. [räumlich: liegen]
encima (de) / allí encima / sobre él
. [räumlich: oberhalb] arriba / en la parte de arriba
. [darüberhin] por encima
. [querüber] a
través de
. [deswegen] por eso
. [zeitlich] entre
tanto / con eso / mientras tanto
. [in dieser Hinsicht] sobre eso / acerca de eso
. darüber hinaus [räumlich]
más allá (de) / al otro lado de
. darüber hinaus [= außerdem] además (de ello)
. [Menge] ... y algo más / ... y pico
. [ab + Menge] de
... en adelante / a partir de ...
. [über + Menge] ... y todavía más / más de ... / pasa de
...
. [Rang] superior a
Darüber bin ich nicht unterrichtet No estoy informado de eso.
Dort ist die Couch. Darüber hängt ein Bild von Zurbarán
Allí está el diván y encima (de él) está colgado un cuadro.
Zehn Mark darüber Diez marcos más.
Hundert Mark und etwas darüber
Cien marcos y algo más / Cien marcos y pico.
Darüber vergingen Jahre Entre tanto pasaron años.
Darüber sprechen wir noch Ya volveremos (a hablar) sobre ese punto.
Darüber wird morgen verhandelt Sobre esa cuestión se tratará mañana.
Er beklagt sich darüber, daß Se queja de que ...
40000 und darüber sind steuerpflichtig
De 40000 chelines en adelante se pagan impuestos /
A partir de 40000 chelines se ...
Er verdient 20000 S und darüber
Gana más de 20000 / Lo que gana pasa de 20000 chelines.
Wendungen |
Es geht nichts darüber
No hay nada mejor que ... / No hay cosa más bonita que /
No hay nada más agradable que ...
Beachte: Es geht nichts über ein ... No hay como un (buen) ...
Es geht nichts darüber [Kunstwerk] Es insuperable.
Jahre gingen darüber hin Y corrieron los años.
Darüber hinweggehen Hacer caso omiso de / pasar algo por alto.
Er kann nicht darüber hinwegkommen No lo puede olvidar.
Hier geht alles drunter und drüber
Aquí todo está revuelto / Aquí todo está trastornado.
Darüber schreiben [als berschrift] Encabezar (un escrito) con..
Perífrasis verbal |
darüber vergingen + Zeitangabe fueron pasando + tiempo
Darüber vergingen Jahre Entre tanto fueron pasando los años.