. [gleichwohl] sin
embargo / a pesar de ello / con todo / pues / no obstante / [lit.] empero
. [schließlich] después de todo
. [gewiß] ciertamente / seguramente / por supuesto /
desde luego
. [bejahende
Antwort] sí (por cierto) / por supuesto /
¡cómo no!
. wenn nicht ..., so doch ... si no ..., tampoco ...
Er kam also doch
¿Vino, pues? / ¿Conque
vino?
Wenn er auch nicht reich ist, so ist er doch nicht arm
Si no es rico, tampoco es pobre.
Konnektor |
[dennoch] sin embargo / con todo / a pesar de ello /
no obstante
aber doch pero / empero
Modalpartikel |
[oft unübersetzt] siehe unten.
ja doch! [behauptend] ¡(te
digo) que sí! / ¡pues claro que sí!
[nach verneinter Frage] sí / ¡claro que sí! / por supuesto / ¡claro que sí! / desde luego
er wird doch wohl! [sichere Vermutung] espero que + futuro
[wettend] ¡a que sí!
nicht doch! [verneinend] ¡(te digo) que no! / ¡pues no!
nicht doch! [abwehrend] ¡déjame
(en paz)!
[Aufforderung] pero + imperativo / imperativo reduplicativo /
imperativo + pues
tun Sie es doch! [höfliche Bitte] hágalo, por favor.
bring mir doch [Bitte unter Freunden] a ver si (me traes)
Imperativ + doch einmal! [Vorschlag] ¿no quieres + infinitivo
hat er doch gemacht, nicht? supongo que + futuro (perfecto)
wenn...doch
...! ¡ojalá + imperfecto de subjuntivo! /
wenn ... doch ... wäre si fuera ... / ¡Ojalá fuera ...!
wenn doch / wo doch siendo así que / ya que / gerundio + como + verbo conjugado
[irrealer Wunsch]
¡(oh) si + imperfecto de subjuntivo!
[irrealer Wunsch wäre ich
doch!] ¡quién fuera + adjetivo! /¡quién
pudiera + infinitivo!
ich hatte doch recht / es war doch so ¡lo
que yo decía! / ¿qué decía yo? / ¿lo ves?
[verstärkend] du weißt doch, daß tú sabes (muy) bien que /
Ya sabes que ...
du kommst doch, nicht?
¿tú vendrás no es eso? /
¿verdad que vendrás? / supongo que vendrás
das ist doch + Adjektiv
esto sí que es + adjetivo!
hättest du es doch gemacht!
¡lástima que no + perfecto
de subjuntivo!
Wenn er weint, so la ihn doch Aunque llore, déjalo (llorar).
Wir wollen doch mal sehen
Veamos / Vamos a ver.
Setz dich doch! ¡Pero
siéntate! / Siéntate, siéntate.
Tun Sie es doch! ¡Hágalo, pues!
Warte doch! ¡Pero
espera un poco!
Sehen Sie doch mal nach, ob ... Mire usted a ver si ...
Er wird doch wohl kommen
Espero que vendrá.
Besuchen Sie ihn doch einmal! ¿No quiere usted visitarlo?
Er hat dir doch geschrieben
Supongo que te habrá escrito.
Wenn er doch käme! ¡Ojalá
viniese! / ¡Si viniera!
Wenn es doch wahr wäre
¡Si fuera verdad! / ¡Ojalá fuera
verdad!
Wäre ich doch jung! ¡Quién
fuera joven!
Wäre ich doch 20 Jahre
¡Quién tuviera veinte años!
Du brauchst es nicht zu verkündigen, wenn doch alle es
wissen
No necesitas pregonarlo, siendo así que todos lo
saben / sabiéndolo como lo saben todos
ya / ya que todos lo saben.
Das war denn doch zu viel Eso sí que era demasiado.
Hättest du es doch gleich gesagt!
¡Si lo hubieras dicho entonces ! / ¡Lástima que no
lo hayas dicho antes!
Das kann doch nicht dein Ernst sein ¿No lo dirás en serio verdad?