Femenino de indeterminación - A Justo Fernández López Expresiones con femenino de indeterminacíón
|
a ciegas |
a ciegas |
blindlings |
andar a ciegas |
im Blinden tappen |
a derechas |
no hace nada a derechas |
er macht nichts recht |
a escondidas |
a escondidas |
heimlich / im Stillen |
a hurtadillas |
a hurtadillas |
ohne jemandes Wissen |
salir a hurtadillas |
sich schleichen müssen |
a la ...
|
a la
+
adjetivo (femenino) |
auf ... Art |
Bsp.: |
Tres monedas en la fuerte.
Amoríos a la italiana en cinemascope y
tecnicolor. |
|
La joven actriz interpreta a Silvia la protagonista de la nueva serie
de Tele 5 considerada como el "Sensación de vivir" a la española. |
|
a la antigua |
estar chapado a la antigua |
altmodisch sein |
a la(s) brava(s) |
hacer algo a la brava |
etwas auf Teufel komm raus machen / mit Gewalt etwas tun |
Bsp.: |
Una reforma legal con tan graves consecuencias potenciales no puede hacerse a las bravas, sin verdadero debate parlamentario. |
a la buena |
ser muy a la buena ser a la buena de Dios |
sehr gutmütig sein |
a la buena de Dios |
aufs Geratewohl |
hacer algo a la buena de Dios |
auf gut Glück etwas tun |
a la
chita callando |
a la chita callando |
stillschweigend |
a la corta |
a la corta o a la larga |
früher oder später / über kurz oder lang / mit der Zeit |
a la de tres |
a la de tres / a la tercera va la vencida |
aller guten Dinge sind drei |
no ... ni a la de tres |
nicht ums Verrecken / er will und will nicht ... |
a la desesperada |
(hacer algo) a la desesperada |
in (letzter) Verzweiflung / aus Verzweiflung / mit dem Mut der Verzweiflung |
a la larga |
a la larga |
mit der Zeit / früher oder später / auf die Dauer |
a la ligera |
tomar algo a la ligera |
etwas auf die leichte Schulter nehmen / auf die leichte Achsel nehmen |
se toma todo a la ligera |
er nimmt alles auf die leichte Schulter |
a la ligera |
leichtfertig |
obrar a la ligera |
voreilig handeln |
Bsp.: |
Eso dijo entonces Santiago Carrilo y el secretario general del PCE raras
veces habla a la ligera. |
|
La vida no se la puede tomar a la ligera. Las cosas hay que reflexionarlas. |
a la que |
a la que
+
indicativo |
kaum ..., ... gleich ... / wenn |
andar a la que salta |
auf gut Glück hin(aus)gehen / keine Gelegenheit verpassen / auf jede günstige Gelegenheit lauern / sich mit Gelegenheitsarbeiten durchschlagen |
estar a la que salta |
auf jeden Fehler lauern / auf jede Chance lauern |
a la que salga |
aufs Geratewohl |
Bsp.: |
Fíjate, a la que el Tercer Mundo se
libra de la tiranía política, le cae la deuda exterior. |
|
Nicht zu glauben: Kaum hat sich die
3. Welt von der politischen Tyrannei befreit, gerät sie wieder unter dem
Druck der Auslandsverschuldung. |
|
Lo grave de los viejos rockeros no es que no se mueran, sino que no se jubilen. ¿Qué hacían el otro día los Rolling Stones en el puente de Brooklyn aparte del ridículo? Disfrazados de adolescentes, parecían gallináceas californianas de esas que practican el jogging entre un lifting y una liposucción y que de lejos parecían tener 20 años, aunque a la que te acercas descubres que andan por los setenta. Charlie Watts, embutido en un traje de Armani, no decía ni mú porque a la que abre la boca te suelta que a él esto del rock and roll se la suda, que lo que realmente le gusta es el jazz anterior a John Coltrane y tocar la batería con escobillas, que hacen menos ruido.
[EL
PAIS, 21.08.97] |
|
Atento a lo que dices, tus alumnos están a la que salta. |
a la recíproca |
a la recíproca |
auf Gegenseitigkeit |
y a la recíproca |
und umgekehrt |
quedar a la recíproca / estar a la recíproca |
zu Gegendiensten gern bereit sein |
a la tercera |
a la tercera va la vencida |
aller guten Dinge sind drei |
a la torera |
saltarse todo a la torera |
keine Norm respektieren / sich nicht an die Normen halten / sich kühn über etwas hinwegsetzen / sich erfolgreich vor etwas drücken |
Bsp.: |
El límite del psicópata es la ley, las rejas, la represión. Es un fracaso
su paso por aquí, dice el psiquiatra de estos enfermos. Al llegar se tarda 20
minutos en explicarte lo que no puede hacer y otros 10 en decirte lo que
ocurriría si se salta las reglas. Al final, se tiene que ir porque se salta
todo a la torera. En Dinamarca se crearon centros para psicópatas más
parecidos a cárceles que a hospitales psiquiátricos. |
a la última |
estar a la última |
mit der Mode gehen |
a la una |
vuelvo a la una |
ich bin um ein Uhr zurück |
a la una, a las dos, a las tres |
a la una, a las dos, a las tres |
zum ersten, zum zweiten, zum dritten |
a las andadas |
vuelven a las andadas |
feiern fröhliche Urstände |
te aconsejo que no vuelvas
a las andadas |
mache bloß nicht die alten Fehler |
volver a las andadas |
wieder in den alten Fehler zurückfallen / wieder in den alten Schlendrian zurückfallen / einen Rückfall haben |
Bsp.: |
Cada vez busco más mi vida interna. Por eso no descarto del todo que un
día me dé un punto de locura y vuelva a las andadas. |
|
Fue siempre un ladronzuelo, pero desde hace unos años no cometió robo
alguno, y ahora vuelve a las andadas. |
a las claras |
a las claras |
ganz offen / ohne etwas zu verstecken |
decir algo a las claras |
offen ins Gesicht sagen |
Bsp.: |
El FMI nos ha dicho a las claras que debemos reducir el gasto público. |
a las primeras |
a las primeras de cambio |
postwendend / bei der nächstbesten Gelegenheit |
a las tantas |
(llegar) a las tantas de la mañana |
spät in der Nacht (kommen) |
acostarse a las tantas |
sehr spät ins Bett gehen |
estudia hasta las tantas |
er studiert immer bis spät in die Nacht |
a medias |
hacer algo a medias |
nicht mit vollem Einsatz etwas tun / halbwegs |
hacer las cosas a medias |
nur halbe Sachen machen / alles nur halb machen |
el Madrid jugó a medias |
Real Madrid hat mit halber Kraft gespielt |
una sauna sin salir a la nieve es una sauna a medias |
eine Sauna ohne Abkühlung im Schnee ist eine halbe Sache |
a oscuras |
a oscuras |
im Dunkeln |
estar a oscuras |
im Dunkel sein |
nos quedamos a oscuras |
wir saßen plötzlich im Dunkeln |
a pies juntillas |
afirmar algo a pies juntillas / creer (en) algo a pies juntillas |
felsenfest glauben / felsenfest behaupten |
a
rastras |
a rastras |
schleppend / ungern / aus Zwang |
con el vientre a rastras |
auf dem Bauch kriechend |
llevar algo a rastras |
etwas schleppen |
salir a rastras |
herauskriechen |
a sabiendas |
hacer algo a sabiendas |
mit Wissen und Willen / wissentlich / absichtlich |
a secas |
es conocido por Pachi a secas |
er ist kurz als Pachi bekannt |
a solas |
estar a solas con alguien |
allein mit jemandem sein |
hablar a solas con alguien |
mit jemandem unter vier Augen sprechen |
quedarse a solas consigo
mismo |
sich zurückziehen |
Bsp.: |
Él le daría lugar y tiempo como a sus solas pudiese hablar a Camila. (Cervantes) |
|
El lenguaje es una consecuencia de la sociabilidad. El ser humano a solas
no es humano: no habla. |
a sus anchas |
estar a sus anchas / sentirse a sus anchas |
sich sehr wohl fühlen / sich wie zu Hause fühlen |
ponerse a sus anchas |
es sich gemütlich machen |
seguir campeando a sus
anchas |
ihr Unwesen treiben [Personen] |
Bsp.: |
Los estudios de Picasso eran amplios y parecían desordenados, pero en
ellos el artista se sentía a sus anchas. |
|
Estos ladrones esperan a que la policía pase de largo para luego seguir
campeando a sus anchas. |
a toda la redonda |
a toda la redonda |
ringsherum |
a toda la redonda sólo se veían ... |
lauter + Substantiv +, wohin man sieht |
no se encontrará igual diez leguas
a la redonda |
niemand kann ihm gleichgestellt werden |
a tontas y a locas |
vivir a tontas y a locas |
in den Tag hinein leben |
hacer algo a tontas y a
locas |
unüberlegt handeln / drauflos handeln / etwas aufs Geratewohl tun / etwas ohne Sinn und Verstand tun |
hablar a tontas y a locas |
unüberlegt reden / daherreden |
a una |
todos a una |
mit vereinten Kräften / alle miteinander |
Vergleiche |
einer für alle, alle für einen |
Bsp.: |
"Fuenteovejuna,
todos a una" [Aus Lope de Vega: Fuenteovejuna] |
alguna |
¡hiciste alguna (= locura)! |
da hast du aber ein Ding geleistet! |
alguna habrá hecho para que ... |
er hat sich etwas angestellt, dass ... |
¿hizo alguna? |
hat er was angestellt? / hat er etwas ausgefressen? |
amañárselas |
amañárselas |
es sich richten |
anchas |
ponerse a sus anchas |
sich es gemütlich machen |
estar a sus anchas |
nach Herzenslust schalten und walten können / in seinem Element sein / sich sehr wohl fühlen / sich behaglich fühlen / sich sauwohl fühlen / in seinem Fahrwasser sein / in seinem Fett sein |
andadas |
¡volvemos a las andadas! |
nicht schon wieder! |
volver a las andadas |
in die früheren Gewohnheiten zurückfallen |
¡y vuelve a las andadas! |
er kann es nicht lassen! |
Bsp.: |
Pasada la luna de miel, volvió a las andadas.
|
|
Nach den Flitterwochen fiel er wieder in seine
früheren Gewohnheiten zurück. |
apañárselas |
apañárselas para hacer alguna cosa |
etwas auf die Reihe kriegen |
¡que se las apañe! |
sie sollen sehen, wie sie weiterkommen |
¿cómo te las apañas para ...? |
wie machst du es, um zu ... / wie stellst du es an ... |
Bsp.: |
No sé cómo
os las apañáis los hombres, pero siempre os salís con la vuestra. |
apostárselas a uno |
apostárselas a uno |
es mit jemandem aufnehmen |
aquella |
¡aquella sí que fue! |
da ging's vielleicht hoch her! |
armarla |
armarla |
Krach schlagen / Stunk machen / Krach schlagen |
ya has vuelto a armar una buena |
was hast du denn da wieder angerichtet? / da hast du was Schönes angerichtet! / [ironisch] das hast du fein gemacht! |
¡buena se armó! |
da war der Teufel los |
se va a armar la gorda |
es wird einen Riesenkrach geben |
se va a armar una gorda |
|
¡la que se va a armar! |
das wird einen gewaltigen Krach ansetzen / da wird der Teufel los sein |
se armó las de San Quintín / se armó la de Dios es Cristo |
es gab einen Mordsspektakel / es gab einen Mordskrach |
Bsp.: |
Arzalluz pide a la Universidad vasca que «arme una gorda» para que puedan estudiar presos etarras. El presidente del Partido Nacionalista Vasco asegura que, de no ser así, «para mí, cruz y raya» |
arreglárselas
|
¡a ver cómo me las arreglo yo ahora! |
und was mache ich jetzt? / und wie soll ich es anstellen? |
¡arréglatelas como puedas! |
schau zu, wie du zurechtkommst! |
ya me las arreglaré |
ich komme schon klar |
ya nos las arreglaremos |
wir werden es schon schaukeln / das biegen wir schon hin |
yo me las arreglo solo |
ich komme allein zurecht |
arreglárselas para + infinitivo |
es schaffen, dass ... |
Bsp.: |
Yo ya no te
puedo ayudar en nada, arréglatela como puedas. |
arreglárselas para + infinitivo |
arreglárselas para
+ infinitivo |
es so anstellen, dass ... / es sich so richten, dass ... |
no sé cómo te las arreglas para + infinitivo |
wie machst du es, dass ... |
se las fue arreglando para + infinitivo |
es ist ihm irgendwie gelungen, ... zu ... |
ya se las arreglará para + infinitivo |
er wird schon ... zu + Infinitiv + wissen |
ya se las arreglará para
torpedear esos planes |
er wird diese Pläne zu verhindern wissen |
Bsp.: |
Julio Anguita decretó sanciones contra los dirigentes del PDNI, se puso
en contra del Gobierno, sin
desestabilizarlo, se enfrentó a los sindicatos. Dentro de su propia casa se la fue arreglando para obrar el
singular milagro de enfrentarse a CC
OO, una central sindical afecta a su partido IU, sembrando así cada día el desconcierto. |
ayunas |
estar en ayunas |
nüchtern sein / noch nicht gefrühstückt haben |
quedarse en ayunas [in übertrag. Sinn] |
von alledem nichts kapiert haben |
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [L] [M] [N] [O] [P] [S] [T] [U] [V] [Z]
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten