [tener] ______ gana en absoluto.

[3]            Hoy no voy a clase no porque no [tener] _______ gana, sino porque ...

[4]            Hoy no fui a clase no porque no [tener] _______ gana, sino porque ...

[5]            No te lo puedo decir, aunque lo sé, pero me lo han prohibido.

[6]            No te lo puedo decir, no porque no lo ______, sino porque me lo han prohibido.

[7]            No voy al concierto de Carreras. Tengo dinero, pero no me gusta. =
No voy al concierto, no porque no ______ dinero, sino porque no me gusta el tenor.

[8]            No compro la casa. No me parece cara, pero no me gusta el sitio. =
No compro la casa, no porque no _____ cara, sino porque no me ...

[9]            No compro la casa. No me gusta el sitio donde está y es ruidosa. =
No compro la casa porque no me ______ el sitio y ____ ruidosa.

 

 Temporalsatz  

Subjuntivo > die Handlung liegt in der Zukunft > sobald

Indicativo bei Erfahrungstatsache > immer wenn

Nach antes (de) que (‘bevor’) steht immer subjuntivo

 

Cuando el río suena, agua lleva.

Cuando las barbas de tu vecino veas pelar,

echa las tuyas a remojar.

Die Stimme des Intellekts ist leise, aber sie ruht nicht,

ehe sie sich Gehör verschafft hat. [S. Freud]

 

[1]            Siempre que [venir] _________ el jefe, empezamos a trabajar.

[2]            En cuanto [sobald]  [venir] ________ el jefe nos pondremos a ...

[3]            Cuando [immer wenn] [llegar] _______ a casa descuelga el teléfono.

[4]            Cuando [sobald]  [llegar] ________ a casa me daré un buen baño.

[5]            Ponte la chaqueta en cuanto [aparecer] ___________ el jefe.

[6]            Aquí nos ponemos la chaqueta siempre que [aparecer] _________ ...

[7]            El ladrón huye antes de que [venir] __________ la policía.

[8]            Los ladrones huyeron antes de que [venir] _________ la policía.

[9]            Tendremos los billetes. Luego reservaremos el hotel. =
Cuando _____

[10]       Terminaremos de cenar. Luego daremos un paseo por la ciudad. =
En cuanto _____

[11]       Terminaré los estudios. Luego empezaré a trabajar. =
Tan pronto como ______

[12]       Tendré más dinero. Luego alquilaré un piso para mi sola. =
Así que _____

[13]       Pronto me enteraré de dónde vive. Le visitaré. =
En cuanto _____

[14]       El jefe va a llegar pronto. Nos marcharemos antes. =
Nos marcharemos antes de que _____

[15]       No te cases sin pensar. Mira antes lo que haces. =
Antes de que te _____

[16]       No aceptes el puesto (Stelle) que te ofrecen. Infórmate antes. =
Antes de que _____

[17]       No aceptes el puesto. Primero tienen que ofrecerte más dinero. =
No aceptes el puesto antes de que no _____

[18]       Vamos a casa. Pronto se va a hacer noche. =
Vamos a casa antes de que se _____

[19]       Aún no tienes la comida hecha. No voy a casa todavía. =
No voy a casa hasta que no _____

[20]       Aún no tienes dinero suficiente. No te puedes comprar ese piso. =
No te podrás comprar el piso hasta que no _____

[21]       Todavía no has terminado tus estudios. No podrás trabajar aún. =
No podrás trabajar hasta que no _____

[22]       Rindes [leisten] muy poco. No podrás ganar mucho. =
Mientras _____ tan poco, no podrás ganar mucho dinero.

 

 Konzessivsatz

Subjuntivo > Annahme einer Handlung

bzw. Gleichgültigkeit gegenüber einer Tatsache

 

Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.

 

[1]            Aunque [obwohl]  [él: estudiar] ____________ mucho, nunca aprueba.

[2]            Aunque [él: estudiar] ____________ mucho, nunca aprobará.

[3]            Aunque hoy no [yo: tener] _________ tengo ganas, voy a ir a clase.

[4]            Aunque no [yo: tener] _________ muchas ganas, iré siempre a clase.

[5]            Está lloviendo, pero aunque [llover] __________ saldré a la calle.

[6]            Voy a salir a la calle, aunque [llover] _________, tengo paraguas.

[7]            Cómprate ese coche  aunque [ser] ________ caro, es muy bueno.

[8]            Cómprate un buen coche aunque [ser] ______ caro, merece la pena.

[9]            Aunque me lo _________ de rodillas, no te doy ni un céntimo.

[10]       A riesgo de que me [tener: tú] __________ por loco, me voy a jugar todo el dinero.

[11]       Aun cuando [perder: yo] ______ el puesto de trabajo, iré a la huelga.

[12]       Por muchas cartas que le _______ , no te contestará ni una.

[13]       Por muy caro que ________, me lo voy a comprar.

[14]       Por (muy) ricos que ________, no parecen muy felices.

[15]       Por más horas extras que [trabajar: tú] _______, no podrás ahorrar para un piso.

 

 Konsekutivsatz 

Subjuntivo nur bei finaler Bedeutung >

así que, de modo que (‘also’, ‘so dass’)

 

[1]            No tengo teléfono, de modo que no [tú: poder] __________ llamarme.

[2]            Dame tu teléfono de modo que yo te [poder] _________ llamar.

[3]            Me dio su teléfono de modo que le [poder] _________ llamar siempre.

[4]            Ya saqué los billetes, así que no [tú: tener]______ que preocuparte.

[5]            Explícamelo de manera que [poder: yo] _________ comprenderlo.

[6]            Ponme la cerveza en la nevera de modo que al volver [estar] _____ fría.

[7]            Vete a la clínica de modo que te [hacer]  _________ una radiografía del brazo.

[8]            Gasta sólo lo necesario de modo que ______ ahorrar algo este mes.

[9]            Voy a trabajar toda la noche de modo que mañana ___________.

 

Komparativsatz 

Subjuntivo bei nicht identizierbarem Sachverhalt

bwz. bei irrealem Vergleich

 

Tanto tienes, tanto vales.

 

[1]            Las aspas de los molinos eran como aspas de gigante que (girar) ____ ___ al viento.

[2]            No es tan tonto que lo (creer) ________.

[3]            Puedes irte tranquilo de viaje, la vivienda la encontrarás tal cual la (dejar) _________.

[4]            Te ofrecerá más de lo que (poder) ____________ pagar.

[5]            Comprendí que a Heidegger, cuanto más lo (leer) _________ menos lo entendería, y lo dejé.

[6]            Sus cabellos eran flores que (nacer) _____________ de la nieve.

[7]            Aquellos hombres parecían robles que (crecer) ___________ en el desierto. 

[8]            Cuanto más lo pienso tanto más me (gustar) ______________ el plan.

[9]            Os mandaremos  tantos obreros cuantos (necesitar: vosotros) _______.

[10]       La extradición de Carlos a Francia es un primer gesto de agradecimiento a París. Este gesto fue para los adeptos del Islam tanto más fácil cuanto que Carlos no se (ajustar) _________ del todo a sus planes ideológicos.

[11]       Cuanto más cara es una mercancía, tanto mejor (soler) ____ ser.

[12]       Cuanto más pienso en ello menos me (alegrar) ______ la cosa.