DIE DEUTSCHEN MODALVERBEN

Los verbos modales alemanes

© Justo Fernández López


 

Die Modalverben dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen drücken die innere Beziehung des Subjekts zu dem Geschehen aus, das das Verb im Infinitiv bezeichnet: Fähigkeit, Möglichkeit, Notwendigkeit, Willen, Wunsch, Erlaubnis, Ungewissheit.

Die Verben haben und sein drücken in Verbindung mit einem von ihnen abhängigen Infinitiv mit zu eine Verpflichtung oder Möglichkeit aus.

 


 

brauchen

dürfen

gehören + Partizip II

haben zu + Infinitiv

heißen zu + Infinitiv

können

lassen

mögen

müssen

sein zu + Infinitiv

sollen

wollen


 

brauchen

 

brauchen nicht zu + Infinitiv   no necesitar + infinitivo

no tener que + infinitivo

no es preciso + infinitivo

no es preciso que + subjuntivo

no hace falta + infinitivo

no hace falta que + subjuntivo

no tener por qué + infinitivo

 brauchen nur zu + Infinitiv

no tener más que + infinitivo

no necesitar más que + infinitivo

sólo tener que  + infinitivo

no hacer falta más que + infinitivo

no es necesario más que + infinitivo

man braucht nur zu + Infinitiv

 no hay más que + infinitivo

sólo hay que + infinitivo

no hace falta más que + infinitivo

sólo es necesario + infinitivo

man braucht einfach nur ... /

 man braucht gleich nur ...

todo es + infinitivo 

con sólo + infinitivo

 


 

dürfen

 

Erlaubnis: poder

 Darf ich Ihnen helfen.

¿Puedo ayudarle en algo?

  Forderung, Verlangen

  se debe / deber /

 no hay por qué

Wien darf nicht Chicago werden!

Viena no debe convertirse en una nueva Chicago.

Man darf nicht so empfindlich sein.

No hay por qué ser tan susceptible.

 Offizielle Genehmigung

 poder / le está permitido  

Ein Polizist darf nach den Personalpapieren fragen.

A un policía le está permitido pedir la documentación.

  Recht, Befugnis  

  poder / tener el derecho a 

In Spanien  darf  man schon mit 18 Jahren wählen.

En España se tiene derecho a votar ya con 18 años.

  Richtige Behandlung

  no se puede ... /  no hay que /

hay que ... siempre ... 

[mit nicht/nur gebraucht]

Für den positiven Ausdruck verwendet man wollen.

Butter darf nicht in der Sonne liegen.

La manteca no se la puede dajar al sol.

Ein Ei darf nur vier Minuten kochen.

Un huevo no se puede dejar cocer más de 4 minutos.

Die Zitronen dürfen nur in der Mitte geschnitten werden.

Los limones hay que cortarlos siempre por el medio.

  Vermutungen, die sich auf Erfahrung stützen

  seguro que + indicativo /

 tener que / futuro /

 condicional / debe de + inf. /

 puede que + subjuntivo   

Unsere Freunde sind vor drei Stunden von Istanbul abgeflogen.

Sie dürften inzwischen schon in München angekommen sein.

Nuestros amigos hace tres horas que salieron con el avión de Estambul.

Ya deben de estar en Múnich. /

Seguro que ya están en Múnich. /

Ya estarán en Múnich. /

Puede que ya estén en Múnich.

 darf man nicht ... sein  

 no hay  por qué ser ...

 


 

gehören + Partizip II

 

das gehört + Partizip II

 Objekt + hay que + infinitivo

habría que + infinitivo

 wie es gemacht gehört 

 cómo hay que hacerlo

cómo se hace

  gehören an + Akkusativ

 tener que

deber

  gehören in + Akkusativ

 ser para

hay que  + infinitivo

se debe(n)  + infinitivo

  gehören nach + Akkusativ

 hay que traer a ...   

tiene que venir a ...

  gehören + Richtungsbestimmung

 gehören an ...  

tener que + verbo de movimiento

hay que  + verbo de movimiento

  das gehört sich nicht

 esto no se debe hacer

esto no se hace

  es gehört sich nicht, ... zu + Infinitiv

    no es correcto + infinitivo

  wie es sich gehört

 como es debido

como Dios manda

 


 

haben zu + Infinitiv

 

  Notwendigkeit

 Zwang

 Pflicht / Verpflichtet sein  

 tener que

haber de

deber

hay que + infinitivo

Das habe ich meiner Frau zu verdanken.

Eso se lo tengo que agradecer a mi mujer.

Ich habe zu arbeiten.

Tengo que trabajar.

  Möglichkeit / vermögen

 poder + infinitivo

Sie haben nur zu reden, wenn Sie gefragt werden.

Usted habla sólo cuando le pregunten.

Was die Regierung vom Referendum zu erwarten hat, ist ...

Lo que el Gobierno puede esperar de este referéndum es ...

 


 

haben zu + Infinitiv

 

 jetzt heißt es + zu + Infinitiv

     ahora lo que hay que hacer es + infinitivo

ahora hay que  + infinitivo  

ahora a + infinitivo 

ahora sí que hay que + infinitivo 

[coloquial] lo que hay es que + infinitivo 

  hier heißt es  + zu + Infinitiv

 aquí  de lo que se trata es de + infinitivo

 


 

können

 

 Gelegenheit: poder  

Wenn er in Wien ist, kann er bei mir vorbeikommen.

 Cuando esté en Viena, puede pasar por nuestra casa.

 Bei der Feier konnte auch der Minister begrüßt werden.

 Con motivo de la fiesta su pudo dar la bienvenida al ...

  Möglichkeit: poder

 Von diesem Punkt aus kann man die Stadt überblicken.

 Desde aquí se puede ver toda la ciudad.

 Der Dieb konnte von der Polizei schnell gefaßt werden.

 La policía pudo capturar enseguida al ladrón.

  Erlernte Fähigkeit: saber

Mein Mann kann sehr gut Spanisch.

 Mi marido sabe muy bien español.

 Ich kann gut schwimmen.

Sé nadar bien.

 Günstige Voraussetzung   

 Ich nahm ein Taxi, so konnte ich püntlich sein.

 Cogí un taxi, así pude llegar puntual.

 Erlaubnis = ‘dürfen’: poder / permitir / tener permiso para

Sie können gehen.  Se puede usted marchar a casa.

 Ich darf aufstehen. Tengo permiso para levantarme.

 Er durfte nicht an dem Kongreß teilnehmen.

 No se le permitió asistir al congreso.

 Fehlende Voraussetzung: no poder / no llegar a

Bei dem Regen konnte die Wäsche nicht trocknen.

 Con la lluvia la ropa no llegó a secarse.

  Vermutung, die sich auf eine gute Kenntnis

der Umstände stützt: poder + infinitivo perfecto

     Hans kann auf seiner Reise auch in Paris gewesen sein.

 Hans puede haber estado durante su viaje también en París.

 Diese Rechnung kann meine Frau bezahlt haben.

 Esta cuenta puede haberla pagado mi mujer.

 Er kann es doch gewesen sein. Ich kenne ihn gut.

 Sí pudo haber sido él. Lo conozco muy bien.

  Ungeduldige Erwartung: ya + poder

    Er könnte jetzt wirklich seine Schulden bezahlen.

 Ahora sí que podría pagar ya sus deudas.

  nicht umhin können zu + Infinitiv

     no poder menos de + Infinitiv

 


 

lassen

 

'befehlen', 'dazu zwingen'

hacer + infinitivo

'zulassen' / 'erlauben'

dejar + infinitivo

'lassen + Adjektiv' / 'machen + Adjektiv'

dejar + adjetivo

 

Erlaubnis, Zulassung

dejar, permitir

zulassen, gestatten

 Verhinderung

impedir

nicht tun lassen

 Veranlassung, Motivation

hacer

verursachen, veranlassen

 Befehl, Autorität

mandar

befehlen

Zwang

obligar, hacer

zwingen dazu, macht, muss ...

 Fremder Urheber

hacerse  [unübersetzt]

sich etwas machen lassen [z.B. Kleid]

 Möglichkeit

poderse

das lässt sich machen

 Aufforderungsform

imperativo

lasst uns gehen

Wunschsatz

¡Que + subjuntivo!

Guter + Substantiv! / Viel + Substantiv!

 Über-, hinterlassen

dejar mucho, poco, bastante que + infinitivo

lassen viel, wenig, ziemlich viel zu + Infinitiv + übrig

 

Die Bedeutung von lassen ist sehr stark kontextabhängig! 

Beispiele:

Er lässt seine Tochter Klavier spielen.  

Permite que su hija aprenda a tocar el piano.     

= Erlaubnis

Manda a su hija a que aprenda a tocar el piano.   

= Befehl 

Hace que su hija toque el piano.                        

= Veranlassung

Le deja a su hija tocar el piano.                          

= Zulassung

Le obliga a su hija tocar el piano.                      

= Zwang

 


 

mögen

 

 Sympathie / Antipathie

Hans mag Peter.  Die Bauern mochten die EU nicht.

 Hans encuentra simpático a Peter. / A Hans le gusta Peter.

 Los campesinos no querían la UE.

  Vorliebe für eine Sache

    Ich mag Fisch. Mögen Sie „marisco“?

 A mí me gusta el pescado. ¿Le gusta a usted el marisco?

 Lust, Neigung, Abneigung,Bereitwilligkeit 

Das Mädchen möchte nähen lernen.

 A la chica  le gustaría aprender a coser.

 Das Mädchen will nicht nähen lernen. [negativ]

 La chica no quiere aprender a coser.

 Das Mädchen hat nähen nicht lernen wollen. [Perfekt]

 La chica no ha querido aprender a coser.

 Das Mädchen wollte nähen lernen. [Präteritum]

 La chica quería aprender a coser.

 Auftrag zur Weitergabe einer Aufforderung

 Herr Maier möchte morgen bei mir im Büro vorbeikommen.

 Ich muss mit ihm reden.

 El señor Maier que venga mañana a mi oficina.

 Tengo que hablar con él.

  Weitergabe einer Aufforderung 

Ich soll Ihnen ausrichten, muss Sie morgen bei Herrn

 Breuer vorbeikommen möchten.

 El señor Breuer dice que pase mañana por su casa.

  Vermutung, die sich auf eine vorsichtige Überlegung stützt

    Er mag damals 19 Jahre alt gewesen sein, als er in die Schauspielschule eintrat.

 Tendría unos 19 años entonces cuando entró en la ...

  Ausdruck der Möglichkeit

    Da magst du recht haben. Puede que tengas razón.

  Ausdruck der Einräumung:

aunque + subjuntivo / puede que  + subjuntivo

    Wir mögen im Parlament Gegner sein, privat sind wir befreundet. 

 Aunque en el Parlamento seamos contrincantes, en la vida privada somos amigos.

 Ausdruck der Gleichgültigkeit

    Er mag ruhig kommen. Er kann nichts mehr ändern.

 Que venga, que venga; no podrá cambiar ya nada.

 Eine Beurteilung dieser Personen möge man mir ersparen.

 No quiere tener que juzgar a esa persona.

 Wunschsatz

  Möge der Bessere gewinnen. Que gane el mejor.

 


 

müssen

 

 Natur oder Veranlagung   

Du musst dich überall wichtig machen.

 Tú tienes que darte siempre importancia en todas partes.

 Nicht unbedingt müssen  

 –Willst du heute ausgehen? 

–Nicht unbedint.

–¿Vas a salir hoy?

–No tengo por qué.

  Notwendige Ermahnung  

 Du musst mich nicht immer stören.

 A ver si dejas de molestarme siempre.

  Notwendige Folge

 Man muss sich in sie verlieben. So schön ist sie.

Es tan bonita que uno no puede menos de enamorarse de ella.

  Restriktiv:

 ‘man muss nicht nur ...’ =

 no basta con que ... sino que hay

 necesidad de que ...

 Man muss nicht nur Papst sein, man muss ein Papst sein,

der von der wankenden Kirche träumt.

 No bastaba con que hubiese Papa, sino que había necesidad

 de que fuera un Papa que soñara con la Iglesia vacilante.

 Sachgerechtes Erfordernis

 Das Gemüse muss eine halbe Stunde kochen.

 La legumbre tiene que cocer media hora.

  Unerläßliche Empfehlung 

 Sie müssen das Buch unbedingt einmal lesen.

 Es un libro que tiene usted que leer alguna vez. /

 Es un libro que no debe usted dejar de leer alguna vez.

 Unvermeidliche Erfahrung

 Ich muss leider feststellen, muss du lügst.

Lo siento, pero tengo que constantar que mientes.

  Vermutung auf Grund aufmerksamer Beobachtung

oder auf Grund reiflicher Überlegung 

 Sie müssen viel Geld haben, wenn Sie sich so einen teuren Auto leisten können.

 Tiene que tener mucho dinero para permitirse un coche así.

Vorsichtige Schlußfolgerung nach Berücksichtigung der Umstände

Ihr müsstet das jetzt verstanden haben, was ich euch erklärt habe.

Ahora tenéis que haber comprendido lo que os acabo de explicar.

Zurückhaltend geäußerte Empfehlung

 Du müsstest vorher Französisch lernen, wenn du mehr

von einer Frankreichreise haben willst.

Tendrías que aprender antes francés si quieres

sacar provecho de un viaje a Francia.

 Zwang

 Ich muss heute meiner Frau in der Küche helfen.

 Hoy tengo que ayudarle a mi mujer en la cocina.

Zwang durch Beruf oder Stellung  

Der Vater muss seine Familie ernähren.

 El padre tiene que mantener a la familia.

 Zwang durch Brauch und Sitte 

 Der Gastgeber muss seine Gäste begrüßen.

 El anfitrión tiene que saludar a los invitados.

