Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

Preposiciones - für - nach - seit - über

Preposiciones y su rección

© Justo Fernández López

Gramática alemana para hispanohablantes

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

Resumen del empleo de algunas preposiciones 

 

  

 

für

destino, finalidad

para

Esto es un regalo para ti

Adquisición de alguna cosa:

pagar, vender, intercambiar

por

Cambio casa por vivienda

Ich tausche ein Haus gegen eine Wohnung

 

motivación personal

 

por

Luchar por la democracia

Luchar por la libertad

Morir por la patria

 

interés

 

a favor de

Demo für Indianer in Mexico.

Demo für den Frieden in Paris.

Demostración a favor de la paz en París.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

für =

por <> para  

 

 

para =

A > para > B (receptor)

[B recibe A =

A pertenece ahora a B]

 

para

Este dinero es para ti.

Dieses Geld ist für dich.

Dieser Brief ist für deine Schwester.

Esta carta es para tu hermana

por =

A a través de B pasa a C

[a través de A recibe C

el objeto B]

Cambio A por B

 

 

por

Pagó mil € [A] al pintor [C] por el cuadro [B].

Er zahlte dem Maler 1000 € für das Bild.

Te cambio mi coche por el tuyo.

Cambio mi perro por un gato.

Ich tausche meinen Hund gegen eine Katze.

Observa:

morir por la patria

me alegro por ti

 

En cambio:

entradas para el teatro =

entradas para ir al ...

 

 

por

Motivación personal:

Für das Vaterland sterben.

Morir por la patria.

Für die Freiheit kämpfen.

Luchar por la libertad.

Me alegro por ella.

Ich freue mich für sie.

 

hoy trabajo yo para ti

[sin cobrarte nada, para 

que no pierdas el trabajo]

 

para

Du bist krank. Ich arbeite heute für dich.

Du brauchst mir nichts zu bezahlen.

Estás enfermo. Yo trabajo para ti sin cobrarte

para que no pierdas el trabajo.

 

hoy trabajo yo por ti

[y me pagas las horas]

 

por

Du bist krank. Ich vertrete dich. Du bezahlst

mir die Arbeitsstunden aus deinem Gehalt.

Estás enfermo. Yo trabajo por ti y tú me

pagas las horas trabajadas de tu sueldo.

 

Destino, finalidad, objetivo > para

diese Bücher sind für Sie

estos libros son para usted                                                  

um ... zu + Infinitiv > para + infinitivo                              

um ins Theater zu gehen, muass man Karten kaufen

para ir al teatro hay que comprar entradas

Observa:

diese Eintrittskarten sind für das Theater

estas entradas son para el teatro

estas entradas son para ir al teatro

dieses Geld ist für die Lehrbücher

este dinero es para los libros de texto

= este dinero es para comprar los ...

wir haben 200 Euro für die Karten bezahlt

pagamos 200 euros por las entradas

Ich habe große Hoffnung für diesen Menschen.

Tengo muchas esperanzas en lo que se refiere a [= al futuro de] esta persona.

Für mich ist das nicht so leicht.   

Para mí la cosa no es tan fácil.

Ich würde für sie durchs Feuer gehen.   

Por ella andaría entre llamas.

Für ihn lege ich nicht die Hand ins Feuer.

No pongo la mano en el fuego por él.

Ich freue mich für euch. 

Me alegro por vosotros.

Sie kämpften für die Republik.  

Lucharon por la república.

Sie starben für das Vaterland.  

Murieron por la patria.

Locuciones:                

Tag für Tag

día a día.

Sonntag für Sonntag

de domingo a domingo.

Schritt für Schritt

paso a paso

 

 

 

 

nach

espacio

detrás de

Detrás de la casa

Hinter dem Haus

serie

tras

Uno tras otro 

Hintereinander

tiempo 

después de

Después del verano

Nach dem Sommer

 

periodo de tiempo 

 

a

A los tres días 

Nach drei Tagen

A los dos años

Nach zwei Jahren

 

 

 

seit

punto en el tiempo

desde + momento

Vivo aquí desde el año pasado.

Ich lebe seit einem Jahr hier.

 

periodo de tiempo

desde hace + periodo /

hace + periodo + que /

llevar + periodo + gerundio

Vivo aquí desde hace un año. /

Hace un año que vivo aquí. /

Llevo un año viviendo aquí.

Ich lebe hier seit einem Jahr.

 

 

Observa

 

 

sein + periodo + her

 

 

hace

De esto hace ya una semana.

Das ist schon eine Woche her.

¿Cuánto tiempo hace ya?

Wie lange ist es (schon) her?

Hace mucho.  

Es ist lange her.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

über

 

temporal

über

über ... hinaus

Durante la noche.

Über Nacht.

Haber pasado la edad.

Über das Alter hinaus.

 

movimiento

pasar

ir por

Pasar la frontera.

Über die Grenze gehen.

Ir por los campos.

Über die Felder gehen.

lugar

en

Pone el abrigo en la silla.

Er legt den Mantel über den Stuhl.

escala

sobre

Diez grados bajo cero.

Zehn Grad unter Null.

 

ubicación

por encima de

Lleva un jersey por encima de la camisa.

Er trägt einen Pullover über dem Hemd.

encima de

El cuadro está colgado encima de la cama.

Das Bild hängt über dem Bett.

rango

por encima de

Estar por encima de alguien.

Über jemandem stehen.

posibilidad

Über seine Verhältnisse leben.

Vivir por encima de sus posibilidades.

cantidad

... y más ...

 

Fehler über Fehler.

Errores y más errores.

valor

... por valor de...

Ein Scheck über 1000 Euro.

Un cheque por valor de mil euros.

tema

über

Una película sobre la guerra civil.

Ein Film über den Bürgerkrieg.

 

 

 

vor

momento

antes de

Antes de las diez  

Vor 10 Uhr

periodo

hace

Hace un año 

Vor einem Jahr

lugar

delante de

Delante de la casa

Vor dem Haus

 

 

 

 

 

 

 

 

Zeit

a

momento

Um drei.   

A las tres.

en

periodo 

In drei Stunden.

En tres horas.

por

tiempo indeterminado

Vormittag(s).

por la(s) mañana(s)

dentro de

un(a) ...

erst in einem + periodo 

erst in einer  + periodo 

Erst in einer Woche / einem Monat.

Dentro de una semana / de un mes.

en este / -a

in(nerhalb) diese- ...

In dieser Woche.

En esta semana.

este /

esta /

en este

diese ... /

dieser ... /

in dies-

Diese Woche. 

(En) esta semana.

Este año.

Dieses Jahr.

a + periodo + de ... /

periodo + después de

 

periodo + nach(dem) ...

Zwei Jahren nach der Veröffentlichung

des Buches.

A dos años de la publicación del libro.

horizontal rule

Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten