Teufel los

© Justo Fernández López www.hispanoteca.eu

ARCHIVO DE CONSULTAS

¿Podría darme las opciones de traducción de la frase subrayada en el contexto? Se refiere a la llegada de huracán Katrina a Nueva Orleáns: "Schönes Wetter, alles Prima. Und plötzlich ist der Teufel los. Unheimlich". En Pons aparece "menudo jaleo", pero no me parece la traducción adecuada para este caso.

A la locución idiomática das ist/war der Teufel los corresponden en español varias expresiones que según se trata de una situación provocada por seres humanos en sus relaciones sociales o por fenómenos de fuerza mayor. En el primer caso se trata de disputas, peleas, follones, jaleos, peloteras, etc.; en el segundo caso el Teufel los se refiere al caos provocado por catástrofes, desastres, etc. En el primer caso, la acción se expresa mediante el verbo armarse (se armó un(a)...), que corresponde al alemán entstehen; en el segundo, el verbo es sobrevenir (de repente sobrevino un...). En el caso del huracán Katrina, se trata de una catástrofe natural que siembra el caos.

Plötzlich ist der Teufel los

Schönes Wetter, alles Prima. Und plötzlich ist der Teufel los. Unheimlich!

Hacía un tiempo espléndido, todo era fantástico. Y de repente sobrevino la catástrofe. ¡De pánico!

in... war der Teufel los

SE ARMÓ

una disputa / una riña / una pelea / una lucha / un follón

se armó el follón padre

menudo jaleo se armó

se armó la de San Quintín

se armó una pelotera

se armó el desbarajuste padre

in... war der Teufel los

SOBREVINO / SOBREVINO

el caos / el descontrol / el desastre / la catástrofe

sobrevino el caos

en... reinaba el caos

situación caótica en...

se produjo una catástrofe

sobrevino la catástrofe

se produjo el desastre

sobrevino el desastre

sobrevino el cataclismo

sobrevino el caos

sobrevino la hecatombe

jaleo.

1. m. Acción y efecto de jalear (de ¡hala!, voz expresiva).

2. m. Cierto baile popular andaluz.

3. m. Tonada y coplas de este baile.

4. m. coloq. Diversión bulliciosa.

5. m. coloq. Alboroto, tumulto, pendencia.

6. m. coloq. Confusión, desorden.

7. m. And. Ojeo de la caza.

«desorden | barullo | berenjenal | caos | confusión | embrollo | enredo | entrevero | lío | maraña | revoltijo

el desorden o barullo es la falta de oreden las cosas o personas; por analogía con los paquetes de ropas es llamado también lío; el revoltijo es un conjunto de cosas desordenadas; la confusión o entrevero (en América) es peor, es el revoltijo en donde se pierde; el caos es el estado máximo de confusión; el enredeo es confusión conseguida mediante mentiras; el embrollo es el enredo disfrazado; la maraña es un enredo que persigue como fin deshacer algo; el berenjenal es un negocio enredado y dificultoso.»

[Albaigès, Josep M.: Diccionario de palabras afines – con explicación de su significado preciso. Madrid: Espasa-Calpe, 2001, p. 262]

«griterío | algarabía | algazara | bulla | bullicio | jaleo | jarana | vocerío | zambra

El griterío o vocerío es confusión de voces altas y desentonadas; el bullicio es el ruido que forman las personas; se llama también zambra, especialmente protagonizada por gitanos; la bulla es bullicio acompañado de griterío; la algarabía es el griterío confuso de varias personas que hablan a un tiempo; cuando es alegre, se llama algazara; la jarana o jaleo es diversión bulliciosa y alborotada.» [o. cit., p. 393]

«hecatombe | carnicería | escabechina | exterminio | matanza

Una hecatombe es una gran mortandad de personas; una carnicería es un ‘destrozo o mortandad de gente causada por la guerra o una catástrofe’, especialmente cuando hay trituramiento de seres humanos; la matanza es la mortandad en combate; el exterminio es la mortandad total; la escabechina es un gran destrozo, se usa figuradamente para referirse a los muchos suspensos en un examen.» [o. cit., p. 402]

«tumulto | bronca | desbarajuste | desbarahúste | follón | gresca | jarana | marimorena | trifulca | zafarrancho | zipizape

Un tumulto, desbarajuste, desbarahúste o zafarrancho es una confusión o desorden ruidosos; una trifulca o marimorena es una riña o disputa fuerte; una bronca es una trifulca ruidosa; el follón es una bronca por disputa; un zipizape es una riña con golpes; la gresca o jarana es la bulla y algazara en una diversión.» [o. cit., p. 746]

Locuciones con

ist/war der Teufel los

da war der Teufel los

ahí (allí, aquí) fue ella

allí se armó la gorda

aquí fue ello

menudo lío se armó

menudo jaleo se armó

se armaron las de Caín

se armó el desbarajuste padre

se armó la de San Quintín

se armó la de Troya

se armó la marimorena

se armó un alboroto

se armó un barullo

se armó un cacao

se armó un follón

se armó un jaleo que no veas

se armó un lío de mil demonios

se armó un jaleo de mil demonios

se armó un revuelo de mis demonios

se armó un revuelo

se armó un revuelo de mil demonios

¡buena se armó!

¡menudo barullo se armó!

¡menudo follón se armó!

y se armó la de Dios es Cristo

y se armó un lío de mil demonios

da wird der Teufel los sein

¡la que se va a armar!

¡se va a armar buena!

zu Haus ist der Teufel los

en casa es el follón padre

da ist der Teufel los

se ha armado un cisco de mil demonios

ahí anda el diablo suelto

ahí hay una de todos los diablos

ahí el diablo anda suelto

menudo lío que hay ahí

menudo jaleo que hay ahí

jetzt ist der Teufel los

he hurgado en un avispero

hier ist aber der Teufel los!

¿qué relajo es este?

¡menudo relajo hay aquí!

¡esto es un relajo!