Deber y deber de con infinitivo |
© Justo Fernández López – www.hispanoteca.eu |
ARCHIVO DE CONSULTAS |
¿Qué diferencia hay entre:
el velo islámico debe ser prohibido en las escuelas públicas en nombre de la libertad y
el velo islámico debe estar prohibido en las escuelas públicas en nombre de la libertad?
debe ser prohibido
pasiva de proceso (Vorgangspassiv)
[no lo han prohibido todavía, pero lo deberían hacer]
das soll man verbieten
es muss verboten werden
debe estar prohibido
pasiva de estado (Zustandspassiv)
[no está aún prohibido, pero es algo que hay que prohibirlo]
das gehört verboten
debe de estar prohibido
expresión de conjetura, posibilidad, creencia
[puede ser que esté prohibido / supongo que está prohibido]
es ist vermutlich verboten
vielleicht ist es verboten
Diferencia entre
deber + infinitivo y deber de + infinitivo
deber + infinitivo significa obligación (legal o moral).
Esta semana debe hacer el turno de noche.
= Esta semana tiene la obligación de hacer el turno de noche.
= Esta semana le toca hacer el turno de noche.
deber de + infinitivo significa probabilidad.
Esta semana debe de hacer el turno de noche.
= Probablemente hace el turno de noche esta semana.
= Supongo que esta semana hará el turno de noche.
En los principales manuales de estilo y diccionarios de dudas (Efe, El País, Manuel Seco, etc.) se advierte sobre la diferencia entre las fomas deber y deber de seguidas de un verbo en infinitivo. Sin embargo, en la práctica, es muy frecuente la confusión entre ambas construcciones, incluso en escritores importantes. Manuel Seco cree que la confusión está “facilitada, sin duda, por el hecho de que la suposición firme se suele expresar en forma de obligación: Pedro tiene que estar en el museo (= está, con toda probabilidad; está, sin duda). (Compárese el inglés must = ’debe’ y ’debe de’.) Por esta razón es más frecuente el uso, no académico, de deber + infinitivo en el sentido de probabilidad, que el de deber de + infinitivo en el sentido de obligación. El primero, además, encierra la gran ventaja de ahorrar numerosas cacofonías a que da lugar el uso de deber de: debe de decir; debe de ver; debe de visitar; debe de haber; debe de dar, etc.“ (ver la cita completa más abajo).
En alemán, la suposición firme se expresa con el verbo de necesidad müssen, en español deber de + infinitivo / tener que + infinitivo:
hier muss der Unfall passiert sein
aquí tiene que haber sucedido el accidente
es müsste jetzt neun Uhr sein
deben de ser las nueve
er muss kommen [Annahme]
debe de venir
er muss zu Hause sein
debe de estar en casa
er muss es gewesen sein
debe de haber sido él
er muss verrückt sein
debe de estar loco
er muss wohl Spanier sein
debe de ser español
es muss (schon) so sein
debe ser así
es muss (wohl) so sein
debe de ser así
·
«Es gibt – wenigstens theoretisch – einen wichtigen Bedeutungsunterschied zwischen deber und deber de. Deber ist eine mögliche Entsprechung von „müssen“ (ohne bestimmte Konnotation; nach Ansicht einiger Sprachwissenschaftler soll man zum Ausdruck einer moralischen Verpflichtung vorzugsweise das Verb deber verwenden). Deber de darf im Prinzip nicht mit dieser Bedeutung gebraucht werden: es drückt eine Vermutung aus und ist ungefähr mit suponer („vermuten“) synonym (im Deutschen kann man hier ebenfalls das Verb „müssen“ benutzen). Der Esbozo bemerkt jedoch dazu, dass die beiden Formen im heutigen Spanisch häufig verwechselt würden. [...]
Man muss davon ausgehen, dass in der alltäglichen Sprachpraxis deber und deber de zum Ausdruck einer Verpflichtung unterschiedlos gebraucht werden. Ein satirisches Gedicht mit dem Titel „de“ pensar, in dem sich der Autor über diese Verwechslung lustig macht, endet mit den folgenden Versen:
„Debe de estarlo“ pensando.
Vamos ese „de“ a quitar
porque nos está estorbando.
Que quede: debe pensar.
[El Norte de Castilla, 5.8.1989, 4]
„Debe de estarlo“ pensando
(„Er muss darüber nachdenken“).
Wir werden dieses „de“ beseitigen
denn es stört uns.
Übrigbleiben soll: debe pensar.»
[Bruyne, Jacques de: Spanische Grammatik. Tübingen: Niemeyer, 1993, § 1317, S. 551-552]
·
«La perífrasis verbal deber de + infinitivo denota suposición, conjetura o creencia: Ketita tendrá doce años ya, debe de tenerlos. / Abrió la pueta un mucamo que debía de ser polaco. En la lengua clásica se encuentran ya emeplos de confusión entre deber de y deber seguido del infinitivo sin preposición; en la actualidad la confusión es muy frecuente en el habla corriente oral y escrita. En la lengua literaria se mantiene más clara la diferencia entre deber de (suposición) y deber (estar obligado): Deben de volver significa supongo, creo que vuelven, en tanto que Deben volver equivale a tienen obligación de volver. La diferencia es muy expresiva y la Academia recomienda mantenerla.»
[RAE: Esbozo de una nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe, 1973, § 3.12.4.h), p. 448]
·
«debe de. El verbo deber se usa con la partícula de para denotar probabilidd; y sin de, para denotar obligación. “Debe ser así“ señala una obligación; “debe de ser así“ expone una probabilidad.»
[EL PAÍS. Libro de estilo. Madrid: Ediciones El País, 1991, p. 208]
·
«deber + infinitivo. Expresa obligación: Debe acabar el artículo esta misma tarde. En cambio, deber de + infinitivo indica suposición: Debe de hacer ya más de veinte años.»
[Agencia EFE: Manual de español correcto. Madrid: Cátedra, 1987, p. 114]
·
«Las perífrasis verbales deber + infinitivo y deber de + infinitivo:
Pocos conocen la diferencia entre estas dos construcciones perifrásticas, por lo que suelen emplearlas indistintamente. Hay que saber, sin embargo, que deber + infinitivo siempre significa obligación; y deber de + infinitivo, posibilidad, conjetura, duda. Ejemplos:
Tu hijo debe estudiar más que el mío.
(= “tu hijo tiene la obligación de estudiar más que el mío“)
Tu hijo debe de estudiar más que el mío.
(= “tu hijo quizá estudie más que el mío“)
Hay que hacer un esfuerzo para mantener esta diferencia, pues así se evitará incurrir en posibles ambigüedades. No obstante, en la lengua oral (¡nunca en la escrita!) se puede permitir la omisión de la preposición de en los casos de posibilidad (“deben (de) estar desnudos“), pues la entonación y/o la situación deshacen cualquier posibilidad de ambigüedad.
No se justifica, por el contrario, intercalar de en los casos de obligación:
*Debes de estudiar más si quieres aprobar.
(correcto: “debes estudiar ...“)
*El alumno debe de respetar al profesor si queremos que haya armonía.
(correcto: “el alumno debe respetar ...“).»
[Gómez Torrego, L.: Manual de español correcto. Madrid: Arco/Libros, 1991, vol. 2, p. 94]
·
«DEBER: este verbo seguido de infinitivo de otro verbo sin la preposición de por medio significa “obligación“, “deber“; con la preposición de significa “probabilidad“, “conjetura“. Distinganse, pues, ambas construcciones:
*Si queremos aprobar debemos de estudiar más.
(dígase: ... debemos estudiar...)
*Tú debes ser tonto porque nunca te enteras.
(dígase: ... debes de ser tonto ...[posiblemente seas tonto]).»
[Gómez Torrego: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco / Libros, 1995, p. 66]
·
«DEBER.
1. Deber + infinitivo. Locución verbal que significa obligación: Pedro debe estar en el museo (= está obligado). No significa necesidad (= tener que), como ocurre en el español hablado por catalanes: Ricardo se endeuda y debe pedir prestado a todo el mundo.
2. Deber de + infinitivo. Locución verbal que significa suposición: Pedro debe de estar en el museo (= probablemente está). / Sí, la Alcarria. Debe de ser un buen sitio para andar.
3.
