Estados miembro o estados miembros

© Justo Fernández López www.hispanoteca.eu

ARCHIVO DE CONSULTAS

¿Cuál es la forma correcta: los nuevos estados miembro de la UE

o los nuevos estados miembros de la UE? 

Cuando un sustantivo explica o especifica el significado de otro sustantivo, sin necesidad de estar unidos los dos por una preposición se dice que se encuentran en aposición. El sustantivo en aposición desempeña una función comparable a la del adjetivo. En estas aposiciones, en las cuales el segundo sustantivo actúa como modificador del primero, solo el primer sustantivo lleva marca de plural.

Cuando el segundo sustantivo se mantiene siempre en singular, señala una clase o subclase de lo nombrado por el sustantivo precedente:

hombres rana

bomba lapa

Pero si el segundo sustantivo puede funcionar, con el mismo valor, como predicado nominal del primero en oraciones copulativas (con el verbo ser), tiende a tomar también la marca de plural.

país miembro > países miembros = países que son miembros

liebre macho > liebres macho = liebres que son machos

perla gris > perlas grises = perlas que son grises

 

 Real Academia Española - Corpus Diacrónico del Español  (CORDE)

estados miembro, en todos los medios, en CREA

7 casos en 6 documentos

estados miembros, en todos los medios, en CREA

250 casos en 161 documentos.

 

Markenrecht der Mitgliedstaaten

derecho de marcas de los Estados miembros

Streit zwischen Mitgliedstaaten

controversia entre Estados miembros

Zentralbanken der Mitgliedstaaten

bancos centrales de los Estados miembros

Staatsangehörige der Mitgliedstaaten

nacionales de los Estados miembros

Verbindung mit den...Mitgliedstaaten

colaboración con...los Estados Miembros

Zollverwaltungen der Mitgliedstaaten

administraciones aduaneras de los Estados miembros

Warenverkehr zwischen Mitgliedstaaten

intercambio de bienes entre Estados miembros

Quotentausch zwischen Mitgliedstaaten

intercambio de cuotas entre Estados miembros

die Gesamtwirtschaft der Mitgliedstaaten

la economía general de los Estados miembros

Handelsverkehr zwischen den Mitgliedstaaten

tráfico entre los Estados miembros

Ausschuss der Vertreter der Mitgliedstaaten

comité de representantes de los Estados miembros

die aus den Mitgliedstaaten stammenden Waren

los productos originarios de los Estados miembros

die Mitgliedstaaten treffen keine Massnahmen

los Estados miembros no adoptarán ninguna medida

die Mitgliedstaaten treffen alle Vorkehrungen

los Estados miembros adoptarán todas las disposiciones

Waren mit Herkunft aus anderen Mitgliedstaaten

mercancías procedentes de los otros Estados miembros

Auswirkungen auf das Recht der Mitgliedstaaten

incidencias sobre el derecho de los Estados miembros

der Handelsverkehr zwischen den Mitgliedstaaten

el tráfico entre los Estados miembros

Beeinträchtigung des Handels zwischen Mitlgiedstaaten /

Wirkung auf den Handel zwischen Mitgliedstaaten

efecto sobre el comercio entre Estados miembros

allgemeiner Zahlungsverkehr der Mitgliedstaaten

régimen general de pagos de los Estados miembros

unterzeichnete Abkommen zwischen Mitgliedstaaten

convenios firmados entre Estados miembros

Erfüllung der Verpflichtungen der Mitgliedstaaten

cumplimiento de las obligaciones de los Estados miembros

[Fuente: Eurodicautom, die terminologische Datenbank der Europäischen Kommission]

Citas

 

«Una especial concordancia –o, mejor, aparente discordancia– se da en las construcciones límite que siguen, en las cuales el segundo sustantivo, normalmente en género fijo pero de número variable, se mantiene no obstante en singular, aun cuando el primero vaya en plural:

El primer bebé probeta ya es una chica mayor.

Los primeros bebés probeta causaron sensación.

Esta es una construcción límite.

Estas son algunas construcciones límite.

La liebre macho y la liebre hembra tienen parecidas costumbres.

Vimos dos liebres macho.

Cómprate los vestidos naranja y deja esos rosa.

Se puso un traje gris perla.

Los grises perla no te van.

Su diferencia con las aposiciones especificativas

Los reyes profetas hacían imposible la vida a los pecadores,

Hay pocos novelistas cazadores,

Siempre son ejemplo los burros flautistas,

Los ríos Ebro y Duero son los más caudalosos de España,

es que éstas mantienen siempre la concordancia. No decimos, por tanto:

*los reyes profeta

*los zapateros filósofo

*los burros flautista

*los ríos Duero.

En las construcciones del tipo

Los primeros bebés probeta causaron sensación,

Estas son algunas construcciones límite,

Vimos dos liebres macho,

Cómprate los vestidos naranja y deja esos rosa,

Los grises perla no te van,

el segundo sustantivo pierde al inmovilizarse en número singular la capacidad referencial, y parece que se limite –como si fuera un adjetivo– a señalar una clase o subclase de lo nombrado por el sustantivo precedente. Sin embargo, semánticamente adaptados como adjetivos, estos sustantivos pueden, en una segunda fase, tomar un plural, que sería mera repetición del plural del sustantivo precedente:

Los primeros bebés probetas.

Unas situaciones límites.

Las liebres machos.

Los vestidos naranjas.

Los grises perlas.»

[Martínez, José Antonio: “La concordancia”. En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Real Academia Española / Espasa Calpe. 1999, § 42.7]

«En las construcciones nominales formadas por dos sustantivos, de los cuales el segundo actúa como modificador del primero, solo el primer sustantivo lleva marca de plural:

bombas lapa

casas cuartel

ciudades dormitorio

coches bomba

coches cama

faldas pantalón

hombres rana

horas punta

mujeres objeto

niños prodigio

noticias bomba

pisos piloto

sofás cama

Igual ocurre en los compuestos ocasionales de este tipo, que se escriben con guion:

Los dos nuevos edificios eran “viviendas-puente” [...]. Servían para alojar durante dos años —el tiempo que tardaba la Administración en hacer casas nuevas— a las familias que perdían sus pisos por grietas (País [Esp.] 7.3.00).

Pero si el segundo sustantivo puede funcionar, con el mismo valor, como atributo del primero en oraciones copulativas, tiende a tomar también la marca de plural:

empresas líderes

estados miembros

países satélites

palabras claves, etc.

(pues puede decirse

Esas empresas son líderes en su sector;

Estos estados son miembros de la UE;

Esos países fueron satélites de la Unión Soviética;

Estas palabras son claves para entender el asunto).»

[Real Academia Española: Diccionario Panhispánico de Dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 507]