W - uve doble - uves dobles

© Justo Fernández López www.hispanoteca.eu

ARCHIVO DE CONSULTAS

¿Cómo se dice correctamente:

tres uve doble,

tres uve dobles,

tres uves dobles?

El nombre de la letra w es uve doble y, por tanto, su plural es uves dobles: tres uves dobles.

«w

Vigesimosexta letra del abecedario español y vigesimotercera del orden latino internacional. Su nombre es femenino: la uve doble.

En América existen otras denominaciones, como

ve doble

doble ve

doble u,

por calco del nombre inglés de esta letra (double u). Su plural es, según los casos:

uves dobles

ves dobles

dobles ves

dobles úes.

Puesto que el nombre recomendado para la letra v es uve, la denominación más recomendable para la letra w es uve doble.

Representa dos sonidos diferentes, según los casos:

El sonido bilabial sonoro /b/. La w se pronuncia como /b/ en determinados nombres propios de origen visigodo: Wamba [bámba], Witiza [bitíza]; y en voces de origen alemán o derivadas de nombres alemanes: wolframio [bolframio], wagneriano [bagneriáno], weimarés [beimarés]. En los nombres propios alemanes puede pronunciarse, como en alemán, con sonido labiodental fricativo, pero lo normal es hacerlo con el sonido bilabial /b/, ya que el sonido labiodental no existe en español: Wagner [bágner o vágner], Weimar [béimar o véimar].

El sonido /u/. La w se pronuncia como /u/ –o como /g/, cuando forma diptongo con la vocal siguiente– en la mayoría de las palabras de origen inglés que conservan esta letra: waterpolo [guaterpolo], hawaiano [jauaiáno, haguaiáno], newton [niúton], así como en las transcripciones de voces orientales, muchas de ellas incorporadas al español a través del inglés: Taiwán [taiguán].

En muchas palabras incorporadas desde hace tiempo al español, la w etimológica ha sido reemplazada por v: vagón, vals, vatio; en otras, alternan las dos grafías, como en wolframio/volframio, o existen dos variantes, una más próxima a la palabra de origen y otra adaptada, como wellingtonia/velintonia

[RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 678]

«w

Vigesimocuarta letra del alfabeto español. Su nombre es uve doble, en plural uves dobles. Debe desecharse el nombre ve doble, usado por algunas personas.

La w sólo se usa en palabras de origen extranjero. Cuando estas palabras están plenamente incorporadas al español, su pronunciación es /b/: Wamba, /bámba/; Wenceslao, /benceslao/; wáter, /báter/. Si son palabras que se siguen considerando extranjeras, se respeta la pronunciación que en su respectivo idioma tiene la letra: /u/, o más corrientemente /gu/, si se trata de palabras inglesas: Washington, whisky; como v francesa, o más corrientemente como /b/, si son palabras de otros idiomas: Wagner, Weber, Waterloo

[Seco, Manuel: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe, 101998, p. 458]