  Zwang durch Umstände oder Lage

 Ich muss jetzt nach Hause. Ahora me tengo que ir a casa.

 Es regnet, ich muss den Schirm nehmen.

 Está lloviendo, tengo que llevar paraguas.

  man muss es tun / man müsste es tun

     hay que + infinitivo

 es necesario + infinitivo

 es preciso + infinitivo

 no hay más remedio que + infinitivo

 habría que + infinitivo

 sería necesario + infinitivo

  man muss / man müsste

 [der Sprecher bezieht sich selbst ein]   

 uno tiene que + infinitivo

 uno tendría que + infinitivo

  man muss / man müsste

 [der Sprecher bezieht sich nicht selbst ein]   

se tendría que + infinitivo

 habría que + infinitivo

  man muss nicht nur 

 no basta con que + subjuntivo / no basta con + infinitivo

  sollte man nicht  

 no hay derecho a + infinitivo 

  Adjektiv + darf man nicht sein 

 no hay por qué ser + adjetivo

  das möchte man doch gern wissen   

tendría interés saberlo

  man hätte ... besser ...+ Partizip II  

 hubiese sido mejor + infinitivo

 man muss es tun / man müsste es tun

[kontextabhängige Wendungen]

      conviene + infinitivo

 merece la pena + infinitivo

 debería estar permitido + infinitivo

 man kann es tun 

 no es difícil + infinitivo

 es lícito + infinitivo

 no resulta difícil + infinitivo

 cabe + infinitivo

  wird  wohl müssen = ‘keine andere Wahl haben, als ...’    

no tener otra opción que + infinitivo /

  no le queda más remedio que + infinitivo /

  estar forzado a + infinitivo

 nicht unbedingt müssen / absolut nicht müssen      

 no tener por qué  + infinitivo / no necesitar  + infinitivo

 es muss nicht immer ... sein  

 no tiene por qué ser siempre ... 

  muss man nicht unbedingt / braucht man nicht  

 no hay por qué + infinitivo / no hay necesidad de + infinitivo

  noch + Infinitiv + müssen   

 quedar por + infinitivo

  er muss noch viel tun

 er muss nicht viel mehr zu tun    

 le queda mucho por hacer

 le queda poco por hacer

  müsste eigentlich nicht

 no tendría por qué + infinitivo

  ein ... müsste man sein

 ¡quién fuera un ...!

  eine(n) ... müsste man haben   

 ¡quién tuviera un(a) ...!

 das muss ihm einer erst einmal nachmachen  

¡a ver quién le iguala! /

 ¡a ver quién es capaz de hacer lo mismo! /

 ¡a ver quién es capaz de hacer una cosa así!

 


 

sein zu + Infinitiv

 

müssen

[mit passiver Bedeutung des Verbs im Infinitiv]

se + futuro / se ha(n) de + infinitivo

 Das Fenster ist während der Fahrt zu schließen.

La ventanilla se mantendrá cerrada cuando el tren esté en marcha.

Die Miete ist bis zum 5. des Monates zu bezahlen.

El alquiler se pagará dentro de los primeros cinco días del mes. /

El alquiler se ha de pagar dentro de los primeros cinco días del mes.

 können / möglich sein

(no) poder / (no) ser posible + infinitivo

Da ist nichts mehr zu machen.

Ahí ya no se puede hacer nada.

Das ist nicht zu bezahlen.

Eso es imposible pagarlo.

 

Beispiele

 

 er ist nicht umzubringen

no hay quien acabe con él

er ist nicht umzustimmen

no hay quien le haga cambiar de opinión

er ist nicht zu besiegen

no hay quien le venza

er ist nicht zu überzeugen

no hay quien le convenza / no hay Dios que le ...

es ist anzunehmen

es de suponer

es ist nicht zu verhindern

no hay quien lo impida

es ist zu hoffen

es de esperar

es ist zu machen

es posible de hacer

das ist nicht zum Lachen

no es cosa de risa

es ist auszuhalten

se puede soportar / se puede tolerar

man kann mit ihm nicht ...

no hay quien + subjuntivo

 

Das beweist, muss in Bosnien vorerst an Frieden nicht zu denken ist.  

Lo que prueba que, por de pronto, no se puede esperar la paz para Bosnia.

Dieser neue Computer ist billig und einfach zu bedienen. 

Este ordenaror es barato y muy fácil de manejar.

Das berühmte Bild von Picasso Guernica ist im Casón del Retiro zu sehen. 

El famoso cuadro de Picasso Guernica se puede ver en el Casón del R.

Deswegen ist seine Drohung ernst zu nehmen.

Por eso hay que tomar en serio su amenaza.

Im Westen sind gewittrige Regenschauer zu erwarten. 

