Antilambda o diple

© Justo Fernández López www.hispanoteca.eu

ARCHIVO DE CONSULTAS

Una pregunta: ¿cómo se denomina en castellano este tipo de signos de puntuación (< >)?

Son como paréntesis, pero menores y con más ángulo.

Están en todos los teclados, tanto en el alemán como en el español, pero no encuentro una denominación.

La RAE le llama antilambda (signo griego para la l, lambda) o diple. El nombre original griego es diplé (διπλή 'doble'), con acento en la e. En alemán se emplea como sustantivo femenino y con acento en la e: die Diplé, siguiendo el orignal griego.

La diple o diplé, símbolo formado por dos líneas que convergen en un ángulo a la derecha (>) o a la izquierda (<), se llama también antilambda porque su figura se parece a la forma mayúscula de la letra griega lambda (Λ), dispuesta horizontalmente.

«El nombre alternativo diple responde a la denominación latina tradicional de signo >, cuya forma inversa (<) fue denominada diple aviesa (‘torcida, inversa’) por san Isidoro. La diple comenzó a utilizarse en los márgenes de los manuscritos griegos y latinos para indicar que en la línea por ella señalada había un pasaje relevante o una palabra digna de glosa. Posteriormente, este signo fue adoptado en los manuscritos medievales para señalar las citas, en especial las bíblicas. La introducción del signo inverso (<), junto con la posterior duplicación de cada uno de ellos en los textos impresos, constituye el primer paso hacia el establecimiento de las actuales comillas (« »). Así, cuando se abandonó su uso marginal y comenzaron a insertarse en la línea de texto para delimitar claramente las citas, ya se trataba de un signo doble de carácter estrictamente ortográfico.» (Real Academia Española: Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa Libros, 2010, § 4.3)

En los antiguos manuscritos griegos y latinos se escribían con tinta roja los textos que reproducían citas originales de la Biblia, y con tinta negra, los comentarios. Otro método para distinguir las citas originales de la Biblia de los comentarios era el signo (>) llamado diplé (del griego διπλή ‘doble’) que indicaba que el texto o párrafo marcado con ese signo era una cita original de la Biblia y no un comentario. San Isidoro de Sevilla (560-636), teólogo, arzobispo y enciclopedista, dice en sus Etimologías que en su tiempo los escritores de libros religiosos usaban la diplé para distinguir los textos bíblicos de los que no lo eran. La diplé se ponía al margen donde comenzaba la cita bíblica y se repetía al comienzo de cada línea de la cita hasta el final de la misma. Los copistas de los viejos manuscritos pasaban a menudo por alto la diplé sin darse cuenta de que formaba parte del texto. En textos no religiosos, la diplé indicaba la presencia de una variante o de una nota de carácter histórico o gramatical.

Aristarco de Samotracia realizó ediciones de la Iliada y la Odisea e introdujo la diple y la diple punteda, signos con los cuales expresaba, en el primer caso, que un pasaje debía ser anotado por un filólogo para aclarar su significado, y en el segundo, para señalar un verso en el que Aristarco difería de la opinión de Zenodoto. Estableció algunas combinaciones de ellos para indicar otros aspectos de carácter filológico.

En la Edad Media (a partir del siglo VII), la diplé se escribía en forma de una uve mayúscula (V), una (Y), el número (7) o una (s). Se conservó hasta nuestros días porque la siguieron usando los tipógrafos y es el origen de las actuales comillas.

«Diple. Esta figura los nuestros escrivanos la ponen en los libros de los hombres ecclesiásticos a departir o demostrar los testimonios de las Santas Escripturas.

Diple peristicon,

. Esta figura puso primeramente Leógoras Siracusano en los versos de Omero a departimiento de Olimpo e de çielo.

Diple con aguijón e con dos puntos:

. Los antiguos ponien esta figura en aquellas cosas que Zenodocto Ephesio añadiera non derechamente o encortara o mudara, e los nuestros usaron la diple en estas cosas.

Diple sin obolos es entrepuesto a departir los periodos en los tragedos e en los comedos.

Diple aviesa,

, sin obolos es puesta cada que son aduchas las figuras que se llaman ystrophe e antistrophos.

Diple aviessa con obelo es puesta a aquellas cosas que catan a alguna cosa, así commo es aquello.

Diple obolada desuso,

es puesta a las condiçiones mudadas de logares e de tiempos e de personas.» (Autor anónimo: Las Etimologías romanceadas de San Isidoro, 1450; edición de Joaquín González Cuenca, León, 1983)

Para más detalles sobre los signos auxiliares empleados en español, ver en la Gramática española de la HISPANOTECA: Ortografía - RAE 2010 - Signos auxiliares.