Deutsche Adverbien des Aspektes - U Justo Fernández López
|
U
überall (herum) |
andar + gerundio + (por todas partes) |
Bsp.: |
Ich habe dich überall gesucht. Wo hast du denn gesteckt? |
|
Te he andado
buscando por todas partes, ¿dónde te has metido? |
|
Er fragte überall, aber niemand konnte ihm Auskunft geben.
|
|
Anduvo preguntando
por todas partes, y nadie le supo dar información. |
einer Sache überdrüssig werden |
hartarse de + infinitivo |
übereinstimmend tun |
coincidir en + infinitivo |
Bsp.: |
Die Wissenschaftler sagen übereinstimmend, dass die Ursache in ... liegt. |
|
Los científicos coinciden en afirmar que la causa reside en ... |
überhaupt |
Siehe: wenn überhaupt |
überhaupt nicht gelingen wollen |
no acertar a + infinitivo |
Bsp.: |
Ich suchte und suchte vergebens nach einer Antwort. |
|
Por más que pensaba no acertaba con la respuesta. |
überlegen noch, ob |
estar por + infinitivo / estar pensando (si) + infinitivo |
Bsp.: |
Ich überlege noch, ob ich nicht mit dem Studium aufhören soll. |
|
Estoy por dejar los estudios.
/ Estoy pensando (si) dejar los estudios. |
üblich sein |
soler ser / soler ocurrir |
Vgl.: wie
alle Jahre üblich
Bsp.: |
Es handelt sich, wie das
bei Spielern üblich ist, nur um ein Spiel mit dem Schicksal. |
|
Se trata, como suele ser tratándose de jugadores, de un juego con el
destino. |
um ein Haar wäre es geschehen |
estuvo a punto de +
infinitivo estuvo en un tris de +
infinitivo no faltó un tris para que + subjuntivo |
Bsp.: |
Um ein Haar hätte er einen Unfall gebaut. |
|
Estuvo a punto de
provocar un accidente. / |
|
Estuvo en un tris de
provocar un accidente. / |
|
No faltó un tris
para que provocara un accidente. |
unabsichtlich |
sin querer + Vollverb |
Bsp.: |
Ich habe es unabsichtlich gemacht. |
Lo hice sin querer. |
unaufhörlich |
llevar + gerundio + sin parar / no parar de +
infinitivo + desde... no hacer más que + infinitivo |
Bsp.: |
Es regnet unaufhörlich seit 2 Tagen. |
|
Lleva lloviendo sin
parar desde hace dos días. |
|
Er schreibt schon die ganze Nacht durch. |
|
Lleva escribiendo
toda la noche. |
|
In Galizien regnet es unaufhörlich. |
|
En Galicia no hace
más que llover. |
|
Ayer no paró de
llover todo el día. |
|
Gestern hat unaufhörlich geregnet. |
|
Er arbeitet unaufhörlich. |
|
No hace más que
trabajar. |
unbedingt tun wollen |
empeñarse en + infinitivo estar empeñado en + infinitivo |
Bsp.: |
Er wollte unbedingt die Rolle spielen. |
|
Se empeñó en hacer
él el papel. |
|
Meine Frau will unbedingt eine neue Wohnung kaufen. |
|
Mi mujer está
empeñada en comprar una nueva vivienda. |
|
Mein Sohn will unbedingt Slawistik studieren. |
|
Mi hijo se empeña en
estudiar eslavística. |
|
Sie wollen es unbedingt wissen? Von mir aus! |
|
¿Se empeña usted en
saberlo? ¡Pues por mí! |
|
Ihre Frau möchte in die Großstadt, Ihre Kinder an’s Meer, Ihr Hund in den Wald, ... und Sie wollen unbedingt ins Gebirge? |
|
Su mujer quiere ir a
la ciudad, sus hijos al mar, su perro al bosque, ... |
|
y, ¿usted se empeña
en ir a la montaña? |
unbedingt |
Siehe: nicht unbedingt müssen |
und da + Präsens |
y viene y ... [perífrasis global] |
Bsp.: |
Sie singen von der „Schickse“, die den Männern das Unglück bringt. So soll es sein, denn so ist es seit Ewigkeit gewesen. Und da behaupten diese Brasilianer, sie hätten den Tango zehn Jahre früher erfunden. Die glauben wohl, sie seien die Größten. |
|
... Y vienen los
brasileños y dicen que llos fueron los que inventaron el tango diez años
antes. ¿Qué se creen, que son los más grandes? |
und dabei [Prospektiv] |
sin dejar de + infinitivo |
Bsp.: |
Wer mehrstimmige Musik hört, wird ein Vergnügen daran haben, mit anderen zu harmonisieren und sich dabei selbst treu bleiben zu können. |
|
El que escuche
música polifónica, disfrutará del placer de sentirse en armonía con los demás
sin dejar de seguir siendo fiel a sí mismo. |
und jetzt will ich / wollen wir + Infinitiv |
pasar a + infinitivo / ir a + infinitivo |
Bsp.: |
Und jetzt wollen wir die Nachteile aufzählen. |
|
Y ahora pasamos a
enumerar los contras. |
unentwegt tun |
no cansarse de + infinitivo / no dejar de + infinitivo / estar + gerundio (todo el día / toda la noche) 3. pers. pres. ind. + que te + 3. pers. pres. ind. |
Siehe: unermüdlich tun
Venga a + infinitivo zur Betonung fortgesetzter Handlung. Besonders in der gesprochenen Sprache = ‘unentwegt tun’
Bsp.: |
Yo a trabajar y ellos venga a derrochar el dinero. |
|
Ich arbeite ganz hart und sie verschwenden das Geld. |
|
Él se moría de
vergüenza y ella venga a reírse de él. |
|
Er starb geradezu vor Scham, und sie lachte unentwegt. |
„Um die Dauer und Intensität
einer Handlung oder eines Vorgangs hervorzuheben, wird in der gesprochenen
familiären Sprache der Imperativ der Person tú
(also corre) verwendet, gefolgt von que und derselben Form noch einmal oder
der zweiten Person Singular vom futuro
desselben Verbs, also corre que corre
bzw. corre que correrás. Gelegentlich
tritt te oder le zur zweiten Verbform hinzu, also corre que te / le corre bzw. corre
que te / le correrás.“ [Vera-Morales, S. 608]
Bsp.: |
Estaban
sentadas habla que habla. Sie saßen da und plauderten unentwegt. |
|
Estuvo toda la noche canta que canta. Die ganze Nacht hat er gesungen. |
|
Estuvo todo el día lava
que te lava. |
|
... und wusch und wusch den ganzen Tag. |
|
Mientras yo
contemplaba el paisaje, ella duerme que le dormirás. |
|
Ich betrachtete die Landschaft, sie hingegen schlief und schlief. |
unermüdlich tun |
no cansarse de + infinitivo / no dejar de + infinitivo |
Bsp.: |
Sergi Bruguera fue
el más aplaudido. Después de la partida no se cansó de firmar autógrafos. |
|
... Nach dem Spiel hat unermüdlich Autogramme gegeben. |
unerwartet tun |
Siehe: schnell hergehen und tun |
ungefähr |
venir + gerundio |
Bsp.: |
Für die Miete und die Schule für die Kinder zahlen wir ca.
10.000 S. |
|
Por el alquiler y por la escuela para los niños venimos pagando unos .. |
|
Das ist ungefähr dasselbe. Eso viene siendo lo mismo. |
|
Er verdient ungefähr
dasselbe wie früher. Viene ganando lo
mismo que antes. |
ungefähr |
venir a + infinitivo |
Vgl.: in
etwa
Bsp.: |
In Österreich verdient man ungefähr so viel wie in Spanien. |
|
En Austria se viene a ganar (más o menos tanto) como en España. |
Beachte:
Zu stehen kommen auf + Betrag =
venir a costar / salir por + precio
Billig / teuer zu stehen kommen =
salir
/ resultar barato / caro.
ungeheuer viel |
Siehe: intensiv tun / satt |
unlängst |
no hace mucho (tiempo) que + indicativo / hace poco (tiempo) que + indicativo |
Bsp.: |
Ich habe ihn unlängst gesehen. |
|
No hace mucho
(tiempo) que lo he visto. / |
|
Hace poco que lo he
visto. |
ununterbrochen tun
|
no dejar de + infinitivo /
no parar de + infinitivo (desde ...) / llevar + gerundio + sin parar / no hacer más que + infinitivo |
er tat ununterbrochen |
todo se le volvía + infinitivo |
Vgl.: unaufhörlich
Bsp.: |
Es regnet ununterbrochen seit einer Woche. |
|
Hace una semana que
no deja de llover. / |
|
No para de llover
desde hace una semana. / |
|
Desde hace una
semana no hace más que llover. / |
|
Lleva lloviendo
desde hace una semana |
Beachte:
Er redet ununterbrochen.
Habla y habla y no
para.
Er redete ununterbrochen.
Estuvo hablando y
hablando sin parar.
todo se le volvía + infinitivo
Bsp.: |
Todo se le volvía
decir que era inocente. |
|
Er sagte ununterbrochen, er wäre unschuldig. |
|
No encontramos de
nuevo dos meses después, y todo se le volvía hablarme de sus proyectos
de futuro, de su empresa, etc., todo menos de ganas de casarse. |
ununterbrochen |
venir + gerundio |
Bsp.: |
Er wiederholt ununterbrochen immer wieder dasselbe. |
|
Viene repitiendo
siempre lo mismo. |
unverzüglich |
no tardar en + infinitivo |
Vgl.: nicht lange dauern
Bsp.: |
Er wird unverzüglich kommen. |
No tardará en venir. |
unverzüglich [Imperativ] |
no dejes de + infinitivo no deje usted de + infinitivo que no deje él de + infinitivo no dejemos de + infinitivo no dejéis de + infinitivo |
Bsp.: |
Solltest du etwas brauchen, rufe mich unverzüglich an. |
|
Si necesitas algo, no dejes de llamarme. |
|
Sollte der Briefträger
kommen, er soll auf mich warten. |
|
Si llegara a venir el cartero, que me espere. |
urplötzlich |
romper a + infinitivo [nur bei den Verben: llover, nevar, llorar, gritar, andar, (bei Kindern / oder Stummen) hablar] |
Beachte:
El niño rompió hoy a
hablar.
Das Kind hat heute zum ersten Mal geredet.
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten