schon . ya
. [zeitlich: schon jetzt, heute, morgen] ahora mismo, hoy mismo
. [allein] sólo
. [sicherlich] (de) seguro que
. [Ausruf] Nun wenn! ¡qué importa!
. [zustimmend] ¡ya! / ¡ya comprendo!
. am frühen Morgen desde la madrugada
. das schon, aber eso desde luego, pero ...
. heute schon /
jetzt schon hoy mismo / ahora mismo / desde
ahora mismo /
[LA] desde ya
. ich kommen schon! ¡ya voy! / ¡voy!
. schon am frühen Morgen desde muy temprano / desde la madrugada
. schon das dritte Mal sein, daß ya van tres veces que
. schon erledigt ¡ya está! / ¡basta!
. schon gut está bien / perfectamente /
. schon gut [abweisend] ¡ni una palabra más!
[Beachte: ¡ya está bien! jetzt ist es aber genug!]
. schon ... her sein ya hace ... / hace ya ...
. schon heute hoy mismo
. schon immer siempre / desde siempre
. schon jetzt ahora mismo / desde ahora
. schon lange her sein hace (ya) mucho tiempo / ya hace mucho /
. das ist schon lange her de esto ya hace mucho (tiempo)
. schon morgen mañana mismo
. schon recht! ¡está bien! / [stärker] ¡está bien, está bien!
. schon seit + Zeitpunkt in ...sein llevar en ... desde ...
. schon seit + Zeitpunkt (Adjektiv) sein llevar + adjetivo + desde
. schon seit + Zeitraum ya desde hace ... / ya hace ...
. schon + Substantiv ya + sustantivo
[einschränkend siehe unten: Modalpartikel]
. schon +
Substantiv [Person] ya + verbo + sustantivo de persona
. schon wieder otra vez
. schon + Zeitraum + sein [seit + Zeitraum ... sein]
llevar (ya) ... + adjetivo / hace ... que está + adjetivo
. schon + Zeitraum [seit + Zeitraum + Vollverb]
llevar + gerundio / hace ... que + verbo / (ya) hace ... que
. und schon ...
para + infinitivo
Er ist schon 4 Wochen krank
Lleva (ya) cuatro semanas enfermo / Hace cuatro
semanas que está enfermo.
Es ist schon zu spät Ya
es demasiado tarde.
Schon von Anfang an Desde el primer momento / Ya desde el comienzo.
Schon der Gedanke schreckt mich Sólo el pensarlo me
espanta.
Du wirst schon sehen Ya verás.
Er ist schon da Ya está ahí / Ya ha llegado.
Er ist schon seit Montag im Bett Lleva en la cama desde el
lunes.
Er ist schon seit Montag krank Lleva enfermo desde el lunes.
Er ist schon fünf Jahre krank Lleva ya cinco años enfermo.
Er ist schon drei Jahre hier Lleva (viviendo) aquí ya tres años.
Er verschiedete sie, und schon war er fort Se
despidió para en seguida marcharse.
Ich verspreche es Ihnen schon jezt Se lo prometo desde ahora.
Konnektor |
schon ... wegen / schon wegen ... aunque no sea más que por...
schon dadurch allein tan sólo por eso
wenn es schon sein soll, dann los! ya que no hay remedio, ¡manos a la obra!
wenn schon si
bien + indicativo / aunque + subjuntivo
[Beachte: wenn er doch schon käme! ¡ojalá viniera!]
Schon der Höflichkeit wegen Aunque no sea más que por
cortesía.
Wenn er schon nicht reich ist Aunque no sea rico.
Perífrasis verbal |
bis jetzt schon gemacht
llevar (ya) + participio
schon getan tener + participio
schon im + Infinitiv + sein estar para +
infinitivo
schon langsam ir + gerundio
schon lange llevar + participio / traer + participio
schon wieder volver a + infinitivo
schon seit + Zeitraum / Zeitpunk llevar + gerundio
wer weißt schon, ob vaya usted / vete tú a saber si
was wird schon + Infinitiv?
¿qué + ir a +
infinitivo?
wie oft schon tun! llevar + gerundio
wie oft schon getan! llevar
+ participio
er wollte schon, als / aber ... ir a + infinitivo, cuando / pero
Schon begreife
ich es Ya lo voy vomprendiendo / Ya me lo voy explicando / Poco a poco me
lo voy explicando.
Das ist schon das dritte Mal Ya van (siendo) tres
veces.
Wer weißt es schon! ¡Vaya usted / vete tú / a saber!
Das habe ich schon fertig
Ya lo tengo terminado / hecho.
Eine Million habe ich schon gesparrt Ya llevo ahorrado 1 millón.
Wenn du kommst, werde ich schon im Gehen sein
Estaré para marcharme
cuando tú llegues.
Ich habe mich schon lange Gedanken darüber gemacht
Ya lo llevo pensado ya mucho tiempo / Eso lo
traigo muy bien pensado.
Das überlege ich schon seit Jahren Hace años ya que vengo pensando
en ello.
Was wird er schon wollen? ¿Qué va a querer? / ¿Qué
crees tú que va a querer?
Wie oft sage ich ihm das schon! ¡Cuántas veces se lo llevo diciendo! / ¡Las veces que se lo llevo diciendo!
Wie oft habe ich ihm das schon gesagt! ¡Las veces que se lo llevo dicho! /
¡Cuántas veces se lo llevo dicho!
Er wollte schon gehen, aber Se iba a marchar, pero ...
Modalpartikel |
[einräumend ich gebe schon zu, daß .../ ich sehe ein,
daß..]
tengo que reconocer que.. / ya veo que ... / no
puedo menos de reconocer que ...
das schon, aber eso desde luego, pero ...
das ist schon wahr, aber
eso, desde luego, es
verdad, pero../ ser sí es verdad, pero.. / verdad sí es, pero ...
er wird schon
[Futur] estoy seguro (de) que + futuro
/ futuro + no hay que
preocuparse / (de) seguro que ...
/
er wird schon
[Futur], aber: infinitivo + futuro + pero / futuro, sí, pero ...
es wäre schon + Adjektiv ¡qué
+ adjetivo sería ... ! / ¡qué + adverbio +
estaría ...! /
es wird schon gehen! (no tengas miedo), todo se arreglará
hätte schon, aber ... sí ..., pero ...
ich verstehe schon!
¡ya! / ¡entendido! / ¡está bien!
mir schon recht! por
mí no hay inconveniente
na, wennschon! ¿y qué? / ¿qué importa eso?
schon, aber ... desde
luego, pero ... / ... sí que ..., pero ...
schon + Substantiv [einschränkend] sólo con infinitivo / sólo el + infintivo /
el simple + sustantivo + basta / la
sola idea de + infinitivo (+
basta)
schon wollen [doch] sí que ...
was gibt's schon wieder? ¿qué
pasa ahora? / ¿qué es lo que pasa ahora? / ¿pero qué pasa ahora?
wenn er doch schon ...!
¡ojalá + imperfecto de subjuntivo!
wennschon, dennschon!
¡si ha de ser así, sea! / ¡a lo hecho, pecho! / ¡de mojados, al
río!
Er wird schon
kommen Estoy seguro (de) que vendrá /
(De) seguro que vendrá /Vendrá, no hay que preocuparse.
Kommen wird er
schon, aber die Frage ist wann
Venir, vendrá, pero la cuestión es cuándo /
Venir, sí vendrá, pero ¿cuándo? / Vendrá,
sí, pero ¿cuándo?.
Das ist schon wahr, aber ... Es verdad, pero ...
Zeit hätte ich schon, aber ... Tiempo no me faltaría, pero
... / Tiempo sí tendría, pero ... / Desde luego, tiempo tendría, pero ..
Ich hätte schon Lust, aber ... Ganas sí tendría, pero ...
Schon der
Name Sólo el mentarlo / El simple nombre basta.
Schon der
Gedanke Sólo el pensarlo / La sola idea de ...
Es wäre schon schön, nicht so allein zu sein im Alter
¡Qué bien estaría de viejo no estar tan solo!
Wenn er doch schon käme
¡Ojalá viniera!