Es muy frecuente la confusión entre los usos de deber de y
deber + infinitivo, facilitada, sin duda, por
el hecho de que la suposición firme se suele expresar en forma de obligación:
Pedro tiene que estar en el museo (= está, con toda probabilidad; está,
sin duda). (Compárese el inglés must = ’debe’ y ’debe de’.) Por esta
razón es más frecuente el uso, no académico, de deber + infinitivo en el
sentido de probabilidad, que el de deber de + infinitivo en el sentido de
obligación. El primero, además, encierra la gran ventaja de ahorrar numerosas
cacofonías a que da lugar el uso de deber de: debe de decir; debe de
ver; debe de visitar; debe de haber; debe de dar, etc.
He aquí algunos ejemplos de deber + infinitivo (probabilidad) en
escritores españoles modernos:
Casi sé que deben haberse vendido muchos ejemplares. (Valera)
El agujero debía ser efectivamente muy gracioso porque mi madre y mi tía se retorcían contemplándolo. (Palacio Valdés)
Debe estar en el despacho; voy a ver. (Azorín)
Debe ser listo este perro. (Baroja)
Zetzner, pues, debió ser un pobre hombre. (Ortega y Gasset)
Debía andar por los cinco años. (C. J. Cela)
A su aparición ha debido contribuir la abundancia de casos sintácticos. (Amado Alonso)
Véanse, ahora, invesamente, ejemplos de deber de + infinitivo (obligación). Los autores en los que los he encontrado son menos que en el aso anterior (deber + infinitivo, ’probabilidad’) y la frecuencia también es menor:
Si las instituciones hubieran tenido algún instinto de conservación (que no lo tenían), Mamerto no debiera de andar suelto. (Palacio Valdés)
No debe de asustarme, sino estar muy satisfecho. (Baroja)
Sabiendo que debían de volver a esta vida de bosque. (Miró)
Velar el alma, mi amado, / que las mañanas de abril / galán que busca su dicha / no las debe de dormir. (Pemán)
Cuando debía de sobnar el aplauso que estos les tributarían de buen grado, quedan en una posición desairada. (Julio Casares)
Las líneas de transporte, tanto de mercancías como de personas, deben de complementarse. (Diario Pueblo, 30.10.1958, 3).
Lo más recomendable es mantener la distinción establecida por la Academia (deber + infinitivo = obligación; deber de + infinitivo = probabilidad). También se considera, en la práctica, admisible el uso de deber con el sentido de probabilidad; se considera vulgar, en cambio, el uso de deber de con el sentido de obligación.
Resumen: DEBER y DEBER DE + infinitivo.
a) Deber + infinitivo significa obligación: Pedro debe estar en el museo = Pedro tiene obligación (legal o moral) de estar en el museo.
b) deber de + infinitivo significa probabilidad: Pedro debe de estar en el museo = Pedro está probablemente en el museo; supongo que está en el museo.
Estos son los usos correctos, según la Academia. Sin embargo, es muy frecuente la confusión entre ambas construcciones, incluso en escritores importantes. Dentro de esta confusión, se observa en la lengua culta actual una preferencia por deber (sin de) en las dos significaciones.»
[Seco, Manuel: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe, 101998, pp. 149-150]
Construcciones con el verbo deber
Verbo de obligación moral o legal:
deber + infinitivo
deberías ir al médico
Construcción que expresa probabilidad, conjetura, creencia:
deber de + infinitivo
debe de estar en el médico
Verbo con significado pleno
deber + sustantivo
le debo mucho dinero al banco
os debo una explicación
Sustantivo
el deber del trabajo
el deber de trabajar
hacer los deberes
cumplir con su deber
Expresiones
debido a + sustantivo = ’a causa de’, ’en virtud de’
debido a que + indicativo
esto es debido a la sequía
debido a la sequía la producción de maíz ha sido escasa
no te pude llamar debido a que no tenía tu número de teléfono
deber (Del lat. debēre).
1. tr. Estar obligado a algo por la ley divina, natural o positiva. U. t. c. prnl. Deberse a la patria.
2. tr. Tener obligación de corresponder a alguien en lo moral.
3. tr. Cumplir obligaciones nacidas de respeto, gratitud u otros motivos.
