CDs - CD's - cds o cedés

© Justo Fernández López www.hispanoteca.eu

ARCHIVO DE CONSULTAS

¿Cuál es el plural correcto: CDs, CD’s, cds o cedés?

Las siglas se escriben con mayúscula y sin puntos; adquieren el género de la primera palabra de la expresión que designan; y no suelen tener marca de plural.

Las siglas, por lo general, no tienen plural, pero este puede aparecer en las palabras que las acompañan: los CD-ROM. No obstante, se utilizan erróneamente muchas siglas en plural, como: ONG’s o APAs.

«Hay siglas que se leen tal como se escriben, las cuales reciben también el nombre de acrónimos: ONU, OTAN, láser, ovni. Cuando una sigla está compuesta solo por vocales, cada una de ellas se pronuncia de manera independiente y conserva su acento fónico:

OEA (Organización de Estados Americanos)

se pronuncia [ó-é-á].

Hay siglas cuya forma impronunciable obliga a leerlas con deletreo:

FBI [éfe-bé-í],

DDT [dé-dé-té],

KGB [ká-jé-bé].

Integrando las vocales necesarias para su pronunciación, se crean a veces, a partir de estas siglas, nuevas palabras:

elepé (de LP, sigla del inglés long play ‘larga duración’).

Hay siglas que se leen combinando ambos métodos:

CD-ROM [s-de-rrón, ze-de-rrón] (sigla del ingl. Compact Disc Read-Only Memory ‘disco comparto de solo lectura’).

También en este caso pueden generarse palabras a partir de la sigle: cederrón.

Las siglas se leen sin restablecer la expresión a la que reemplazan, siguiendo el procedimiento que requiera su forma: lectura silábica, deletreo o lectura mixta.»

[RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 603 y 604]

«CD

Sigla del inglés compact disc (‘disco compacto’); (disco) compacto):

Uno puede poner en un CD toda una enciclopedia;

también designa el aparato con que se leen estos discos:

El primer componente es el conector de entrada para CD.

Se usa en masculino, pues este es el género del sustantivo disco, equivalente español del inglés disc. En español debe leerse [sedé, zedé]; se desaconseja la pronunciación *[sidí], propia del inglés, a pesar de su extensión en algunas zonas de América. Como corresponde a las siglas, se escribe con letras mayúsculas y, en la lengua escrita, es invariable en plural, aunque oralmente sí suele añadirse la /s/ de plural [sedés, zedés]:

Localizó uno de los CD que quería poner.

A partir de la lectura española de la sigla se ha creado el sustantivo cedé (pl. cedés):

En las tiendas ya se vendían cedés con canciones sobre el tema.

Se desaconseja la forma *cidí, por corresponder a la lectura inglesa de la sigla. En cualquier caso, se recomienda usar con preferencia el equivalente español (disco) compacto.

CD-ROM.

Sigla del inglés compact disc read-only memory (‘disco compacto de solo lectura’), que designa el disco compacto de gran capacidad que almacena información no modificable para su procesamiento por un sistema informático. Se usa en masculino, pues este es el género del sustantivo disco, equivalente español del inglés disc. Como corresponde a las siglas, se escribe con letras mayúsculas y es invariable en plural:

Los CD-ROM se han convertido en un elemento imprescindible en el mundo de los ordenadores.

A partir de la lectura española de la sigla se ha creado el sustantivo cederrón (pl. cederrones):

Falta una versión de Chiquito en cederrón.

Se desaconseja la lectura *[sidirrún], influida por la pronunciación inglesa de esta sigla. Con este mismo sentido se usa también la forma abreviada CD

[RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 126-127]