En la medida que

© Justo Fernández López www.hispanoteca.eu

ARCHIVO DE CONSULTAS

Necesito traducir del francés lo siguiente: "dans la mésure où". Alguien me ha dado la traducción siguiente "a medidas que", pero no me parece posible,  sé que existe "a medida que", pero no estoy segura que la traducción corresponda realmente y "a medidas que" no me suena. ¿Podría traducirse por "siempre y cuando" o qué otra posibilidad habría?

a medida / a la medida [ropa]

sur mesure

a la medida de

à la mesure de

a medida que /

al mismo tiempo que /

al paso que

à mesure que

[La locución conjuntiva a medida que expresa progresión paralela de dos acciones y no debe confundirse con en la medida en que / en la medida que, expresiones que denotan una relación entre dos oraciones.]

en la medida que /

en la medida en que /

en la proporción en que /

en correspondencia con el hecho de que

dans la mésure où

[es incorrecta la variante *en la medida de que. No debe confundirse en la medida que (‘en la proporción en que’) con a medida que (‘al mismo tiempo que’, ‘al paso que’)]

en cierta medida

dans une certaine mesure

en gran medida

en grande partie

en menor medida

à une moindre échelle

Citas

«medida.

1. a medida que. Locución conjuntiva que expresa la progresión paralela de dos acciones:

Lavinia fue perdiendo la calma a medida que hablaba (Belli Mujer [Nic. 1992]).

No debe anteponerse la preposición de a la conjunción que (dequeísmo):

*El interés por los asuntos electorales [...] va aumentando a medida de que se acercan las elecciones generales (Prensa [Nic.] 7.1.02).

No debe confundirse con en la medida (en) que.

2. en la medida (en) que. Locución conjuntiva que significa ‘en la proporción en que o en correspondencia con el hecho de que’:

Todo está bien en la medida en que las cosas pueden estar bien en un país atorado en la crisis (Puga Silencio [Méx. 1987]);

La verdad que quiero contarte no es particularmente escandalosa, y si lo es, lo es solo en la medida que toda verdad es escándalo (Lledó Días [Esp. 1994]).

Es incorrecta la variante *en la medida de que:

*Creo que [su papel] es importante en la medida de que se circunscriba a la facilitación del proceso (Nacional [Ven.] 26.7.00).

No debe confundirse con a medida que.

3. *(estar) en medida de. Es construcción calcada del francés être en mesure de, que debe sustituirse por la española (estar) en condiciones de (‘tener la posibilidad de’):

*Corretja no parecía en medida de ganar (Tiempo [Col.] 28.4.97).

4. *sobre medida. Calco innecesario de la expresión francesa sur mesure:

*ropa sobre medida;

la expresión propiamente española es a (la) medida

[RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 428]

«medida

1. Estar en medida de, ‘estar en condiciones de’, es construcción calcada de la francesa être en mesure de: Posiblemente estamos en medida de poder ser nosotros quienes otorguemos a este delito de lesa patria su verdadero sentido.

2. A medida que, locución conjuntiva, expresa progresión paralela de dos acciones o fenómenos: A medida que pasen los días te encontrarás mejor. No debe confundirse con en la medida en que (o en la medida que), que denota una relación entre las dos oraciones: Se les asignarán responsabilidades concretas en la medida en que demuestren capacidad para ello.

3. Sobre medida, ‘a la medida’. Usos anormales, debidos a galicismo, son sobre encargo, en lugar de por encargo; y sobre medida, o sobre medidas, en lugar de a la medida

[Seco, Manuel: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe, 101998, p. 291]

medida. (De medir).

1. f. Acción y efecto de medir.

2. f. Expresión del resultado de una medición.

3. f. Cada una de las unidades que se emplean para medir longitudes, áreas o volúmenes de líquidos o áridos.

4. f. Número o clase de sílabas de un verso.

5. f. Proporción o correspondencia de algo con otra cosa. Se paga el jornal a medida del trabajo.

6. f. Disposición, prevención. U. m. en pl. Tomar, adoptar medidas.

7. f. Grado, intensidad. Ignoramos en qué medida puede favorecernos esto.

8. f. Cordura, prudencia, moderación. Habló con medida.

9. f. Cinta que se corta igual a la altura de la imagen o estatua de un santo, en que se suele estampar su figura y las letras de su nombre con plata u oro. Se usa por devoción.

a medida, o a la medida.

locs. adjs. Dicho de un objeto: Hecho con las medidas adecuadas a la persona o cosa a la que está destinado. Traje a medida. Muebles a medida. U. t. en sent. fig.

a medida del deseo.

loc. adv. U. para expresar que a alguien le salen las cosas según apetecía.

a medida de su paladar.

loc. adv. Según el gusto o deseo de alguien.

a medida que.

loc. conjunt. Al mismo tiempo que, al paso que.