4. tr. adeudar (tener una deuda material con alguien). Pedro debe mil pesetas a Juan.
5. tr. Tener por causa, ser consecuencia de. U. t. c. prnl. La escasez de los pastos se debe a la sequía.
6. tr. U. como auxiliar en las perífrasis, en las que añade una nota de inseguridad o probabilidad al verbo principal. Debe DE hacer frío. Debieron DE salir a pelear.
no deber nada algo a otra cosa.
1. fr. coloq. No ser lo uno inferior a lo otro.
deber
1. m. Aquello a que está obligado el hombre por los preceptos religiosos o por las leyes naturales o positivas. El deber del cristiano, del hombre, del ciudadano.
2. m. deuda (obligación de pagar).
3. m. Ejercicio que, como complemento de lo aprendido en clase, se encarga, para hacerlo fuera de ella, al alumno de los primeros grados de enseñanza. U. m. en pl.
hacer alguien su deber
1. fr. Cumplir con su obligación en lo moral o en lo laboral.
[DRAE]
Todos los significados de deber
deber y haber
Soll und Haben
deber de + infinitivo
suposición [Vermutung]
debe de llegar pronto
er muss demnächst ankommen
deben de ser las diez
es muss zehn Uhr se
debe de ser así
es muss schon so sein
deber + infinitivo
estar obligado moral o legalmente
die Pflicht haben etwas zu tun
debo informarlo inmediatamente
ich muss ihn sofort informieren
el resultado debe ser el siguiente
folgendes muss ds Ergebnis sein
debemos tener consideración con las personas ancianas
wir müssen auf ältere Leute Rücksicht nehmen (= das ist unsere Pflicht)
debemos cumplir con nuestras obligaciones
wir müssen unsere Pflicht tun
no deber + infinitivo
nicht dürfen
no debes hacerlo
du darfst es nicht tun
el deber
die Pflicht
asumir un deber
eine Pflicht auf sich nehmen
un hombre olvidado de sus deberes
ein pflichtvergessener Mann
ser cumplidor de sus deberes
pflichtbewußt sein
desentenderse de un deber
eine Pflicht missachten
sustraerse a un deber / eludir un deber
sich einer Pflicht entziehen
deber de abstención
Enthaltungspflicht
deber de acción / deber de actuar
Handlungspflicht
deber de asistencia
Beistandspflicht
deber electoral
Wahlpflicht
deber moral
moralische Verpflichtung
deber de guardar secreto
Schweigepflicht
deber de rendir cuentas
Rechenschaftspflicht
deber de veracidad
Wahrheitspflicht
cumplir con su deber
seine Schuldigkeit tun
creer su deber / creer de su deber
für seine Pflicht halten
obrar en contra del deber
pflichtwidrig handeln
vulneración de un deber
Pflichtverletzung
me incumbe este deber
diese Pflicht obliegt mir
cumplimos el deber de participarle que ...
wie teilen Ihnen pflichtgemäß mit, dass ...
es un deber de conciencia
es ist eine moralische Verpflichtung
es mi deber + infinitivo
es ist meine Pflicht, ... zu + Infinitivo
hacer los deberes
die Hausaufgaben machen
tener muchos deberes
viel aufhaben
la profesora me ha dado muchos deberes
die Lehrerin hat mir viel aufgegeben
deber de alimentos
Unterhaltspflicht
deber del ciudadano / deber cívico
Bürgerpflicht
es contrario al deber
es ist pflichtwidrig
creer de su deber hacer alguna cosa
es für seine Pflicht halten, etwas zu tun
cumplir con el deber
eine Pflicht erfüllen
estar en el deber de advertir
aufmerksam machen müssen
pflichtgemäß aufmerksam machen müssen
debería(s) + haber + participio
er hätte ... sollen / du hättest ... sollen
deberías habérselo dicho
du hättest es ihm sagen sollen
no debería(s) + infinitivo / no deberías habérselo dicho
du hättest es ihm nicht sagen dürfen
debería haber salido por la otra puerta
er hätte durch die andere Tür hinausgehen sollen
deberíamos haber salido antes
wir hätten früher aufbrechen sollen
deb(er)íamos decírselo
wir sollten es ihm eigentlich sagen
deb(er)íamos decírselo
wir müssten es ihm eigentlich sagen
deb(er)ía haber llegado a las diez
er hätte um zehn Uhr angekommen sein müssen
debiera usted habérmelo dicho antes
Sie hätten es mir vorher sagen sollen
deber de + haber + participio
debe de haber salido
[müssen als logische Folgerung aus einer Tatsache]
er muss ausgegangen sein, denn er ist nicht da
debe de volver en seguida
er muss gleich wieder zurück sein, denn er hat gleich eine Besprechung
debe de estar allí
er ist sicher dort
er muss dort sein
debe de haberlo notado
er muss es wohl gemerkt haben, denn er hat so einen merkwürdigen Gesichtsausdruck
debió de + infinitivo
debió de notarlo / debió de advertirlo
[müssen als logische Folgerung aus einer Tatsache]
er muss es wohl gemerkt haben, denn er hat so einen merkwürdigen Gesichtsausdruck
er wird es sicher bemerkt haben
debió de decírselo / debe de habérselo dicho
er hat es ihm vermutlich gesagt, denn der andere schien bereits im Bilde zu sein
deber + sustantivo
me debe dinero
er schuldet mir Geld
deber agradecimiento
Dank schulden
deber respuesta
die Antwort schuldig sein
este favor se lo debo a él
diese Liebenswürdigkeit habe ich ihm zu verdanken
deber mucho
große Schulden haben
debe a medio mundo
er steckt bis über die Ohren in Schulden
deber a todo el mundo
überall Schulden haben
me ha quedado a deber mil euros
er ist mir 1000 Euro schuldig geblieben
me debes una explicación
du bist mir eine Erklärung schuldig
deber a alguien muchos favores
jemandem stark verpflichtet sein
le debemos hasta el aire que respiramos
wir verdanken ihm einfach alles
le debe a su amigo el haber ganado su pleito
er verdankt seinem Freund, dass er sein Prozess gewonnen hat
algo se debe a alguna cosa
etwas ist auf etwas zurückzuführen
esto se debe a la sequía de este verano
das ist auf die Trockenheit in diesem Sommer zurückzuführen
la reforma de ... se debe a una promesa electoral
die Reform von ... ist einem Wahlversprechen zu verdanken
deberse a alguna cosa
estar obligado / estar comprometido con alguna cosa
sich verpflichten + Dativ
deberse a la patria
sich dem Vaterland verpflichten
se debe a su familia
seine Familie ist sein ein und alles
debido a + sustantivo
aufgrund von / auf Grund von
ser debido a + sustantivo
eine Folge sein von + Dativ
los precios tan altos son debidos a la enorme demanda del mercado
die so hohen Preise sind auf die starke Nachfrage zurückzuführen
debido al mal tiempo
wegen des schlechten Wetters
debido
hacer las cosas como es debido
alles richtig machen
en forma debida
vorschriftsmäßig
en forma debida
in gehöriger Form
a su debido tiempo / en su debido tiempo
zur rechten Zeit / rechtzeitig
como es debido
wie es sich gehört / anständig
con el debido respecto
mit dem nötigen Respekt
debido a ello
infolgedessen / demzufolge
el balance debido
der fällige Saldo
como se debe
nach Gebühr / ordentlich
debido a / debido a que / se debe a que
lo cual se debe a que + indicativo
esto se debe a que + indicativo
das kommt davon, dass ...
debido a que + indicativo
infolge davon, dass ...
debido a que + indicativo
..., weil ...
este error se debe a una mala interpretación
dieser Irrtum beruht auf einem Missverständnis
el error se debe a que + indicativo
der Irrtum ist auf ... zurückzuführen
la desgracia se debe a que el coche estaba en malas condiciones
das Unglück wurde dadurch verursacht, dass der Wagen in schlechtem Zustand war
la propagación tan rápida del incendio fue debida a que el primer piso estaba abarrotado de mercancía inflamable
die so rasche Ausbreitung des Feuers ist dadurch zu erklären, dass das erste Stock mit feuergefährlichen Waren voll gestopft war
debidamente
gebührend
ordentlich
ordnungsgemäß