Euro - euros

© Justo Fernández López www.hispanoteca.eu

ARCHIVO DE CONSULTAS

Tengo una duda en cuanto a poner por escrito cantidades:

que sería quinientos un euros o bien quinientos un euro.

He oído decir veintiún euro.

Cuando se escribe una cantidad superior a la unidad y que termina en uno (ante sustantivo se apocopa > un) o una, el sustantivo que le sigue concierta con la cantidad en plural:

quinientos un euros

No es quinientos + un euro, que significaría quinientos no sé qué, a lo que añadimos un euro; sino que son en total quinientos euros + uno = quinientos un euros. El sustantivo concierta con toda la cantidad (501) y no solamente con el último elemento un(o).

En cuanto a euro, naturalmente que su plural es euros. En alguna lengua comunitaria la palabra euro es invariable, como por ejemplo, en alemán: dos euros = zwei Euro. Sí se oye alguna vez a hispanohablantes en Alemania o en Austria decir *veinte euro por contagio del alemán zwangzig Euro, o *un billete de cien euro (alemán: ein Hundert-Euro-Schein), en vez de veinte euros y un billete de cien euros.

Existen ciertas palabras que no admiten nunca plural. Se las conoce con la denominación de singularia tantum (‘que sólo admiten el singular’):

caos

cariz

cenit

grey

salud

sed ...

Asimismo, otras palabras no admiten nunca un singular; sólo se usan en plural. Se las conoce como pluralia tantum (‘que sólo admiten el plural’):

albricias

ambages

anales

andanzas

anteojos

añicos

arras

enseres

exequias

finanzas

gafas

víveres ...

La palabra euro no es invariable, su plural es euros. Por tanto, cuando se refiere a una cantidad de más de un euro se debe emplear el plural

un euro

dos euros

tres euros

veinte euros

veintiún euros

ciento un euros

quinientos un euros

mil un euros

En los billetes aparece la palabra euro en singular y que en algunas lenguas comunitarias (griego, italiano, alemán) se emplea euro siempre en singular.

En español empleamos siempre el plural cuando nos referimos a más de una unidad :

mil pesetas

un billete de mil pesetas

mil dólares

un billete de mil dólares

cien marcos

un billete de cien marcos

30 grados de temperatura

38 grados de fiebre

un kilómetro

cien kilómetros de distancia

un metro

dos mil metros

ciento un metros

un litro

diez litros

Comparemos con el alemán:

tausend Dollar

30 Grad Temperatur

38 Grad Fieber

zwei tausend Meter

zehn Liter

Es incorrecto escribir en español:

*veintiún grado = veintiún grados

*veintiún euro = veintiún euros

Citas

 

«un / uno / una / veintiún / veintiuno / veintiuna:

Cuando se usa en contraposición con dos, tres, etc., uno es adjetivo o pronombre numeral. Sólo se usa en singular. Cuando es adjetivo, la forma masculina se apocopa en un siempre que antecede al nombre:

Un hombre, un voto.

Si se usa como nombre de número se emplea la forma masculina: el uno, el dos.

La apócope un se presenta también en todos los adjetivos numerales, de una o más palabras, en que figure este como componente, siempre que tales adjetivos precedan a nombre masculino:

veintiún caballos

treinta y un hombres

cinto un kilos

No se admite tal apócope ante nombres femeninos

*veintiún pesetas [correcto: veintinuna pesetas]

excepto en el caso de que el adjetivo preceda inmediatamente a un nombre femenino que empiece por el fonema /a/ tónico:

veintiún armas.

Cuando precede a mil, el uso tradicional es un (no uno ni una):

Sesenta y un mil trescientas pesetas.

También cuando un va en la forma compuesta veintiún:

Veintiún mil pesetas.

Sin embargo, hoy el uso más frecuente hace que un y veintiún tomen la forma femenina cuando el nombre que sigue a mil es femenino:

Sesenta y una mil pesetas.

Veintiuna mil pesetas.

Esta concordancia se explica por analogía con la que está ya definitivamente impuesta en los compüuesto en –cientos; se dice Doscientas (no doscientos) mil pesetas, Setecientas (no setecientos) mil toneladas.»

[Seco, Manuel: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe, 1998, p. 445]

«En las palabras formadas con los numerales veinte y treinta el vulgarismo fonético, que se refleja también en ocasiones en la ortografía, consiste en eliminar la semivocal i. Son incorrectas, por tanto, formas como

*ventiuno (dígase veintiuno)

*ventiséis (dígase veintiséis)

*trenta y uno (dígase treinta y uno)

*trenta y seis (dígase treinta y seis).»

[Gómez Torrego, L.: Manual de español correcto. Madrid: Arco/Libros, 1991, vol. 1, p. 194]

«Lo correcto es decir veintiún mil pesetas, y no *veintiuna mil pesetas, aunque esta última forma se va imponiendo. Sin embargo, no debe decirse *veintiún pesetas, sino veintiuna pesetas.

Dígase en la página veintiuna  no *en la página veintiuno; pero sí es correcto decir en la página número veintiuno.» [o. cit., vol. 2, p. 21]

«Es más correcto decir veintiún armas (ante a tónica) que *veintiuna armas. Pero se dirá veintiuna pesetas y no veintiún pesetas; y es preferible decir veintiún mil pesetas (veintiún con cuerda con mil) a decir veintiuna mil pesetas.» [o. cit., vol. 2, p. 41]

Ver para más detalles aquí en HISPANOTECA > Gramática alemana >

Sustantivos que designan medidas, cantidades o unidades monetarias