. [außerdem] también /
además / igualmente / asimismo
. auch nicht tampoco
. oder auch o también / o sea / o bien
.
[Verallgemeinerung]
wo auch
immer sea donde sea / está donde está /
sea donde fuere / dondequiera que fuese
wer es auch immer sei
sea quien sea / sea quien fuere
was er auch immer sagen mag diga lo que diga / diga lo que quiera
was er auch immer gesagt haben mag dijera lo que dijera
wie dem auch
sei sea lo que fuere / fuere lo que fuere / comoquiera que sea
. [Steigerung / Hinzufügung]
ohne auch nur zu fragen
sin preguntar siquiera
es auch tun hacer lo mismo
das kann dir auch passieren
te puede suceder lo mismo /
otro tanto te puede pasar a ti /
igual te puede suceder a ti
ich auch lo
mismo que yo / yo también
auch dieses Mal
incluso esta vez
auch nicht einer
ni uno solo / ni uno siquiera
dieses, aber auch nur dieses
esto, y nada más
auch so
así y todo
Wendungen |
Soll das auch ein Grund sein?
¡Valiente razón es ésa!
Auch das noch!
¡Y encima eso! /
¡Lo que (me/nos) faltaba!
Auch das nicht (einmal)
Ni eso / Ni siquiera eso.
Ist es auch wahr?
¿De verdad? / ¿De
veras?
Haben Sie ihn auch gesehen?
¿Está usted seguro de haberlo visto?
So ist es auch
Así es / En efecto / Efectivamente.
Es ist aber auch Grund dafür vorhanden
Es que también hay motivo para creerlo.
Ich glaube es auch
Yo soy de la misma opinión.
Und zum Schluß auch noch ..
Y por añadidura../ Y para colmo ...
Perífrasis verbal |
[Aufforderung] no dejar de + infinitivo
Ich gebe dir das Buch, nun lies es aber auch
Te doy el libro y no dejes de leerlo.
Konnektor |
nicht nur, sondern auch
no sólo, sino también
sei es auch noch so + Adj.
por + adjetivo + que sea
sowohl ...als auch
tanto ... como
wenn auch / und wenn auch
aunque / aun cuando / si bien
wenn auch nicht
aun cuando no + subjuntivo
wenn auch noch so + Adj.
por + adjetivo + que sea
wie + Adj. + auch sei
por + adjetivo + que sea
wie sehr auch + Verb
por mucho que + subjuntivo
Sei es auch noch so wenig
Por poco que sea.
Wendungen |
Und wenn auch [Antwort]
Y aunque así fuera. / ¡qué importa!
Modalpartikel
|
[Fragesatz] de verdad que sí ... / es que + futuro
[Fragesatz unübersetzt] Wozu auch? ¿Y para qué?
[Antwort erklärend] es que ...
[bestätigend] así es / en efecto / tienes razón / es verdad
[emphatische Verneinung] (er weiß) auch rein gar nichts
(no sabe nada) pero es que nada, lo que se dice
nada
Kann ich mich auch darauf verlassen, da Sie es mir schicken?
¿Es que me lo mandar sin
falta? /
¿Puedo de verdad
fiarme de que me lo enviar? /
¿Y me lo va a mandar de verdad? /
¿De verdad que sí me lo va a mandar?
Wozu auch schreiben?
¿Y para qué escribir?
Sie schwitzen ja!
Ich bin ja auch gelaufen
¡Si está sudando!
Es que vengo corriendo.
Das ist auch wahr!
Es verdad / Pues
tienes razón.
So ist es auch
Así es / En efecto / En efecto, así es.
Er weiß auch rein
gar nichts
Si no sabe ni pizca /
No tiene idea de nada, pero lo que se dice de nada
/
No sabe, pero es que nada, lo que se dice nada.