einmal . una vez
siehe auch: mal
. [künftig] un día (u otro)
. [ausnahmsweise] por una vez
. [endgültig] definitivamente
. [plötzlich] de pronto / de improviso / de golpe / de repente / de sopetón
. [gleichzeitig] a la vez / al mismo tiempo
. [in einem Zug] de un golpe / de un tirón / de una asentada
. [ohne Umstände] sin más ni más
. [einstimmig] al unísono
. [ohne Unterbrechung] de una vez / sin interrupción
. [zeitlich]
. [früher / einst] antes
/ antiguametne / en otro(s) tiempo(s) /
[lit.] antaño
. [später /
einst] un día / día vendrá en que
. [damals] en su día
. auf einmal de una vez
. alle auf einmal todos de una vez / todos a la vez
. schon einmal alguna vez / ya alguna vez
. einmal ..., einmal ...
una vez ..., otra (vez) ...
. einmal + Adjektiv, einmal + Adjektiv
einmal dunkel, einmal hell
unas veces claro y otras
oscuro
. es war einmal [Märchen] érase una vez / había una vez
. das war einmal! son
tiempos pasados / eso ya pasó a la historia /
eso era antes / eso era
antaño
. einmal im Jahr una vez al año
. nicht einmal ni siquiera / ni aun
. noch einmal otra vez / por segunda vez / una vez más
. noch einmal soviel
otro tanto / el doble
. noch einmal spielen repetir / [Zugabe] bisar
. einmal über das andere reiteradas veces / una y otra vez
. einmal um das
andere alguna que otra vez / alternando /
alternadamente / una vez sí
y otra no
. hier und da einmal
una vez que otra
. nur einmal una sola vez
. ein für alle Male una vez por todas
. ein für allemal (de) una vez para siempre
. ein für allemal verbieten prohibir determinantemente
. einmal und nicht wieder ésta y nunca más
Bist du schon einmal in Ronda gewesen?
¿Has estado ya alguna vez en Ronda?
Diese Ideen sind einmal sehr populär gewesen
Estas ideas fueron muy populares en su día.
Es war einmal ein König, der ... Erase una vez un rey que ...
Das passiert nur einmal im Jahr Eso pasa sólo una vez al
año.
Einmal im Jahr etwas Lustiges im TV, und das wird abgesetzt
Para una vez al año que echan algo divertido por
la TV lo quitan.
Nicht einmal dies Ni esto siquiera.
Wendungen |
Einmal ist keinmal
Un día es un día / Una vez no importa / Una
golondrina no hace verano.
Das gibt es nur einmal
Eso es de lo que no hay.
Konnektor |
als einmal una vez que
einmal weil en primer lugar porque
wenn einmal si algún día / si alguna vez
wenn einmal der Tag kommt si jamás llegara el día
Beachte:
wenn erst .... el
día que / cuando + subjuntivo
erst einmal cuando + subjuntivo / en
el momento que + subjuntivo
Ist er erst einmal gestorben Cuando haya muerto / En el momento que muera
Perífrasis verbal |
noch einmal tun / wieder einmal volver a + infinitivo /
Schreibe es noch einmal Vuelve a escribirlo.
Ich nehme noch einmal Fisch [beim Essen]
Repito el pescado / Vuelvo a servirme pescado.
Modalpartikel |
siehe mal
[im Aufforderungssatz oft unübersetzt] siehe.
[doch einmal im
Aufforderungssatz schroff] a ver
si + indicativo
[im Aufforderungssatz] imperativo + pues / anda, + imperativo
Gib mir doch einmal ...
A ver si me das ...
Sage einmal! (Pero)
oye / Dime pues / Anda, di.
Höre einmal! ¡Escucha!
/ ¡Escúchame!
Stell dir einmal vor ¡Imagínate!
Kommen Sie doch einmal her! ¡Venga pues / [schroff] A ver si viene.
Wendungen |
Das ist nun einmal so
Las cosas son así (y nada puede cambiarlas) /
(Es así y) no hay que darle vueltas.
Ich bin nun einmal so Es que yo soy así, ¡qué le vamos a hacer!
Es ist nun einmal geschehen
Ya no hay remedio /
¡Qué le vamos a hacer! /
¡La cosa ya no tiene remedio! / ¡Ya está, no hay remedio!