Qué va

© Justo Fernández López www.hispanoteca.eu

ARCHIVO DE CONSULTAS

Me gustaría saber cuál es el origen de la expresión "¡qué va!"

Tengo entendido que significa negación o duda, usándose como una respuesta:

-¿Te gusta eso? -¡Qué va! / -¿Tienes fuego? -¡Qué va! 

La locución interjectiva ¡qué va! así como las conjunciones ¡quia! y ¡ca! son reducciones o elipsis de las perífrasis verbales correspondientes:

¡qué va! < ¡qué va a ser así! < ¡cómo va a ser así!

¡quia! < ¡qué ha de ser así! < ¡cómo ha de ser así!

¡ca! < ¡qué ha de ser así! < ¡cómo ha de ser así!

Ambas son expresión de enérgica negación y también de incredulidad. Son exclamaciones con que se niega una cosa que otro afirma, dando una respuesta negativa muy viva: ¡qué va! = ¡qué va a ser así (como tú dices)!

 

-Yo creo que él obra de buena fe.

-¡qué va!

 

No lo crea usted.

-¡quia! 

-¡ca!   

Ejemplos:

-Tú lo hiciste.

-¡Qué va, no fui yo!

-¿Y te vas a casar con ella?

-¡Qué va! Es solo una buena amiga.

-¿Dijiste tú eso?

-¡Qué va! ¡Qué voy a haber dicho yo eso!

-Ella dice que fue así.

-¡Qué va! ¡Qué va a saber ella lo que pasí si no estaba allí!

-Pero ¿no se cansa usted de hablar?

-¡Ca!, al revés, me encuentro mucho mejor.

En alemán: ¡qué va! / ¡quia! / ¡ca!

aber wo denn?

aber wo!

ach wo!

ach woher denn!

ach woher!

auf keinen Fall!

auf gar keinen Fall!

bewahre!

das glaube ich gern! [iron]

das glaube ich nicht!

kein Gedanke!

keine Rede!

keineswegs!

Quatsch!

stimmt nicht!

überhaupt nicht!

wo!

-Pedro se va a enfadar por eso.

-Qué va. Si no lo sabe.

-Peter wird sich aber ärgern.

-Ach woher denn, er weiß es doch gar nicht.

qué va.

loc. interj. coloq. quia.

¿quién va?, o ¿quién va allá?

exprs. U. cuando se descubre un bulto o se siente un ruido y no se ve quién lo causa.

quia. (De qué ha [de ser]).

interj. coloq. U. para denotar incredulidad o negación.

[DRAE]