Verbos alemanes inseparables
© Justo Fernández López
Gramática alemana para hispanohablantes
Las verbos inseparables en alemán
Los prefijos inseparables añadidos a un verbo intransitivo lo transforman en transitivo que puede tener complemento directo y se puede transformar en pasiva.
Ich ziehe in ein neues Haus.
Me voy a cambiar a una nueva casa.
Ich beziehe ein neues Haus.
Voy a tener una nueva casa.
Los prefijos modifican con frecuencia el sentido de la palabra base.
Cuando los prefijos son átonos y el acento recae sobre la sílaba radical del verbo, el verbo no se puede separar del prefijo. El pretérito perfecto se hace con el prefijo ge-.
Son siempre inseparables los verbos compuestos con los siguientes prefijos:
be-
de-
dis-
durch
emp-
ent-
er-
ge-
hinter-
in-
miss-
re-
über-
um-
unter-
ver-
voll-
vorher-
wider-
wieder-
zer-
También son inseparables los verbos compuestos por sustantivos o adjetivos, o los derivados de sustantivos o adjetivos compuestos:
handhaben (manipular, manejar)
frühstücken (desayunar)
urteilen (juzgar)
Prefijo
Significado del verbo con prefijo inseparable
Ejemplo alemán
Español
be-
causar, originar, provocar, ocasionar,
efectuar, conseguir:
beherrschen,
bewundern,
beschleichen,
beantworten
dominar
admirar
(sentimiento) apoderarse de
contestar, responder
adornar, embellecer, reformar:
begrenzen,
begrünen
delimitar
ajardinar
de-
contraste, abolición, supresión:
deformieren,
demaskieren
deformar
desenmascar
dis-
oposición, contraste, separación:
dislozieren,
disqualifizieren
dislocar
descalificar
durch-
totalidad ‘de principio a fin’:
durchfahren,
durchtanzen
recorrer, atravesar en ...
bailar toda la noche
atravesar un objeto:
durchdringen,
durchleuchten,
durchschauen
atravesar
radiografiar
calar a alguien
emp-
empfangen,
empfinden,
empfehlen
recibir, acoger
sentir, experimentar
recomendar
ent-
significado privativo:
entbinden,
entkalken,
entwässern
eximir, dar a luz
descalcificar
drenar, deshidratar
movimiento de alejamiento:
enteilen,
entlaufen,
entscheiden
escaparse, huir
escaparse, evadirse
decidir
comienzo de un proceso:
entflammen,
entzünden,
entstehen
inflamar, encender
inflamar, encender
surgir, formarse
er-
comienzo de un proceso:
erblassen,
erblühen
palidecer
florecer, abrirse
conclusión de un proceso o acción:
erbauen,
erhalten,
erzwingen,
sich erholen,
erklären
construir, edificar
recibir, conservar
forzar, obligar
descansar, recuperarse
explicar, aclarar
ge-
gefallen,
genießen,
gewinnen,
gehören,
gelangen
gustar
disfrutar de algo, gozar de
ganar
pertenecer
alcanzar, lograr
hinter-
[prefijo poco productivo] negación, impedimento:
hintertreiben,
hinterziehen
frustrar, hacer fracasar
defraudar
neologismo aislado:
hinterfragen
indagar
como prefijo inseparable da al verbo
un significado figurado:
er hinterlässt ein großes Vermögen /
er hat seine Freundin hintergangen
deja una gran fortuna /
engañó a su amiga
hinter sólo se utiliza como prefijo separable y tónico en unas pocas expresiones coloquiales
in-
ornar, embellecer, enriquecer:
indoktrinieren
adoctrinar
movimiento hacia dentro:
injizieren,
infiltrieren
inyectar
infiltar
muchos verbos con el prefijo –in están tomados del
latín, el francés o el inglés
miss-
negación:
missbilligen,
misslingen,
missraten,
missverstehen
desaprobar
fracasar, no salir bien
salir mal, fallar
entender mal
re-
restablecer un estado anterior:
reprivatisieren
privatizar
muchos verbos con este prefijo está tomados de otras lenguas
über-
movimiento por encima de algo:
überbrücken,
überzuckern
superar, salvar
bañar con azúcar
exceder, sobrepasar los límites de algo:
überheizen,
übertreiben
calentar demasiado
exagerar
abarcar una totalidad:
überdenken,
überlegen
recapacitar, reflexionar
reflexionar, meditar
movimiento de traspaso:
übersetzen,
übertragen
traducir
transferir, trasladar
um-
rodear, abarcar, comprender:
umfassen,
umgeben,
umringen
abarcar
sortear, esquivar
rodear, cercar
el prefijo um- sólo es inseparable (átona)
cuando el verbo expresa, en sentido real o figurado,
la idea de 'alrededor de':
umkreisen,
umzingeln,
umschreiben
girar, rodear, volar alrededor
cercar, envolver
parafrasear, refundir
unter-
movimiento hacia el fondo:
unterbauen,
unterminieren
recalzar, cimentar
socavar, minar
impedimento, obstáculo:
unterbinden,
unterlassen,
untersagen
impedir, prevenir
dejar, abstenerse de
prohibir
significado aislado:
unternehmen
emprender
ver-
proceso con resultado final:
verhungern,
vermarkten,
versteppen
morir de hambre
comercializar
transformarse en estepa
acción falsa, incorrecta, defectuosa:
sich verschreiben,
sich verfahren,
versalzen
equivocarse al escribir
perderse (con el coche)
salar demasiado
ornar, embellecer, enriquecer:
verchromen,
vergolden
cromar
dorar
el prefijo ver- es el más productivo en alemán:
vorher-
predecir, hacer algo con antelación, con anterioridad:
vorhersehen, vorhersagen,
verreisen,
vergessen
irse de viaje, salir de viaje
olvidar
La palabra vorher, acentuada en la primera sílaba, actúa a modo de adverbio temporal
y no como prefijo: das hättest du vorher sehen müssen – eso tenías que haberlo visto antes.
wider-
acción opuesta, contraria:
widersprechen,
widerstreben
contradecir
contradecir
wieder-
duplicidad, repetición de una acción:
wiederholen
repetir
zer-
movimiento de separación, fragmentación:
zerbrechen,
zerfasern,
zerstören
romper, quebrar
deshilachar
destrozar, destruir
Prefijos que pueden ser separables e inseparables
Una serie reducida de prefijos, fundamentalmente preposiciones, como separables (tónicos) o inseparables (átonos) con el mismo verbo, pero, en general, los verbos resultantes de esta combinación no poseen el mismo significado. Los inseparables suelen tener un sentido figurado frente a los separables. Se trata de
las preposiciones
durch-
hinter-
über-
um-
unter-
wider
el adjetivo
voll
y el adverbio
wieder
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten