. [räumlich] alrededor (de él, ella, ello) / en torno de ...
. [oft in unübersetzt] siehe unten.
. [Antwort auf warum ...? darum!] ¿Por qué ...? Porque sí.
Wendungen |
Es weiß darum Lo sabe perfectamente / Está en el secreto.
Wir wollen darum losen Vamos a echar la suerte.
Es handelt sich darum zu erfahren,ob ..
Se trata de saber si ... / De lo que se trata es
de saber si ...
Darum handelt es
sich ja gerade
A eso voy / A eso vamos / Ahí está precisamente la
cuestión.
Ich gäbe etwas darum, wenn ich wüßte Cuánto daría por saber ..
Es ist mir sehr darum zu tun, daß Me interesa mucho que + subjuntivo
Es ist mir nicht
darum zu tun
No lo hago por / No lo hago para / No me interesa + infinitivo.
War es Ihnen darum zu tun?
¿Era eso lo que quería usted saber?/ ¿Era eso lo que buscaba? / ¿Era eso lo que le interesaba saber?
Er kümmert sich
nicht darum
No hace caso de / No se preocupa de/ Se
desinteresa de ...
Er hat mich darum
gebracht
Por su culpa lo perdí / Me ha hecho perderlo / Me
ha privado del gusto de +
infinitivo.
Er wird nicht
darum herumkommen zu
No podrá evitar que + subj. / No se podrá librar
de que + subjuntivo.
Sei es darum! ¡Sea!
Konnektor
|
[deshalb]
por eso / por esa
razón / por ese motivo / he ahí por qué / por eso es por lo que / así (pues) /
a tal efecto / por tales razones / con tal motivo / con tal fin
darum, weil porque
/ puesto que / ya que
Darum ist er nicht gekommen
Por eso es por lo que
no vino.
Wendungen |
Darum eben!
¡Justamente por eso! / ¡Esa es la cosa! / ¡Ahí
está el quid!