En el Oeste hay que esperar chubascos tormentosos.

Als Gebühren sind 50 S  zu  bezahlen.

De derechos se pagarán 50 chelines.

Die Fahrkarte ist in der Straßenbahn zu entwerten.

Hay que inutilizar el billete en el tranvía.

Die Miete ist monatlich zu bezahlen.

El alquiler se pagará mensualmente. /

El alquiler se deberá pagar mensualmente. /

El alquiler se tendrá que pagar mensualmente. /

El alquiler se ha de pagar mensualmente.

Auf diesem Gebiet ist noch einiges zu tun.

En este campo aún queda mucho por hacer.

Diese Rechnung ist noch nicht bezahlt.

Esta cuenta está por pagar aún.

Dieses Gerät ist wirklich nicht zu empfehlen.

Este aparato realmente no es reconmendable.

Das Buch ist nicht zu empfehlen.

El libro no es recomendable.

Nur vom Empfänger zu öffnen.

A abrir sólo por el destinatario.

Die zu erwartende Steigerung der Preise.

La subida de precios que es de esperar.

Eso no es de esperar.  Das ist nicht zu erwarten.

Eso se ha de hacer antes de mañana.  Das ist bis morgen zu erledigen.

Daraus ist zu entnehmen, muss ...

De lo que se ha de deducir que ... / De lo que hay que deducir que ... /

De lo cual se debe deducir que ... / De lo cual se puede deducir que ...

 

 


 

sollen

 

 Auftrag von jemandem     

dice, dijo que  + subjuntivo /

 que + subjuntivo /

 manda que + subjuntivo 

 Ich soll Ihnen Grüße von Herrn Mair bestellen.

El señor Mair le manda muchos recuerdos. /

 El Sr. Mair me ha dicho que le dé recuerdos.

 Deine Frau hat angerufen. Du sollst sie zurückrufen.

 Tu mujer ha llamado. Que la llames a casa.

 

Absicht, Plan, Programm

[siehe unten: Finalität]

Unser Gartenfest soll nächsten Sonntag stattfindet.

La fiesta que vamos a dar en nuestro jardín tendrá lugar el domingo /

... va a tener lugar el próximo domingo.

 

Allgemeingültige Pflicht

se debe / se ha de

 Man soll im Straßenverkehr rücksichtsvoll sein.

Cuando se va por la calle en coche se ha de tener mucho cuidado. /

Se debe conducir con precaución.

 

Auftrag an jemanden

que + subjuntivo

 Die Kinder sollen zum Essen kommen.

Los niños, que vengan a comer.

 

Bedauern über eine Unterlassung

deber / tener  im imperfecto de indicativo

oder im condicional + infinitivo compuesto

 Wir hätten ihn doch einladen sollen.

Teníamos que haberle invitado. /

Tendríamos que haberle invitado.

Das hättest du ihm nicht erzählen sollen.

No debías habérselo contado a él. /

No deberías habérselo contado a él.

 

Belehrung

Gutgemeinter Rat = deber

Druck ausübend = tener que

Du sollst nicht so viel essen.

No debes comer tanto. /

No deberías comer tanto. /

No debías comer tanto.

Sie sollen aufhören zu rauchen.

Usted debería dejar de fumar. [gut gemeinter Rat]

Usted tendría que dejar de fumar. [Druck ausübend]

 

Bedingungssatz

Einräumung einer Möglichkeit

[s. auch unter: Präventivmaßnahme]

 Sollten Sie mein Angebot annehmen,

teilen Sie es mir bitte umgehend mit!

En caso de que aceptara mi propuesta, le agradecería

que me lo comunicara a la mayor  brevedad posible.

 

Bestätigung

'er soll doch ...'

parece que sí + futuro perifrástico

 Waldheim soll doch nach Bagdad.

Parece que Waldheim va a ir a Bagdad.

 

Beteuerung

'ich will nicht, muss...'

no quiero con esto ... /

no pretendo con esto

 Dieses Diplom ist heute nichts wert. Es soll keine Beleidigung sein.

Este diploma no vale nada. Pero no quiero con esto ofenderte. /

No prentendo con esto ofenderte.

 

Empfehlung

habría que /

se debería /

se habría de

 Das Haus sollte bald verkauft werden

Habría que vender la casa cuanto antes. /

Se habría de vender la casa lo antes posible. /

Habría que procurar vender la casa cuanto antes.

 

Ergebenheit in eine ungünstige Situation

vaya, parece que (no) ...

 Wir sollen kein Glück mit dem Wetter haben.

Vaya, parece que no tenemos suerte con el tiempo. /

Parece que no tenemos nunca suerte con el tiempo.

 

Erwartung auf Grund einer Vereinbarung > futuro

 Morgen soll der Kaufvertrag geschlossen werden.

El contrato va a ser ultimado mañana. /

Mañana quedará ultimado el contrato.

Morgen soll das Abkommen in Kraft treten.

Mañana entrará en vigor el convenio. /

El convenio va a entrar mañana en vigor.

 

Finalität/ Vorhaben/Absicht/Plan

man will / man hat die Absicht /

es ist beschlossen, muss ...

[siehe auch unter Vorhaben/Absicht]

 quieren + infinitivo / se quiere + infinitivo /

se  proyecta + infinitivo /

se tiene el proyecto de + infinitivo /

se planea + infinitivo /

parece que + infinitivo /

sustantivo + para + infinitivo /

sustantivo + tiene por objeto + infinitivo /

sustantivo + tiene como objetivo + infinitivo

 

es soll angeblich gemacht werden

parece que van a + infinitivo

 Geheimplan: Österreichs Giftmüll soll nach Polen.

Plan secreto para llevar a Polonia los residuos tóxicos de Austria. /

Plan secreto: Se planea enviar a Polonia los residuos tóxicos de Austria. /

Se proyecta enviar ... / Quieren enviar ... / Se quiere enviar ... /

Se tiene el proyecto de enviar a Polonia los residuos tóxicos de Austria.

Seit mehr als 200 Jahren hängt dieses wertvolle Kreuz am Hochaltar der Spitalskirche.

Jetzt soll es in die Domkrypta gebracht werden.

Desde hace más de 200 años cuelga esta valiosa cruz en el altar mayor de la Spitalskirche.

Pero ahora la quieren llevar a la cripta de la catedral /

Pero ahora parece que la van a llevar a ...

Waldheim fliegt nach Bagdad. Er soll  im Krieg vermitteln.

Waldheim va a Bagdad para mediar en la guerra.

 

Futur: Zukünftige Handlung

ir a + infinitivo / iba a  + infinitivo /

futuro imperfecto /

haber de + infinitivo

 Bosnien – Einigung über Regierung. Soll aus 12 Mitgliedern bestehen.

Bosnia - Acuerdo sobre la formación de gobierno. Lo formarán doce miembros.

Erst Mitte Februar wird ZiB2 reformiert, bis dahin soll so weitergehen, wie bis jetzt.

Hasta mitad de febrero no va a ser reformado el Telediario 2,

hasta entonces va a seguir como hasta ahora. /

... seguirá como hasta ahora. /

... ha de seguir como hasta ahora.

Morgen soll der Europa-Grand-Prix stattfinden.

Mañana va a tener lugar / tendrá lugar ...

Groß angekündigt war es ja, muss 1990 wieder der  Europa-Grand-Prix stattfinden soll.

Sí estaba anunciado a bombo y platillo que en 1990 iba a tener lugar de nuevo el Gran Premio de E. / Estaba anunciado que en 1990 tendría lugar ...

 

Gerücht

[siehe unter: Information: Weitergabe ohne Gewähr]

 

Gleichgültigkeit

'von mir aus sollen sie...'

que + subjuntivo + que  + subjuntivo

 Aber ihm lassen derartige Urteile kalt:

"Die sollen ruhig reden".

Pero a él le importan un comino estos dictámenes de la gente:

"Que hablen que hablen".

 

Indirekter Fragesatz

 a) Bei Subjektgleichheit: no saber + interrogativo + infinitivo

b) Bei Subjektungleichheit wird das Verb des Nebensatzes konjugiert

 Ich weiß nicht, was ich machen soll. No sé qué hacer.

Ich weiß nicht, wen ich anrufen soll.

No sé a quién llamar.

Wer neuer Direktor werden soll, ist noch  nicht ...

No se sabe aún quién va a ser el nuevo director.

Ich will wissen, was das alles soll.

Quiero saber a qué viene (todo) eso. /

Quiero saber qué significa todo eso.

     

Information über einen Sachverhalt,

den man nicht aus eigener Erfahrung kennt bzw.

Weitergabe einer Information ohne Gewähr

 Bei euch soll es im Winter sehr kalt sein.

Parece que donde vivís hace mucho frío en ... /

Creo que donde vivís hace mucho frío en invierno.

 

Textsorte „Pressemitteilung“

parece que + indicativo /

al parecer + indicativo /

al parecer quieren + infinitivo /

creo que + indicativo /

dicen que + indicativo /

la prensa escribe que + indicativo

[laut Presse  soll + Infinitiv]

 Die Firma  soll  gute Geschäfte mit amerikanischen Firmen machen.

Parece que esa empresa hace muy buenos negocios con empresas americanas. /

Creo que esa empresa hace muy buenos negocios con empresas americanas.

