GENITIVO COMO COMPLEMENTO  

El genitivo como complemento del

nombre, verbo y adjetivo

© Justo Fernández López


 

Genitivo como complemento del verbo

 

El genitivo cumple diversos papeles en la oración. El papel principal es el de complemento del nombre, del verbo o del adjetivo.

Genitivo como complemento del verbo:

Hay una serie de verbos en alemán que rigen genitivo y que corresponden en español en cada caso a un complemento preposicional distinto:

Ich kann mich seiner Worte noch sehr gut erinnern.

Todavía me acuerdo muy bien de sus palabras.

Ich gedenke oft meiner vertorbenen Frau.

Pienso a menudo en mi difunta esposa.

Los verbos más relevantes que rigen genitivo se emplean en un registro muy elevado:

 

bedürfen

necesitar de

gedenken

recordar con gratitud

sich annehmen

ocuparse de

sich bedienen

servirse de

sich begeben

renunciar a

sich enthalten

renunciar a

sich entsinnen

acordarse de

sich erinnern + genitivo

recordar

sich rühmen

vanagloriarse de

sich schämen

avergonzarse de

sich versichern

asegurarse de

jemanden des Landes verweisen

expulsar a alguien del país

 

Er Schriftsteller erinnert sich der Kindheit.

El escritor se acuerda de la infancia.

Das Gericht klagt ihn des Diebstahls an.

El tribunal le acusa de robo.

Estos verbos se pueden sustituir por una construcción preposicional:

Er schämt sich seiner Herkunft.

Er schämt sich wegen seiner Herkunft.

Se avergüenza de su origen.

Ich entsinne mich seiner Namens nicht mehr.

Ich entsinne mich an seinen Namen nicht mehr.

Ya no me acuerdo de su nombre.

 

 Genitivo como complemento de un adjetivo

 

El genitivo antecede al adjetivo del que es complemento. Estos complementos del adjetivo se suelen evitar en el lenguaje coloquial.

Er ist der Aufgabe nicht fähig. =

Er ist nicht fähig zu dieser Aufgabe.

No está capacitado para esa tarea.

Er kann seines Benehmens nicht froh sein. =

Er kann nicht froh über sein Benehmen sein.

No puede estar contento con su comportamiento.

Adjetivos con complemento en genitivo:

 

bewusst

ser consciente de

 

fähig

ser capaz de

fähig sein zu

froh

estar contento con

froh sein über

gewiss

estar seguro de

 

des Weges kundig sein

saber / conocer el camino

 

der Sorgen ledig sein

estar libre de preocupaciones

ledig sein von

mächtig

estar en posesión de

 

müde

estar cansado de

müde von

satt

estar harto de

satt von

schuldig

ser culpable de

schuldig von

sicher

estar seguro de

 

überdrüssig

estar harto de

 

voll

estar lleno de

voll mit

wert

valer

 

würdig

ser merecedor de

 

 

Er ist des Wartens überdrüssig.

Está cansado de esperar.

Er ist aller Sorgen ledig.

Está libre de toda preocupación.

Er ist der Verpflichtung bewusst.

Es consciente de su obligación.

Der Spezialist ist dieser schwierigen Operation fähig.

El especialista es capaz de hacer esta operación difícil.

 

 Expresiones en genitivo

 

Expresiones en genitivo:

eines Tages kommt er zurück

un día va a volver

der Ansicht sein, dass

ser de la opinión de que

voller Freude sein

estar lleno de alegría

schlechter Laune sein

estar de mal humor

guter Laune sein

estar de buen humor

 

Genitivo atributivo antepuesto

 

El genitivo de un sustantivo atributivo complemento de un adjetivo sustantivado:

der des Lesens Kundige

el que sepa leer / el que sabe leer

El genitivo que acompaña a un nombre propio sin artículo y nombres de parentesco puede ir antepuesto o pospuesto:

wir besuchten Goethes Haus in Frankfurt =

wir besuchten das Haus von Goethe in Frankfurt

visitamos la casa de Goethe en Francfort

er folgte des Vaters Rat =

er folgte Vaters Rat =

er folgte dem Rat des Vaters =

er folgte dem Rat von Vater

siguió el consejo de su padre

dort kommt Karls Mutter =

dort kommt die Mutter von Karl

ahí viene la madre de Carlos

 

 Anteposición del genitivo en frases hechas o en lengua culta

 

Anteposición del genitivo en frases hechas o en la lengua culta:

Müßiggang ist aller Laster Anfang

la ociosidad es la madre de todos los vicios

jeder ist seines Glücks Schmied

cada hombre se labra su propia suerte

der Arbeit Lohn

la paga por su trabajo

der Menschheit Glück

la felicidad humana

 

 Colocación del sustantivo atributivo en genitivo

 

El genitivo atributivo antepuesto

La posición del genitivo atributivo suele ser posterior al sustantivo (núcleo) del que es adyacente:

die Hauptstadt Österreichs

la capital de Austria

das Haus meiner Eltern

la casa de mis padres

El genitivo atributivo pospuesto

En el lenguaje poético y literario:

das Wandern ist des Müllers Lust

pasear es el gran placer del molinero

El genitivo de los nombres propios sin artículo, de los nombres de parentesco, nombres de países y ciudades:

Peters Freundin – la amiga de Pedro

Hegels Logik – la lógica de Hegel

Kafkas Werk – la obra de Kafka

Si concurren el nombre de pila y apellido, título y nombre como atributos del sustantivo, solamente lleva morfema (marca) de genitivo el último:

Pedro Almodovars Filme

las películas de Pedro Almodóvar

Doktor Bruckmanns Klinik

la clínica del doctor Bruckmann

Excepción: La palabra Herr (señor) se declina tanto si va antepuesta como si va pospuesta al sustantivo:

Herrn Bruckmanns Klinik

die Filme Herrn Almodovars

El genitivo de denominaciones geográficas se coloca ocasionalmente también sin determinante después del sustantivo:

Deutschlands Sozialdemokratie

la socialdemocracia alemana

die Sozialdemokratie Deutschlands

la socialdemocracia alemana

Cuando el genitivo va antepuesto al sustantivo éste no lleva artículo. Cuando el genitivo va pospuesto al sustantivo, éste lleva artículo:

Eine Freundin Kafkas schrieb ihm Briefe.

Kafkas Freundin schrieb ihm Briefe.

Kafkas einzige Freundin hieß Milena.

Los genitivos atributivos de los nombres propios que no tienen morfema de genitivo (los terminados en -s, -ss, -ß, -x, -y) no suelen anteponerse al sustantivo nuclear. Cuando se hace, en la lengua culta, llevan apóstrofo ('):

Leibniz' Hauptwerk

Marx' Kapital

Engels' Briefe

 

 La construcción von + dativo como alternativa al genitivo atributivo

 

El genitivo atributivo se puede sustituir por la preposición von + Dativo.

En este caso el sustantivo nuclear lleva artículo:

Kafkas Werk 

das Wekr Kafkas / das Werk von Kafka 

la obra de Kafka

La estructura con la preposición von sustituye al genitivo cuando éste no se distingue formalmente de otros casos. Este es el caso, en parte, cuando el sustantivo atributivo no lleva artículo.

Sustantivo atributivo en singular:

die Gewinnung von Kohle

la extracción de carbón

der Einfluss von Wind und Wetter

la infuencia del viento y de los elementos

Sustantivos atributivos que son nombres propios con morfema de genitivo, van pospuestos y el genitivo alterna con la estructura von + dativo:

die Bilder von Dürer / die Bilder Dürers

los cuadros de Durero

die Parks von Dresden / die Parks Dresdens

los parques de Dresde

Cuando el genitivo atributivo lleva artículo o un determinante o un adjetivo, es más frecuente el empleo del genitivo que el de la preposición von + Dativo:

der Einfluss des Werkes von Kafka

la influencia de la obra de Kafka

der Einfluss seines früheren Werkes

el influjo de su obra temprana

die Gewinnung wertvoller Kohle

die Gewinnung der wertvollen Kohle

la extracción de(l) valioso carbón

die Briefe des jungen Engels /

die Briefe von dem jungen Engels

las cartas de juventud de Engels

die Fotos des zerstörten Dresdens /

die Fotos von dem zerstörten Dresden

las fotos de la ciudad de Dresde destruida

El uso en estos casos de la preposición von + dativo es propio del lenguaje coloquial:

der Name dieser Stadt / der Name von dieser Stadt

el nombre de esta ciudad

das Haus von meinem Vater

la casa de mi padre

die Hälfte von dem Buch

la mitad del libro

Cuando el genitivo atributivo es un nombre propio y va antepuesto al sustantivo nuclear, sólo es posible el genitivo:

Dürers Bilder

los cuadros de Durero

Dresdens Parkanlagen

los parques de Dresde

Sustantivo atributivo en plural sin artículo:

der Bau von Kraftwerken

la construcción de centrales eléctricas

die Aufführung von Dramen

la puesta en escena de dramas

En plural se puede emplear tanto el genitivo como la preposición von + Dativo.

Cuando al sustantivo atributivo le precede otro atributo (artículo, adjetivo, participio), se emplea el sustantivo en genitivo (forma más frecuente) o la preposición von + dativo:

der Bau moderner Kraftwerke / der Bau von modernen Kraftwerken

la construcción de centrales eléctricas modernas

die Aufführung dieser Dramen / die Aufführung von diesen Dramen

la puesta en escena de estos dramas

Si el genitivo en plural no va precedido de atributo, es decir, cuando se trata de un plural indefinido, sólo es posible la estructura con la preposición von + dativo:

der Gebrauch veralteter Methoden /

der Gebrauch von veralteten Methoden

el empleo de métodos anticuados

der Konsum verbotener Genussmittel

der Konsum von Genussmitteln

el consumo de estimulantes

Si el sustantivo atributivo va precedido de un número cardinal sin artículo, sólo es posible la estructura con la preposición von + dativo:

der Preis von sechs Büchern

el precio de seis libros

Si el sustantivo es un nombre propio que no admite morfemas de genitivo, como es el caso de los sustantivos terminados en -s, -ss, -ß, -x, -z, se emplea obligatoriamente la preposición von + dativo:

die Oper von Berlin

la ópera de Berlín

die Sendung von CNN

la emisión de la CNN

eine Sendung von Radio RAI

una emisión de la radio RAI

die Parks von Paris

los parques de París

das “Capital” von Marx

el Capital de Marx

La estructura con la preposición von + dativo es se ha de emplear obligatoriamente:

 Genitivo atributivo sin morfema de caso

pospuesto a sustantivos que indican medida o cantidad

 

Los sustantivos atributivos que van pospuestos a los sustantivos de medida y cantidad no suelen llevar ni morfema de caso ni artículo.

Hay que distinguir sustantivos de medida y cantidad que pueden aparecer en singular o en plural, y sustantivos de medida y cantidad que sólo tienen singular.

Sustantivos femeninos de medida o cantidad en singular o en plural, como Flasche, Kiste, Portion, Tafel, Tonne, sustantivos que indican tiempo, como Tag, Woche, Jahr:

eine Flasche Bier – drei Flaschen Bier

una botella de cerveza – tres botellas de cerveza

ein Jahr Arbeit – drei Jahre Arbeit

un año de trabajo – tres años de trabajo

Sustantivos de medida y cantidad masculinos y neutros que van en singular, como Blatt, Bund, Glas, Kilo, Liter, Meter, Paar, Sack, Stück:

ein Stück Zucker – zwei Stück Zucker

un terrón de azúcar – dos terrones de azúcar

Los sustantivos atributivos en plural acompañados o no de un adjetivo atributivo adoptan el mismo caso que los sustantivos de medida y cantidad:

er kaufte zwei Paar (wollene) Strümpfe

se compró dos pares de calcetines (de lana)

er sprach von zwei Paar (wollenen) Strümpfen

hablaba de dos pares de calcetines (de lana)

hier ist ein Glas süßer Wein

aquí hay un vaso de vino dulce / aquí tienes un vaso de vino dulce

er trank ein Glas süßer Wein

Un caso especial es el de los sustantivos que indican una cantidad indeterminada, como Anzahl, Gruppe, Haufen, Reihe, Stapel, etc., que suelen ir acompañados de un sustantivo atributivo en plural. Este atributo va en genitivo sin morfema de caso ni artículo o va en dativo precedido de la preposición von y sin artículo:

eine Gruppe Touristen – eine Gruppe von Touristen

un grupo de turistas

Los sustantivos que indican cantidades como Tausend, Million, Dutzend sólo pueden llevar un sustantivo atributivo precedido de la preposición von + dativo cuando no llevan ningún determinante:

eine Million Menschen – zehn Milionen Menschen

un millón de personas – diez millones de personas

Millionen Menschen – Millionen von Menschen

millones de personas