Deutsche Adverbien des Aspektes - N Justo Fernández López
|
N
nach und nach |
ir + gerundio (poco a poco) / ir + gerundio + paulatinamente |
Bsp.: |
Nach und nach steigt es an, findet den richtigen Platz. |
|
Poco a poco, va
poniéndose en su sitio. |
|
Seine Tochter kommt angereist, um das Erbe anzutreten - und stellt schon bald fest, dass auf dem Schloss grauenhafte Dinge geschehen. Nach und nach treffen Besucher ein, die alle ein bestimmtes Ziel verfolgen. |
|
Volvió la hija para
hacerse cargo de la herencia, y ya muy pronto se da cuenta de que en el
castillo suceden cosas horribles. Poco a poco van llegando huéspedes, y todos persiguen la misma meta. |
|
Das Wetter morgen: Am Anfang bewölkt. Am Nachmittag nach und nach sonnig. |
|
El tiempo para
mañana: Primero nublado. Luego irá luciendo poco a poco el sol. |
nach wie vor |
seguir + gerundio / continuar + gerundio |
Vgl. weiter(hin) / immer noch |
|
Bsp.: |
Ich behaupte nach wie vor, dass die Tradition eine größere Rolle in unserer Gesellschaft spielen soll. |
|
Sigo afirmando que
la tradición debería jugar un papel más importante en nuestra sociedad. |
|
Interessant ist vor allem der nach wie vor ungewöhnlich hohe Prozentsatz der unentschlossenen Wähler so kurz vor einer Wahl. |
|
Interesante es,
sobre todo, el porcentaje de electores indecisos, que sigue siendo
extraordinariamente algo, tan cerca de la fecha electoral. |
|
Der DDR-Politker hat zu dem Osten nach wie vor beste Kontakte. |
|
El político de la
RDA sigue teniendo muy buenos
contactos con el Este. |
|
An dem System der Zentralplanung hielt die sowjetische Führung nach wie vor fest. |
|
Los directivos
soviéticos continuaron aferrados als sistema de planificación central. |
|
Landwirte sind mit 71 Prozent nach wie vor die Berufsgruppe mit der massivsten EG-Ablehnung. |
|
Con 71 por ciento,
sigue siendo el grupo profesional de los agricultores el que con más
vehemencia se opone a la integración en la CE. |
|
Er ist nach wie vor Nr. 1 im Geschäft. |
|
Sigue siendo el
número uno en el negocio. |
|
Die USA wollen Beckenbauer nach wie vor für sich gewinnen. |
|
Los EE UU siguen
queriendo conquistarse a Beckenbauer. |
nach wie vor nicht / kein nach wie vor un- sein |
seguir sin + infinitivo |
Bsp.: |
Von Gorbatschow gibt es nach wie vor keine Reaktion auf die Beschlüsse von Alma Ata. |
|
Sigue sin haber reacción alguna de Gorbachov ante las resoluciones de Alma Ata. |
|
Das Tatmotiv ist nach wie vor ungeklärt. El motivo del crimen sigue sin aclarar. |
nach wie vor sein |
seguir siendo / continuar siendo /
seguir estando / continuar estando / seguir habiendo [= es ist nach wie vor da] |
Bsp.: |
Er ist nach wie vor arm wie eine Kirchenmaus. |
|
Sigue (siendo) más pobres que las arañas. |
|
Die Anti-EU-Kampagne der FPÖ gefällt mir nicht. Ich bin nach wie vor ein Europa-Befürworter. [Robert Rogner] |
|
La campaña
antieuropea del partido liberal no me gusta. Yo sigo siendo un defensor de la
integración europea. |
|
Das größte Industrieunternehmen Deutschlands ist nach wie vor der Daimler-Benz-Konzern. |
|
El consorcio
Daimler-Benz sigue siendo la mayor empresa industrial de Alemania. |
|
-Sind Marken nach wie vor gefragt? |
|
-Es besteht geradezu eine Sucht nach Innovation. |
|
-¿Están muy buscadas
las marcas? |
|
-Hay una verdadera
obsersión por la innovación. |
|
Das Interesse und die Liebe zum Formel-1-Sport ist nach wie vor da. |
|
Sigue habiendo
interés y pasión por el deporte de Fórmula - 1. |
|
Heriber Weber ist nach wie vor Rapids Ehrenkapitän. |
|
Heribert Weber continúa siendo el capitán de honor del Rapid. |
|
Obwohl bereits seit langem ohne jede offizielle Funktion, ist Deng Xiaoping nach wie vor der starke Mann Chinas. |
|
Aunque hace tiempo
que no ejerce función alguna, Deng Xiaoping sigue siendo el hombre fuerte de
la China. |
|
Wir sind nach wie vor Gefangene. Die Stadt wird geteilt bleiben - und vielleicht kommt sogar der Krieg zurück. [Einwohner von Sarajewo] |
|
Seguimos siendo
prisioneros. La ciudad va a seguir dividida - y a lo mejor hasta vuelve la
guerra. |
|
Er ist nach wie vor krank. |
|
Sigue enfermo. |
|
Wendlinger nach wie vor im Koma. |
|
Wendlinger sigue en
coma. |
|
Für kommenden Mittwoch ist ein Gespräch zwischen allen Parteien angesetzt. Die Ausgangslage ist nach wir vor schwierig. |
|
Los partidos han
acordado llevar a cabo conversaciones el miércoles que viene. Estas
conversaciones siguen siendo de salida difíciles. |
Beachte:
Bei seguir siendo + adjetivo kann siendo ausgelassen werden.
Bsp.: |
Zustand von Havel nach wie vor kritisch. |
|
Havel sigue en
estado crítico. |
nahe daran sein, etwas zu tun |
estar muy cerca de + infinitivo / estar a punto de + infinitivo |
Vgl.: kurz davor stehen, etwas zu tun
die Nase voll haben, etwas tun zu müssen |
estar harto de
+ infinitivo estar hasta las narices de + infinitivo
estar hasta la coronilla
de + infinitivo estar hasta la punta de la coronilla de + infinitivo
estar hasta el cogote de + infinitivo estar hasta el pelo de + infinitivo
estar
hasta el gorro de + infinitivo estar hasta el moño de + infininitivo [weibliche Person] |
Vgl.: satt / genug
Auch mit Substantiv:
estar hasta las narices de + sustantivo
estar hasta la coronilla de + sustantivo
estar hasta el pelo de + sustantivo
estar hasta el cogote de + sustantivo
estar hasta el moño de + sustantivo [eine Frau]
neigen |
siehe: dazu neigen zu denken |
neu |
volver a + infinitivo |
Bsp.: |
Dass das Rennen nach 35minütiger Unterbrechung neu gestartet wurde, rief das größte Unverständnis hervor. |
|
El que tras una
interrupción de 35 minutos se volviera a dar la salida, fue algo que la gente
no pudo comprender. |
|
Ein Erlebnis, die schöne alte Sommerfrische neu zu genießen. |
|
La experiencia de
volver a disfrutar del estupendo y agradable frescor de los antiguos veranos. |
neuerdings |
(últimamente) le da por + infinitivo (últimamente) les da por + infinitivo |
Bsp.: |
Ahora le da por ver
películas policíacas todo el día. |
|
Neuerdings schaut er sich den ganzen Tag Kriminalfilme an. |
nicht anders können, als |
no poder menos de + infinitivo |
nicht ausbleiben |
no dejar de haber |
Bsp.: |
Konflikte werden nicht ausbleiben. |
|
No dejará de haber
conflictos. |
nicht damit fertig werden können |
no dar + participio |
Bsp.: |
Ich habe soviel Arbeit,
dass ich nie damit fertig werde. |
|
Tengo tanto trabajo que no lo doy hecho. |
nicht, dass ... womöglich ... |
no vaya a ser que + subjuntivo / no vayamos a + infinitivo / no vayas / vaya usted a + infinitivo / no es cosa de + infinitivo |
Bsp.: |
Wir müssen uns beeilen. Nicht, dass wir womöglich den Zug versäumen. |
|
Tenemos que darnos
prisa, no vayamos a perder el tren. / |
|
Tenemos que darnos
prisa, no es cosa de perder el tren. |
nicht davon abzubringen sein / unbedingt machen wollen |
empeñarse en + infinitivo |
Bsp.: |
Er wollte unbedingt alles bezahlen. |
Se empeñó en pagar todo. |
nicht entbehren |
no dejar de tener |
Bsp.: |
Das ist eine
Schlussfolgerung, die des Tragischen wahrlich nicht entbehrt. |
|
Esta es una conclusión que no deja de tener algo de trágico. |
nicht ganz tun |
no acabar de + infinitivo |
Bsp.: |
Ich verstehe nicht ganz,
wie sie so einen dummen Mann heiraten konnte. |
|
No acabo de comprender cómo fue posible que ella se fuera a casar
con un tipo tan estúpido como ése. |
|
Ich verstehe nicht ganz, wie er sich dazu entschließen konnte, das Gut zu verkaufen. |
|
No acabo de comprender cómo se pudo decidir a vender esa propiedad. |
|
Sie ist sehr kompliziert, ich kann sich nicht ganz verstehen. |
|
Es muy complicada,
no acabo de entenderla. |
nicht ganz + Adjektiv + sein |
no dejar de ser |
Bsp.: |
Das war nicht ganz ungefährlich. |
|
La cosa no dejá de
ser peligrosa. / La cosa tuvo cierta peligrosidad. |
nicht gelingen |
no acertar a + infinitivo |
Für 'acertó a + infinitivo', siehe: 'zufällig'
Bsp.: |
Ich habe es lang versucht, aber mir ist die Lösung nicht gelungen. |
|
Lo intenté mucho
tiempo, pero no acerté a encontrar una solución. |
|
Es gelingt mir nicht. / Ich habe kein Glück damit. |
|
No acierto a
hacerlo. |
Beachte:
Es ist mir gelungen. Lo logré.
nicht genug |
no cansarse de + infinitivo |
Bsp.: |
Er kann nicht genug
essen. No se cansa de comer. |
|
Er kann nicht genug
bekommen. Es insaciable. |
|
Er konnte von der
Schönheit der spanischen Frauen nicht genug erzählen. |
|
No se cansaba de contar lo bonitas que eran las mujeres españolas. |
nicht können ... endlich etwas tun |
no acabar de + infinitivo |
Bsp.: |
Er kann sich nicht entscheiden. No acaba de decidirse. |
nicht lang brauchen |
no tardar mucho en + infinitivo |
Bsp.: |
Für diese Arbeit wird er nicht lange brauchen.
|
|
No va a tardar mucho en hacer este trabajo / No tardará mucho en ...
|
nicht lange dauern |
no tardar mucho en + infinitivo |
Bsp.: |
Zuerst kam er, und es hat nicht lange gedauert bis sie auch erschienen ist. |
|
Primero vino él, y no tardó mucho en aparecer también ella. |
nicht länger ... dürfen |
ya no poder seguir + gerundio |
Bsp.: |
Computer-Milliardär Bill Gates darf sich nicht länger „reichster Junggeselle Amerikas“ nennen. Er hat seine Angestellte Linda French geheiratet. |
|
Bill Gates, multimillonario
y dueño de una empresa de ordenadores, ya no puede seguir llamándose „el
soltero más rico de América“. Se ha casado con su empleada Linda French. |
nicht mehr lange |
no seguir mucho tiempo (más) + gerundio |
Bsp.: |
Diese Arbeit mache ich nicht mehr lange. |
|
Este trabajo no lo voy a seguir haciendo mucho tiempo más. |
|
Das mache ich nicht mehr
lange. |
|
No seguiré mucho tiempo más haciendo esto. |
|
Die Kommentare von Herrn
Kuhn sind wirklich nicht mehr lange zu ertragen. |
|
Los comentarios del señor Kuhn no se pueden realmente seguir
soportando. / |
|
Realmente, no hay quien soporte más los comentarios del señor Kuhn. |
Beachte:
Das kann man nicht mehr
lange ertragen.
Esto no hay quien lo
soporte.
nicht mehr tun |
no volver a + infinitivo |
Bsp.: |
Sollte er nicht mehr kandidieren, stehen Nachfolger bereit. |
|
Si no volviera a
presentarse como candidato, ya tiene sucesores. |
|
Den gleichen Fehler wie beim Cup-Debakel werden wir gegen Austria Wien sicher nicht mehr machen. |
|
No volveremos a
cometer el mismo error que cometimos con el desastre en la competición de
copa. |
|
Nichts wird mehr so werden, wie es war. Ya nada volveré a ser como antes. |
nicht mehr tun = aufhören, et. zu tun |
dejar de + infinitivo |
Bsp.: |
Er arbeitet nicht mehr. Dejó de trabajar. |
|
Seit er geheiratet hat, schreibt er nicht mehr. Desde que se casó, dejó de escribir. |
nicht mehr tun seit |
llevar sin + infinitivo / estar sin + infinitivo |
Bsp.: |
Seit gestern habe ich
nichts mehr gegessen. |
|
Llevo sin comer desde el día de ayer. / Estoy sin comer desde
ayer. |
nicht mehr |
no seguir + gerundio |
Vgl.: nicht
weiter
Bsp.: |
Ich habe lange genug geschwiegen, ich kann nicht mehr schweigen. |
|
Ya me he callado la
boca bastante tiempo, no puedo seguir callando. |
nicht mehr |
no volver a + infinitivo |
Bsp.: |
Das werde ich nicht mehr tun, das verspreche ich dir.
|
|
Te prometo que no lo volveré a hacer. |
|
Entschuldigen Sie, es wird
nicht mehr vorkommen. |
|
Perdone usted, no volverá a ocurrir. |
nicht mehr |
dejar de + infinitivo |
Bsp.: |
Rede nicht mehr so blöd! ¡Deja de decir esas sandeces! |
|
Dass sie ihn nicht mehr liebte, ahnte er schon seit der Hochzeitsnacht. |
|
Que lo había dejado de querer era algo que él barruntaba desde la noche de bodas. |
nicht mehr sein |
dejar de ser / ya no ser más + adjetivo |
Bsp.: |
Mein Privatleben ist plötzlich gar nicht mehr so privat. Alles ist viel öffentlicher als früher. [Erste Bürgermeisterin Tirols] |
|
Mi vida privada dejó
de ser de repente ya no tan privada. Todo se ha hecho más público que antes. |
nicht oft genug |
no cansarse de + infinitivo |
Bsp.: |
Das kann man nicht oft genug sagen. |
|
Uno no se debe
cansar de insistir en ello. |
|
Cristal d’Arques. Eine Idee, die man nicht oft genug haben kann! |
|
Cristal d’Arques.
¡Una idea que uno no se debe cansar de tener! |
nicht so / soviel |
dejar de + infinitivo |
Bsp.: |
Lache nicht so blöd!
|
|
¡Deja de reír de esa forma tan tonta! / (= ¡Deja esa risilla tan tonta!) |
|
Rede nicht soviel!
¡Deja
de hablar tanto! |
|
Schreie nicht so, ich bin
nicht taub!
¡Deja de gritar así,
que no estoy sordo! |
nicht so bald |
tardar en + infinitivo |
Bsp.: |
Er wird sicher nicht so
bald wieder heiraten. |
|
Estoy seguro de que va a tardar en volver a casarse. |
nicht so recht |
no acabar de + infinitivo |
Bsp.: |
Das verstehe ich nicht so recht. Eso no lo acabo de entender. |
|
Ich glaube es nicht so recht. No me lo acabo de creer. |
|
Vor einem Jahr glaubte er nicht so recht, dass sein Wunsch so schnell in Erfüllung gehen würde. |
|
Todavía hace un
año, no acababa de creer que su deseo
se pudiera hacer tan rápidamente realidad. |
nicht umhin können zu + Infinitiv |
no poder menos de + infinitivo |
nicht un- [negatives Adjektiv] sein |
no dejar de ser + adjetivo |
Bsp.: |
Daran sind die großen Parteien aufgrund ihres grenzenlosen Pragmatismus nicht unschuldig. |
|
Los grandes partidos
no dejan de ser los culpables de todo ello por el pragmatismo del que hacen
gala. |
nicht unbedingt müssen |
no hay por qué + infinitivo |
Bsp.: |
Man muss es nicht unbedingt so früh bezahlen. |
|
No hay por qué pagarlo
tan pronto. |
nicht und nicht |
no acabar de + infinitivo / no querer acabar de + infinitivo / no + verbo + ni a la de tres |
Bsp.: |
Auf dieser Wetterkarte sieht man, wie das Wetter bei uns nicht und nicht schöner werden will. |
|
En este mapa meteorológico
se ve cómo el tiempo en nuestras latitudes no quiere acabar de mejorar. / ...
no mejora ni a la de tres. |
nicht weiter |
no seguir + gerundio |
Bsp.: |
Ich kann nicht weiter arbeiten. |
No puedo seguir
trabajando. |
nicht wieder |
no volver a + infinitivo |
Bsp.: |
Das wird nicht wieder vorkommen. |
|
Eso no volverá a
ocurrir. |
nichtsdestotrotz sein |
no dejar de ser |
Vgl.: nichtsdestoweniger
nichtsdestoweniger sein |
no dejar de ser |
Bsp.: |
Es ist nichtsdestoweniger wahr, dass ... |
|
No deja de ser verdad que ... / De todos modos es verdad que ... |
|
Es handelt sich um eine Vermutung, die sinnlos sein mag, aber sie ist nichtdestotrotzt besorgniserregend. |
|
Se trata de una idea
que no por absurda deja de ser preocupante. |
nie (können / schaffen) |
no llegar nunca a + infinitivo |
Bsp.: |
Seine Frau hat ihn andauernd betrogen, aber zum Glück hat er es nie erfahren. |
|
Su mujer le andaba
poniendo los cuernos, pero él por suerte nunca llegó a enterarse. |
|
Wenn du so viel Geld ausgibst, wirst du nie einen Groschen haben. |
|
Si sigues gastando
tanto dinero, no llegarás a tener ni un céntimo nunca no llegarás a tener nunca un céntimo. |
|
In Argentinien konnte er aber nie Fuß fassen. |
|
Pero en Argentina no llegó nunca a sentirse
bien. |
nie fertig werden können |
Siehe: nicht damit fertig werden |
nie mehr |
no volver más a + infinitivo /
no
volver nunca más a +
infinitivo |
Bsp.: |
So etwas machst du mir nie mehr. |
|
No me volverás a
hacer una cosa por el estilo. |
|
In dieses Haus ist sie
eines Abends gegangen und kam nie mehr heraus. |
|
Una tarde entró en esta casa y no se la volvió a ver nunca más. |
nie richtig [Futur] |
no llegar a + infinitivo + nunca |
Bsp.: |
Das werde ich nie richtig
lernen. |
Eso no llegará a aprenderlo nunca. |
nie wieder tun (wollen) |
nunca (ja)más volver a + infinitivo |
Bsp.: |
Rambo: Ich heirate nie wieder! Rambo: ¡Nunca más me volveré a casar! |
|
Ich gehe nie wieder in die Sauna, weil ich nie wieder einen nackten Männerleib sehen will. [Manfred Deix] |
|
No volveré a la
sauna porqueno quiero volver a ver el cuerpo de un hombre desnudo. |
|
Das wird nie wieder vorkommen. Eso no volverá (ja)más a ocurrir. |
nie wieder: ich will nicht mehr = du sollst nicht wieder |
no quiero volver más a + infinitivo / que no vuelva a + infinitivo + más |
Bsp.: |
Ich will dich hier nicht mehr sehen! |
|
¡No quiero volver a
verte más por aquí! / |
|
¡Que no te vuelva a ver (más) por aquí! |
noch [Gegenwart] |
estar + gerundio |
Bsp.: |
Interessiert? Worauf warten Sie noch?
¿Le
interesa? ¿A qué está esperando? |
|
Ich überlege noch, ob ich es kaufen soll oder nicht. |
|
Estoy pensando
todavía si comprarlo o no. |
noch [Prospektiv] |
ir a + infinitivo |
Bsp.: |
Du kommst noch ins
Gefängnis. |
Tú vas a ir a parar a la cárcel. |
noch [Retrospektiv] |
seguir + gerundio (aún / todavía) |
Bsp.: |
Noch liebte er sie, aber nicht mehr so wie früher. |
|
La seguía queriendo aún, pero ya no tanto como antes. |
|
Die ÖVP verliert weiter. |
|
El Partido Popular sigue perdiendo. |
noch bevor |
sin llegar a + infinitivo |
Bsp.: |
Die Äpfel fallen vom Baum,
noch bevor sie reif werden. |
|
Las manzanas se caen del árbol sin llegar a madurar. |
|
Er musste den verlassen,
noch bevor er mit dem Essen fertig war. |
|
Se tuvo que levantar de la mesa sin llegar a terminar de comer.
|
noch bleiben + Adjektiv |
seguir + gerundio |
Bsp.: |
Die Zukunft von
SPÖ-Sekretär Marizzi bleibt noch ungewiss. |
|
El futuro del secretario del Partido Socialista sigue siendo
incierto. |
noch einmal |
volver + infinitivo (otra vez / de nuevo) |
Bsp.: |
Mache es noch einmal, Sam. Sam, vuelve a hacerlo (otra vez). |
|
Gut, dann machen Sie es
noch einmal, bitte. |
|
Bueno, pues vuélvalo a hacer, por favor. |
|
Kühbauer bleibt interessant, ich werde ihn mir noch einmal anschauen. |
|
Kühbauer sigue siendo interesante, lo voy a observar otra vez. |
|
Nach dem Tod ihres ersten Mannes fand Eva Rueber-Staier ihr |
|
zweites Glück: unsere einstige "Miss World" heiratete noch einmal. |
noch gar nicht |
(todavía) no llegar a + infinitivo / no llegar (aún) a + infinitivo |
Bsp.: |
Der Fehler ist noch gar nicht gefunden. |
El fallo
todavía no se llegó a encontrar. |
noch gefehlt: das hätte mir noch gefehlt, dass ... |
anda que si llega a + infinitivo |
Bsp.: |
Es hätte nur gefehlt, dass der Chef jetzt gekommen wäre. |
|
Anda que si llega a
venir el jefe ahora. |
noch immer |
seguir + gerundio (todavía) / continuar + gerundio |
Vgl.: immer noch
Bsp.: |
Du glaubst noch immer an ihre Liebe zu dir? Du armer!
|
|
¡Pobrecito, y sigues creyendo todavía que te quiere! |
|
Die Nachricht vom Tod Kreiskys bewegte das ganze Land, als sei er noch immer der Mittelpunkt allen politischen Lebens. |
|
La noticia de la muerte de Kreisky conmovió a todo el
país como si
siguiera siendo
Kreisky el centro de toda la vida política.