Hier ist das Wetter so schön! In Deutschland soll wieder regnen.

¡Qué tiempo más bonito hace aquí! Parece que en Alemania está lloviendo otra vez.

Er soll es nicht gewesen sein.

Dicen que él no fue. / Parece que él no fue.

 

Indirekte Rede

[siehe unter: Information: Weitergabe ohne Gewähr]

 

Mitteilung von Aussagen Unbekannter

[siehe unter: Information: Weitergabe ohne Gewähr]

 

Präventive Handlung

„expresiones preventivas“

... por si + indicativo/ imperfecto de subjuntivo

... no sea que + subjuntivo presente o subjuntivo imperfecto

‘sollte doch ...’ / ‘sollte eventuell’ /

‘falls ... sollte’ / ‘nicht muss ...’

 Ich nehme den Schirm, sollte es doch regnen.  /

Ich nehme den Schirm mit, nicht muss es regnet.

Voy a llevar paraguas por si lloviera. /

Voy a llevar el paraguas, no sea que llueva. /

Voy a llevar el paraguas, no sea que le dé por llover.

Ich habe es ihm zurückgegeben, sollte er es doch brauchen.

Se lo devolví por si lo necesitaba. /

Se lo devolví, no sea que lo vaya a necesitar.

            

Sinn oder Zweck einer Sache

ir a + infinitivo / ¿y dices que ...?

 –Was soll das werden?

–Das soll ein Geschenk sein für meine Frau.

–¿Y eso qué va a ser? / ¿Y qué va a ser eso?

Va a ser un regalo para mi mujer.

Soll dieses Gebäude das Theater sein?

¿Y dices que este edificio es el teatro?

 

Verordnung / Gebot / Verbot

'sollen + Passiv'

se + futuro (pasiva refleja)

se + haber de + infinitivo

 Das Treppenhaus soll monatlich gereinigt werden.

Las escaleras se han de pimpiar una vez al mes. /

Las escaleras se limpiarán una vez al mes.

Das Treppenhaus soll immer sauber sein.

Se mantendrán limpias las escaleras de la casa. /

Las escaleras de la casa se han de mantener ...

 

Versprechen

veré de que + subjuntivo /

quiero que  + subjuntivo

 Ihr sollt mit uns zufrieden sein.

Vais a quedar contentos con nuestro servicio. /

Quedaréis contentos, ya veréis. /

Veréis que quedaréis contentos con nosotros. /

Veremos de que quedéis contentos con nuestro ... /

Queremos que quedéis contentos con nuestro ... /

Ya veréis, vais a quedar contentos con nuestro ...

 

Voraussetzung

deber / hay que / tener que /

se exige que + subjuntivo /

se pide que + subjuntivo /

es necesario que + subjuntivo

    Eine Sekretärin soll auch Fremdsprachen können.

Una secretaria debe saber también idiomas. /

Una secretaria tiene que  saber también idiomas. /

A una secretaria se le exige también que sepa idiomas.

 

Vorhaben

[siehe unter: Absicht / Finalität]

 Coca-Cola will künftig nur noch in Wien und in Salzburg produzieren.

In Salzburg wird jetzt investiert – die Kapazitäten sollen ausgebaut werden.

Coca-Cola va a mantener centros de producción solamente en Viena y en Salzburgo. En Salzburgo va a invertir capital para ampliar la capacidad de produción. /

En Salzburgo va a invertir capital con el fin de ampliar la capacidad de producción /

En Salzburgo va a invertir capital destinado a ampliar la capacidad de producción.

 

Vorhersage

ir a + infinitivo

 Heute ist das Wetter noch schön. Morgen soll es wieder regnen.

Hoy el tiempo seguirá siendo bueno, pero mañana va a volver la lluvia.

 

Zeitliche Funktion

condicional als 'futuro del pasado'

[der condicional ist ersetzbar durch

iba(n) a + infinitivo oder durch

había de + infinitivo]

 Er lebte vierzig Jahre in Argentinien und kehrte 1990 mit seiner Frau

nach Compostela zurück, wo er drei Jahre später sterben sollte.

Vivió cuarenta años en Argentina y en 1990 regresó con su mujer

a Compostela donde moriría tres años más tarde. /

... y regresó con su mujer a Compostela donde tres años más tarde iba a morir /

... y regresó con su mujer a Compostela donde tres años más tarde había de morir.

 

Weitergegebener Auftrag

que + subjuntivo

 Ihre Frau hat angerufen. Sie sollen die Kinder abholen.

Ha llamado su mujer. Que vaya a recoger a los niños.

Das war der Direktor. Du sollst einen Augenblick warten.

Era el jefe. (Dice) Que esperes un momento.

 Weitergabe der Information ohne Gewähr

[siehe unter: Information: Weitergabe ohne Gewähr]

 

Wunsch

'du sollst ... sein'

quiero que + subjuntivo

(no) quiero que  + subjuntivo

 Du sollst mein Freund sein.

Quiero que seas mi amigo.

Du sollst mir nicht böse sein.

No quiero que estés enfadado conmigo. /

No quiero que te enfades conmigo.

 

Wunschsatz

que + subjuntivo

[oft steht im Dt. ein Substantiv]

 –Vorsicht! Er kann dich sehen.

–Er soll es ja!

–¡Cuidado que te puede ver!

–¡Pues que me vea!

Viel Vergnügen! 

¡Que te diviertas!

Gute Besserung! 

¡Que te mejores!

 

Zweifelnde Frage / rhetorische Frage

Zum Ausdruck des Zweifels oder der Ungewißheit

¿será verdad que ...? / ¿será cierto que ...?

¿es posible que ... / ¿habrá(n) + participio?

¿qué/por qué/cuándo/cómo/quién ... + futuro /

ir a + infinitivo?

[= futuro de perplejidad]

Beachte: Bei Vergangenheitsbezug ð iba a ...

 Sollte er das wirklich getan haben?

¿Habrá hecho realmente eso? /¿Será verdad que...?

Was hätte ich sonst machen sollen?

¿Qué iba a hacer yo si no? /

¿Qué querías que hiciera yo si no?

Wo soll ich jetzt eine Sekretärin wie diese finden?

¿Y dónde voy a encontrar yo ahora una secretaria tan buena como ésta?

Wie hätte ich es wissen sollen?

¿Cómo lo iba a saber yo?

Was sollen  die Leute von uns denken ?

¿Qué va a pensar la gente de nosotros?

Was sollen wir nun tun? 

¿Y ahora qué hacemos? /

¿Qué haremos? / ¿Y qué hacer ahora?

Sollte er das getan haben?

¿Será cierto que ha hecho eso? /

¿Habrá hecho una cosa así?

Ich weiß nicht, wann ich das machen soll.

No sé cuándo lo voy a poder hacer.

Was soll ich ihm schenken?

¿Qué le regalaré?

 


 

wollen

 

Absicht, Plan, Entschluß

ir a + infinitivo

 Ich will jetzt Jus studieren.

Ahora voy a estudiar Derecho.

Das wollte ich gerade sagen.

Es lo que iba a decir yo.

Ich wollte dich gerade anrufen.

Iba a llamarte ahora mismo.

 

Aufforderung / Vorschlag

 Dann wollen wir! 

¡Pues vamos! / ¡Andando!

 

Ausbleiben eines Vorgangs

no .. ni a la de tres

 Im Offen will heute das Feuer nicht brennen.

Hoy la estufa no prende ni a la de tres.

 

Äußerung der Empörung

tenerse por + sustantivo / pretende + infinitivo

 Sie wollen ein gebildeter Mensch sein und benehmen sich so schlecht!

¡Usted se tiene por un hombre culto y se porta así! /

¡Usted pretende ser un hombre culto y se porta así!

 

Bereitschaft

querer / estar dispuesto a

 Hilde will ihrer Mutter bei der Arbeit helfen.

Hilde quiere ayudar a su madre en el trabajo.

 

Bereitschaft

ir a + infinitivo

 Ich will deine Frechheiten vergessen.

Voy a olvidar tus frescuras.

 

Bestrebung

querer

 Die Polizei will den Verbrecher fassen.

La policía quiere agarrar al criminal.

 

 Erfordernis, richtige Behandlung

hay que + infinitivo

 Die Maschine will gut gepflegt werden.

La máquina hay que cuidarla mucho.

 

Erfordernis

necesitar

 Die Blumen wollen täglich frisches Wasser.

Las flores necesitan agua fresca todos los días.

 

Fester Wille

querer / desear

 Der alte Mann will arbeiten, findet aber keine Arbeit.

El viejo quiere trabajar, pero no encuentra trabajo.

 

Wunsch

querer / desear

 Wir wollen dein Glück. 

Queremos que seas feliz.

Der Kranke will wieder gesund werden.

El enfermo quiere sanar. / El enfermo desea sanar.

 

Zweifel des Sprechers an die Richtigkeit

‘jemand behauptet, ...’ /

‘jemand will + Part. + haben’

dice que + indicativo   bzw.

pretende + infinitivo

 Er will lange Zeit in Amerika gewesen sein und spricht

fast kein Wort Englisch. Und er ist so faul wie früher.

Dice que ha estado mucho tiempo en América, pero no habla

ni una palabra de inglés. Y sigue siendo tan vago como siempre.