so [auf diese Art / derartig / ebenso / genauso] así / de este modo / de esta manera / de tal
suerte
. [alleinstehend / als abschließende Äußerung / als Frage]
ach so! [ich verstehe] ¡ah,
sí! / ¡ah, bueno! / ¡ah, ya! / ¡comprendo! / [jetzt
verstehe ich!] ¡ahora caigo!
ach so? [wirklich?] ¿de
veras? / ¡no me diga(s)! / ¿ah, sí?
nein, so (et)was! [Erstaunen]
¡parece mentira! / ¡hay que ver!
nur so! [- warum fragst du? - nur so!] ¡(no), por nada! / ¡sólo por preguntar! / ¡simplemente! / ¡(era) sólo
por saberlo!
recht so! ¡perfectamente! / ¡perfecto! / ¡así está bien!
seien Sie so gut! ¡tenga
usted la bondad!
seien Sie so gut und ... tenga usted la bondad de + infinitivo
so! [zustimmend] ¡ya! /
¡bien!
so! [erstaunend] ¿ah,
sí?
so! [abschließend] ¡eso es!
so! [endlich] ¡por fin! / ¡está! / ¡hecho!
/ ¡terminado!
so? [wirklich] ¿de
veras? / ¿(de) verdad? / ¿ah, sí?
so? [zweifelnd] ¿es posible? /
¿crees? / ¿usted cree?
so? [ich kann es nicht glauben] ¡no (me) diga(s)!
so etwas! / nein so etwas! ¡qué barbaridad! / ¡parece mentira!
so etwas kommt von so etwas ¡ahí
ves! / ¡ya lo ves!
soso! ¡vaya, vaya! / [ironisch] ¡no
me diga(s)!
so seid ihr! ¡así sois! / [ironisch] ¡hay que ver cómo sois!
wieso? ¿y por qué? / ¿y cómo (es)
eso? / ¿Y eso cómo? / [wie
ist das zu verstehen?] ¿cómo
se entiende eso?
- Ich brauche Geld! - So! - Necesito dinero. - ¿Ah, sí?
. [mit Adjektiv oder Adverb: betont!] tan + adjetivo
/ adverbio
so viel tanto / [Maßangabe mit Handgebärde] un tanto así
so groß [mit Handgebärde als
Maßangabe] así de grande
so groß + Substantiv tamaño + sustantivo
Ein so großes Werk Tamaña
obra.
Ich mache mir nicht so viel
daraus No me interesa un tanto así / [pop.] No se me da un pito (por
ello).
Er ist so groß! ¡Es
tan grande! / [Handgebärde] así de
grande
Er ist so reich! ¡Es
tan rico!
Ich bin so durstig! ¡Tengo
tanta sed!
Es ist so schön! ¡Es
tan hermoso!
So schwer ist es Tan
difícil es / Así de difícil es
Er ist immer so hilfsbereit Está siempre tan dispuesto a ayudar.
Er ist so groß Es tan grande.
Eine so große Dummheit Tamaña estupidez.
. [mit Partikeln / in festen Verbindungen]
bald so, bald so sagen / er spricht bald so, bald so
dice unas veces así y otras de otra manera / tan pronto dice así como de otra manera /
cuando flautas pitos, cuando pitos flautas / dice unas veces así y otras veces asá / una veces así, otras asao /
ora así, ora asá
ein Herr Soundso un
fulano
Herr Soundso el señor Fulano / fulano de tal
so oder so [gleichviel] de una manera o de otra / así que así / así que asá / así que asado /
así como así /de
todos modos / sea como sea / de todas maneras / de una manera u otra
so recht, aber ... (está) bien, pero ...
so und nun? bueno, ¿y ahora? / ¿y ahora qué?
so und so oft tantas veces / tantas y tantas veces
soso [lediglich] así así / así no más / tal cual
soso [es geht mir soso] así así / regular / vamos tirando / ni bien ni mal
soso? [wirklich!] ¡qué
me dice(s)! / ¡no (me) diga(s)!
soso! [Verwunderung] ¡oye!
soundsoviel tantos / tantos y tantos / [Zahl
+ und soundsoviel] (treinta) y
tantos
so wie ... tal
como / tal cual
so wie ... [nach Art von] a semejanza de
so wie ..., so auch ... así como ..., así
sowieso [allenfalls] así como así / así que así / en todo
caso
sowieso [auf alle Fälle] de todos modos / en ningún
caso / por lo demás
und so weiter y
así sucesivamente / etcétera [Abk. etc.
] / y así por el estilo
wieso? ¿(y) por qué? / ¿y cómo eso? / ¿y cómo es eso? / ¿Y eso por qué? / ¿y eso cómo?
. [mit Verben] así /
de esta manera / de este modo / lo mismo / otro tanto
so wie ...[wenn es so ist] tal como / de la manera que / así como / gerundio + así / gerundio + como + verbo conjugado
so wie [es war / es ist] tal como / así como / de la misma manera que
auch so lo mismo / otro tanto
dem ist es aber nicht so pero la cosa no es así
der Fall liegt so el caso es éste / el caso es el
siguiente
die Sache ist so la
cosa es así
die Sache verhält sich so el
caso es éste / el asunto es éste
nur so [ich meinte ja nur so] es un
decir / era un decir / no quería decir nada / no
lo digo por nada / es por decir algo
nur so [er sagt das doch nur so] lo dice por decir (algo) / sólo es por decir algo / habla por hablar /
sólo es por hablar / está hablando en broma / no lo dice en serio / está de broma
nur so [der Wind sauste mir nur so
um die Ohren] so geht das nicht así no
puede ser / eso no puede ser
so geht es así es como funciona
so geht es (halt)! pues
así es / (pues) así marchan las cosas
so geht es in der Welt así es el mundo
so geht es, wenn así
sucede cuando / es lo que ocurre cuando
so ist das Leben así es
la vida
so ist er (él)
es así
so ist es así
es
so lauteten seine Worte tales
fueron sus palabras
so meinen querer
decir eso / ser de esa opinión
so sagen [das sagen Sie so] eso se
dice fácilmente
wenn dem so ist si es así / siendo así / en ese caso
Ich denke auch so Yo pienso lo mismo / Otro tanto pienso
yo.
Die anderen machen es auch so Los
demás hacen lo mismo / Los demás hacen otro tanto.
So kann es nicht weitergehen Así no
puede continuar esto.
So meinte ich es nicht No
quería decir eso.
Ich habe es nicht so gemeint Eso no
es lo que quería decir.
So wie er spielt, wird er nie Erfolg haben Jugando como juega / De la manera que juega / Así como juega / Jugando así ...
Beachte:
so mancht man es se
hace así / eso se hace así / se hace de esta manera
so ist es richtig (gemacht) / es
gehört sich so ¡así se hace!
. [so +
Partizip] participio + así / de este modo / de esta forma
So gestellt ist die Frage
falsch Formulada así, la pregunta es falsa.
So gesehen, stimmt es Visto así, es verdad.
. [so + Substantiv der Person: elliptischer Satz]
estas fueron las palabras de ... / así dijo ... / dijo ... / según dijo / como dijo / según declaró /
como declaró / estas fueron las declaraciones de ... / en palabras de ...
„Ich werde siegen“, so Berger „Ganaré“, (así) dijo Berger.
„Österreich muß ...“ so Busek „Austria tiene que ...“, como dijo Busek / En palabras de Busek, "Austria tiene que ...“