|
|
Frauen noch immer benachteiligt. |
|
Las mujeres siguen
estando perjudicadas. |
|
Noch immer verdienen Frauen weniger als Männer. |
|
Las mujeres siguen ganando menos que los hombres. |
|
Die EU-Befürworter sind noch immer in der Mehrheit, aber der Vorsprung schmilzt. |
|
Siguen en mayoría
los defensores de la integración europea, pero el número va disminuyendo. |
|
Das Wissen über Verhütung ist noch immer gering, ergab eine Studie. |
|
La información que
la gente tiene sobre métodos anticonceptivos sigue siendo muy escasa. |
|
Es gibt noch immer Fälle von Tuberkulose. |
|
Sigue habiendo casos
de tuberculosis. |
|
Hier bin ich noch immer der Chef. |
|
Aquí sigo siendo yo el jefe. |
|
Ich bin noch immer nahe daran, alles hinzuschmeißen. |
|
Sigo pensando tirar con todo. |
|
Für Krankl ist Tirol am reizvollsten, da der Klub im Ausland noch immer einen bekannten Namen hat. |
|
Para Krankl es el
Tirol el club más atractivo, ya que sigue siendo muy conocido |
|
en el extranjero. |
|
Auch wenn im Tivoli-Stadion die Besucherzahl zurückgehen, Fußball interessiert |
|
die Tiroler noch immer. |
|
Aunque el estadio
del Tivoli vaya perdiendo espectadores, el fútbol sigue intere- |
|
sando a los tiroleses. |
|
Ich hoffe noch immer auf ein internationales Angebot, das leider noch nicht vorliegt. |
|
Sigo abrigando la
esperanza de recibir una oferta internacional, que no acaba de llegar. |
|
Möglicherweise bekommen Sie Lebenslang. Wie kommt es, dass Sie sich noch immer gut und stark fühlen? |
|
Cabe la posibilidad
de que le den cadena perpetua, ¿cómo es que se sigue sintiendo tan bien y tan
fuerte? |
|
Ich habe die "Löwingerbühne" immer sehr gern gesehen, und Frau Sissi Löwinger spielt noch immer so gut wie früher. |
|
Siempre me gustó
mucho ver la „Löwingerbühne“, y la señora Sissí Löwinger sigue actuando tan
bien como antes. |
|
Die Österreicher essen weniger. Generell gilt aber: Noch immer zu viel Fleisch. |
|
Los austriacos comen
menos. Aunque hay que decir que siguen comiend demasiada carne. |
|
Wieso verdienen Frauen noch immer weniger als Männer? |
|
¿Por qué siguen ganando más los hombres que las mujeres? |
|
Die Redaktion streikt,
aber das Blatt erscheint noch immer. |
|
A pesar de la huelga de la redacción, el periódico continúa saliendo. |
|
Rudolf Scholten: Nicht
immer einer Meinung mit seinem ehemaligen Chef. Aber noch immer einer seiner
engsten Berater. |
|
Rudolf Schontel: No comparte siempre la misma opinión que su jefe.
|
|
Pero continúa formando parte
del cículo de sus consejeros personales. |
noch immer nicht [Vorgang] |
no acabar de + infinitivo / seguir sin + infinitivo / ¿cuándo va(n) a + infinitivo? |
Bsp.: |
Er ist noch immer nicht fertig. |
|
No acaba de estar
listo. / No acaba de terminar. /
¿Cuándo va a terminar? |
|
Die Sache mit Ihrem neuen Vertrag wurde noch immer nicht geklärt. |
|
Lo de su nuevo
contrato no acaba de aclararse. / |
|
¿Cuándo se va a aclarar lo de su nuevo contrato? |
|
Du verstehst mich noch immer nicht. |
|
Sigues sin
comprenderme. / ¿Cuándo me vas a comprender? |
|
Bob Dylan wurde vorgeworfen, dass er sich noch immer die Fingernägel nicht ordentlich schneidet. |
|
A Bob Dylan se le
reprochó que no acababa de cortarse las uñas como es debido. |
|
Brand in einem Asylheim in Lübeck. Brand-Ursache noch immer unklar. |
|
Incendio en un asilo
de refugiados en Lübeck. Sigue sin saberse la causa del incendio. |
|
Diese Werke haben Turrini das Etikett des „Nestbeschmutzers“ eingetragen. |
|
„Ich bin jetzt 31 Jahre Schriftsteller und habe diesen Begriff noch immer nicht verstanden“. |
|
„Llevo 31 años
escribiendo y no acabo de entender lo que quiere decir esa |
|
palabra“. |
noch immer nicht [Zustand] |
seguir sin + infinitivo |
Bsp.: |
Ich darf 30 Jahre danach noch immer nicht wählen. |
|
Después de 30 años
sigo sin poder votar. |
noch immer nicht (es gibt immer noch nicht) |
seguir faltando |
Bsp.: |
Es gibt immer noch nicht billigere Wohnungen für Studenten in Ibk. |
|
Siguen faltando
viviendas baratas para estudiantes en Innsbruck. |
noch immer sein = ist immerhin |
no dejar de ser |
Vgl.: immerhin sein
Bsp.: |
Morgen spiel Salzburg gegen Milan. Salzburg genügt ein Unentschieden. |
|
Bei aller Zuversicht ist man sich der Gefährlichkeit Milans bewusst. Otto Konrad: „Milan ist noch immer Milan.“ |
|
Mañana juega
Salzburgo contra el Milán. A Salzburgo le basta con un empate [para pasar a
los cuartos de final]. Salzburgo no le tiene miedo al encuentro, pero sabe
muy bien lo peligroso que es el Milán. Otto Konrad: „El Milán no deja de ser
el Milán.“ |
noch lange [Prospektiv] |
ir a + infinitivo |
Bsp.: |
Ich kann mir nicht vorstellen, dass die Koalition noch lange existiert. |
|
No me puedo imaginar
que la coalición vaya a durar mucho. |
|
Bleiben Sie hier noch lange? |
|
¿Se va a quedar usted aquí por mucho tiempo? |
noch lange brauchen |
faltar mucho (todavía)
para terminar + sustantivo /
faltar mucho (aún) para
terminar con + sustantivo / faltar mucho (aún) para terminar de + infininitivo |
Bsp.: |
Muss du noch lange
arbeiten? |
|
¿Te falta mucho (todavía) para terminar el trabajo / para terminar
con
el |
|
trabajo / para terminar de trabajar? |
|
Für das Studium der Chemie
brauche ich noch lange. |
|
Me falta mucho para terminar la carrera de Química. |
Wendung:
Es wird noch lange dauern.
Hay (todavía) para rato.
noch lange nicht |
faltar mucho (todavía) para + infinitivo / faltar mucho (aún) para + infinitivo / distar mucho de + infinitivo / no querer decir sin más que + subjuntivo / no querer decir automáticamente que ... |
Bsp.: |
Ich bin noch lange nicht
fertig. |
|
(Todavía) me falta mucho para terminar. |
|
Du magst ein Doktor der Medizin sein, aber ein guter Arzt bis du lange noch nicht. |
|
Aunque seas un
doctor en medicina, te falta mucho para ser un buen médico. / Aun siendo
doctor en medicina, te falta mucho para ser un ... |
|
Er studiert schon seit 10 Jahren an der Universität und ist noch lange nicht fertig. |
|
Lleva estudiando 10
años en la universidad y le falta mucho todavía para terminar. |
|
Die Möglichkeiten sind noch lange nicht ausgeschöpft. |
|
Las posibilidades
distan mucho de estar agotadas. |
|
Die Differenzen zwischen Senna und Balestre sind noch lange nicht ausgeräumt. |
|
Las diferencias
entre Senna y Balestre distan mucho de estás allanadas. |
|
Nur, weil jemand den Kopf gebraucht, ist er noch lange nicht unsinnlich. |
|
Sólo porque alguien
use su cabeza, dista mucho por eso que no sea sensual. / Por el hecho de que
alguien use su cabeza no quiere decir sin más que no sea sensual. / ... no
quiere decir automáticamente que no sea una persona sensual. |
Beachte:
Das ist noch lange nicht alles.
Pero no acaba aquí todavía la cosa. /
Pero es que la cosa no acaba aquí. /
Pero es que la cosa aún sigue.
Er ist noch lange nicht am Ende.
Tiene cuerda para rato.
