. [zuerst] primero
/ primeramente / en primer lugar / lo primero que ... es
. [anfangs] al principio / al comienzo
. [zuvor] antes
/ previamente
.
[zuvorderst] ante todo / sobre todo
. [nur / bloß] solamente / (tan) sólo / no ...sino / nada
más que
. [nicht früher] no antes de / no ... hasta que
.
[Nachzeitigkeit] hasta ... no ... / no ... hasta ... /
. [Vorzeitigkeit] sólo entonces / fue entonces cuando ...
. eben erst ahora
mismo / en este (mismo) instante /
en este mismo momento / hace
un rato
. erst ..., dann ...
primero ..., luego ... / primero
es ..., después ...
. erst dann sólo entonces
. erst
gestern sólo ayer / ayer mismo / [LA] recién ayer
. erst jetzt sólo
ahora / precisamente ahora / sólo ahora
. erst
kürzlich hace poco / últimamente / recientemente
Eine Tirolerin verirrte sich in der Silvesternacht auf dem Heimweg und erfror. Erst am Sonntag wurde ihre Leiche gefunden
Una tirolesa perdió el camino de vuelta a casa y
se murió de frío.
Hasta el domingo no se encontró su cadáver.
Ich muß erst überlegen Tengo que pensarlo primero.
Er kommt erst morgen No vendrá hasta mañana.
Wendungen |
Erst sehen, dann glauben Hay que ver para creer / Ver y creer.
Erst abwarten und dann Tee trinken No precipitarse / ¡Veremos!
/
Por de pronto hay que
tomar la cosa con paciencia / ¡paciencia y barajar!
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen Primero es la obligación y luego la devoción.
Konnektor |
wenn ... erst ... el
día que + subjuntivo /
cuando + subjuntivo /
una vez que + subjuntivo
erst jetzt + Vollverb
ahora es cuando + indicativo
erst als sólo
cuando + indicativo / [LA] recién cuando
erst dann fue
entonces cuando + indicativo (tiempo
pasado)
erst dann, wenn (sólo)
cuando + subjuntivo / no hasta que + subjuntivo /
no...antes de que + subjuntivo /
(sólo) una vez que + subjuntivo /
no ...
sino después de que + subjuntivo / sólo en caso de +
infinitivo /
(hay que) esperar a que + subjuntivo
zunächst sollte
man ..., erst dann ...
hay que esperar a que + subjuntivo +
para + infinitivo /
hay que esperar a que + subjuntivo +
antes de + infinitivo /
primero hay que ..., sólo después ...
erst recht, wenn tanto más cuando
erst recht, wo tanto más cuanto que
Wenn du erst abgereist bist
Cuando te hayas marchado
Prohaska ist der neue Teamchef. Die Aufgabe ist nicht leicht. Daher soll man ihn nicht jetzt schon zur Beförderung gratulieren, sondern erst dann, wenn er seinen ersten Länderspielsieg gefeiert hat
Prohaska
es el nuevo entrenador nacional. Su trabajo no va a ser fácil. Por eso no
le debemos felicitar ahora ya por su ascenso, sino después de que haya cosechado el primer triunfo en
un partido internacional.
Erst nach der
Vorstellung
Cuando la función haya terminado /
Una vez que haya terminado la
función.
Perífrasis verbal |
eben erst getan acabar de + infinitivo
Ich bin eben erst angekommen
Acabo de llegar (en este momento) / Estoy recién llegado / [LA] Recién llego.
Modalpartikel |
und wenn er...erst...ist?
¿y qué ser cuando sea ...? / ¡(pues) imagínate
cuando + subjuntivo!
und ich erst [zustimmend] ¡y yo con más motivo! / ¡y yo más todavía!
wäre er doch erst hier! ¡ojalá estuviera él aquí!
[unübersetzt]
ich brauch nicht erst zu ...
es ocioso + inf. / huelga + infinitivo / no se necesita + infinitivo
Und wenn er erst der Chef ist!
¿Y qué será cuando él sea jefe?
Ich brauche nicht erst zu sagen / beweisen
Es ocioso decir /
Huelga decir / No necesito decir / No se necesita decir ...