noch lange tun |
seguir + gerundio (mucho tiempo más) |
Bsp.: |
Wenn Sie noch lange Ihre Entscheidung aufschieben, wird es zu spät sein, um sich zu entscheiden. |
|
Si sigue aplazando
mucho tiempo más su decisión, va a ser demasiado tarde para tomarla. |
noch lange tun müssen |
seguir + gerundio + (mucho tiempo todavía) |
Bsp.: |
Ich muss noch lange hier
arbeiten. |
|
Tengo que seguir trabajando aquí mucho todavía. |
noch längst nicht |
faltar mucho (todavía) para + infinitivo / distar mucho de + infinitivo |
Bsp.: |
Die Idealmischung ist noch längst nicht gefunden. |
|
Falta mucho
(todavía) para encontrar la mezcla ideal. |
noch mal |
volver a + infintivo |
Bsp.: |
Wir sind auf Urlaub. Rufen Sie im September noch mal an. |
|
Estamos de
vacaciones. Vuelva a llamar en septiembre. |
noch nicht lange |
no llevar (mucho tiempo) + gerundio |
Bsp.: |
Sie arbeiten in diesem
Beruf noch nicht lange, stimmt’s? |
|
Usted no lleva mucho tiempo trabajando en este oficio, ¿verdad? |
noch nicht (geworden) [Vorgang] |
estar por + infinitivo + (todavía / aún) / estar aún / todavía por + infinitivo |
noch nicht (geworden) [Zustand] |
estar sin + infinitivo + (aún / todavía) |
Vgl.: immer noch nicht / weiterhin nicht
Bsp.: |
Das Haus ist noch nicht
geputzt worden. |
|
La casa está aún por limpiar. |
|
Das Bett ist noch nicht
gemacht. |
|
La cama está sin hacer. |
|
Das Kleid ist noch nicht
fertig. |
|
El vestido está sin acabar. |
|
Ich habe seit drei Tagen noch nicht gegessen. |
|
Estoy sin comer desde hace tres días. |
|
Dieses Dorf lebt noch
nicht im 20. Jahrhundert. |
|
En esta aldea el siglo XX
está por llegar. |
noch sein |
seguir siendo todavía |
Bsp.: |
-Können Sie davon ausgehen, dass Sie auch morgen noch Landeshauptmann sind? |
|
-Ich bleibe Landeshauptmann
bis zu meiner Wiederwahl. |
|
-¿Puede usted dar como seguro que mañana seguirá siendo gobernador? |
|
-Seguiré siendo gobernador hasta el día de la reelección. |
noch tun müssen / noch zu tun sein |
estar (aún) por + infinitivo / quedar por + infinitivo |
Bsp.: |
Vieles müssen wir noch sehen. |
|
Nos quedan muchas
cosas por ver. |
|
Es blieben viele Sachen, die wir nicht sehen konnten. |
|
Nos quedaron muchas
cosas por ver. |
|
Die Übersetzung ist noch machen. |
|
La traducción está
(aún) por hacer. |
noch und noch |
gerundio + dale que dale zur Unterstreichung lang andauernden Verhaltens |
Bsp.: |
Estuve escribiendo
dale que dale toda la noche. |
|
Ich habe die ganze Nacht durch geschrieben. |
|
El seguía su discurso y la gente riéndose dale que dale. |
|
Er fuhr mit seiner Rede fort, und die Leute haben gelacht, noch und noch. |
nochmals |
volver a + infinitivo |
Bsp.: |
Ich habe schon eingestanden und gestehe das nochmals ein, dass wir den Wählern einiges zugemutet habe. Jetzt aber sollten wir endlich das tun, wofür wir bezahlt werden. |
|
Ya lo he confesado y
lo vuelvo a confesar: que exigimos demasiado al electorado. Ahora deberíamos
empezar de una vez a hacer el trabajo para el que nos pagan. |
normalerweise |
soler + infinitivo (siempre) / no soler nunca + infinitivo |
Vgl.: gewöhnlich / meistens
Bsp.: |
Normalerweise ist er immer
pünktlich. |
|
Suele ser siempre puntual. |
|
Normalerweise macht er so
etwas nie. |
|
No suele hacer nunca eso. |
nun mal sein |
no dejar de + infinitivo |
Bsp.: |
Será un criminal, pero ¿cómo lo voy a condenar? No deja de ser mi
padre. |
|
Wie soll ich ihn
verurteilen? Ich bin nun mal sein Sohn. |
nur: jetzt ... nur ... |
ahora le da por + infinitivo |
Bsp.: |
Jetzt spielt er nur den
ganzen Tag Klavier. |
|
Ahora le da por pasarse el
día tocando el piano. |
nur einfach so |
darle a uno por + infinitivo |
Bsp.: |
Jetzt schläft er einfach den ganzen Tag. |
Ahora le da por dormir todo el día. |
nur ja nicht + Imperativ |
no te vayas a + infinitivo / no se vaya a + infinitivo |
Bsp.: |
Glaube nur ja nicht, dass sie dich wirklich liebt. Sie liebt dein Geld. |
|
No te vayas a creer
que te quiere; sólo quiere tu dinero. |
|
Erwarte nur ja nicht, dass sie dir hilft. |
|
No vayas a esperar
que te ayude. |
|
Glauben Sie ja nicht, dass das Problem so leicht zu lösen sein wird. |
|
No se vaya usted a
creer que el problema es tan fácil de solucionar. |
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten