Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

 

Verbos alemanes separables

© Justo Fernández López

Gramática alemana para hispanohablantes

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

Los verbos alemanes separables

Con frecuencia, los prefijos modifican el sentido de la palabra. Los prefijos pueden ser preposiciones, partículas adverbiales o advebios, adjetivos, nombres o verbos:

preposición: zumachen (cerrar)

partícula adverbial: abfahren (partir, salir)

nombre: achtgeben (poner atención, hacer caso)

adjetivo: festmachen (fijar, establecer)

verbo: spazierengehen (pasear)

adverbios: wiederkommen (regresar, volver)

A diferencia de los verbos inseparables, los prefijos de los verbos separables son siempre tónicos y pueden ir solos.

El prefijo se separa del verbo conjugado en presente, pretérito e imperativo de las oraciones principales. El verbo conjugado se encuentra en el segundo puesto de la oración ("Mittelfeld"), mientras que el prefijo está en el último ("Nachfeld"). Entre el verbo conjugado y el prefijo se introducen los complementos, los adverbios, etc.: er kam vor einer Woche zurück (regresó hace una semana).

Se suele colocar la partícula al final de la oración principal cuando sigue una oración de relativo:

Er zeichnete alles, was er sah, ab.

Er zeichnete alles ab, was er sah.

En el participio pasado, el prefijo ge- se coloca entre el prefijo y el participio: er ist zurückgekommen (ha regresado).

 

Prefijo

Significado del verbo con prefijo separable

Ejemplos

ab-

abandonar un punto de partida:

abholen

abreisen,

ir a buscar

partir, salir

disminuir, empeorar, separar:

abnehmen

abschaben,

abtrennen,

abschaffen

adelgazar

raer, raspar

separar

abolir, derogar

contraste, abolición, supresión:

abberufen,

abwählen

destituir, retirar

no reelegir

movimiento hacia abajo:

abnehmen

descolgar

 

an-

movimiento hacia un punto, aproximación a un punto:

anseilen,

ansprechen,

ankommen,

anrufen

encordar

dirigir la palabra

llegar

telefonear

comienzo de un proceso o una acción:

anbraten,

anstimmen

sofreír

entonar

auf-

movimiento hacia arriba:

aufblicken zu,

aufschauen,

aufstehen

admirar a alguien

alzar la vista

ponerse en pie

abrir, escindir, dividir:

aufbrechen,

aufstemmen

marcharse

escindir con formón

comienzo repentino de una acción:

aufheulen,

aufleuchten,

aufpassen

rugir

iluminarse

tener cuidado

reforzar o mejorar algo:

aufhellen,

aufforsten  

despejar (cielo)

repoblar

conclusión completa de una acción:

aufessen,

aufbrauchen

comerse todo

consumir

 

aus-

movimiento de alejamiento, hacia el exterior:

aussteigen,

aussenden,

ausgehen

apearse

enviar

salir

conclusión completa de una acción:

ausdiskutieren,

ausklingen,

aussehen

discutir (con acuerdo)

acabar de sobar

tener aspecto

bei-

circunstancia que acompaña a una acción:

beilegen,

beimessen,

beitragen,

beitreten,

beibringen

adjuntar, adosar

atribuir

contribuir

adherirse a, ingresar

aportar

dar-

ofrecer, exponer, explicar:

darstellen,

darlegen,

darbieten

exponer

explicar

brindar

durch-

atravesar, cruzar (también en sentido figurado):

durchgehen,

durchfahren,

durchgreifen

atravesar, repasar

atravesar (en coche)

tomar medidas

empor-

hacia arriba:

emporragen

emporsteigen

sobresalir

subir

ein-

movimiento hacia adentro:

einfahren,

einmarschieren,

einladen,

einkaufen

efectuar la entrada

invadir

invitar

comprar cosas

habituar, aclimatizar:

einfahren,

sich einleben

calentar el motor

adaptarse

entgegen-

oponer:

entgegensetzen

contraponer

entlang-

correr a lo largo de:

entlanglaufen,

entlanggehen

correr a lo largo de

pasar a lo largo de

fehl-

acción ineficaz, infructuosa, fracasada:

fehlgehen,

fehlschlagen

equivocarse

fracasar

fest-

fijar, constantar firmemente, apretar, asir fuertemente:

feststellen,

feststehen,

festhalten,

festklammern,

festlegen,

festliegen,

festnageln,

festnehmen,

festsetzen,

festziehen

constatar

ser seguro

agarrarse

aferrarse

fijar, establecer

estar fijado

clavar, comprometer

detener, arrestar

fijar

apretar (tornillo)

fest-

libre:

freigeben

freihalten

freinehmen

autorizar

dejar libre

tomarse libre

her-

proceder de, venir de, traer de, caer sobre:

herbringen,

herrühren,

hergeben,

herfallen,

hergehen,

herkommen,

sich hermachen über,

hernehmen,

herstellen,

herstammen,

herziehen

traer

resultar

entregar

asaltar, atacar

ir detrás de

proceder de

precipitarse sobre

tomar, sacar

producir, fabricar

provenir de

venirse a vivir aquí

 

herein-

movimiento hacia adentro:

hereinkommen,

hereinbitten,

hereinbrechen,

hereinlassen,

hereinschneien,

hereinholen,

hereinbringen,

hereinsehen,

hereinspazieren

entrar

hacer pasar

irrumpir

dejar entrar

entrar de rondón

meter

llevar adentro

mirar para adentro

ir entrando

los-

soltar, separar, separarse de:

loskaufen,

loskommen,

loskriegen,

loslassen,

loswerden,

lostreten,

sich lossagen von

rescatar

librarse

conseguir soltar

soltar

deshacerse de ...

desencadenar

renegar de

echarse a, ponerse a ...:

losrennen,

losfahren,

losheulen

losschreien,

losgehen,

loslegen,

losschießen,

losschlagen,

losziehen

echar a correr

ponerse en marcha

echarse a llorar

ponerse a gritar

marcharse

empezar enseguida

ponerse a disparar

iniciar el ataque

echar a andar

suceder, pasar:

was ist los?

¿qué pasa?

mit-

acción compartida:

mitessen,

mitfahren,

mitsingen,

mitkommen,

mitreden,

mitnehmen

comer con ...

ir en coche con ...

cantar juntos

acompañar

tener voz (y voto)

llevar consiguo

 

nach-

acción subordinada a otra espacial o temporalmente:

nachblicken,

nachkommen,

nachgehen,

nachmessen,

nachrennen,

nachdenken,

nachsehen,

nachgeben

seguir con la vista

llegar después

atrasar (reloj)

volver a medir

correr detrás de

reflexionar

revisar

ceder, dar de sí

copia, simulación, imitación:

nachzeichnen,

nachmachen

copiar

imitar

 

über-

 

proceso que marca un cambio:

übersetzen,

übergehen

traducir

proceder a

exceder, sobrepasar los límites de una norma:

überbewerten

sobrevalorar

 

um-

 

cambio, transformación:

umbenennen,

umfahren,

umfärben,

umhauen,

umpolen,

umstecken

cambiar el nombre

dar la vuelta a

reteñir

derribar

invertir la polaridad

rehacer (peinado)

el prefijo um- sólo es inseparable (átona)

cuando el verbo expresa, en sentido real o

figurado, la idea de 'alrededor de':

Umkreisen,

umzingeln,

umschreiben

girar alrededor de

rodear, cercar

describir

unter-

movimiento hacia abajo:

untergraben,

unterschlupfen

socavar, minar

refugiarse en casa de

el verbo unterbewerten no es separable

infravalorar

 

 

vor-

movimiento para adelantar, movimiento preparatorio:

vorfahren,

vorzeigen,

vorgehen,

vorbereiten,

vorschlagen

avanzar

enseñar, mostrar

adelantar (reloj)

preparar

proponer

preferir:

vorziehen

preferir

acción ejemplar, modelo:

vorschlagen,

vorschreiben,

vorsingen,

vorturnen

recomendar

prescribir

dar una audición

enseñar gimnasia

vorbei-

pasar por (delante de), traer, acercar:

vorbeigehen,

vorbeibringen 

vorbeifahren,

vorbeiführen,

vorbeikommen,

vorbeilassen,

vorbeimarschieren,

vorbeireden,

vorbeischauen,

vorbeischießen,

vorbeiziehen,

sich vorbeizwängen

pasar delante de

traer a casa

pasar en coche

pasar por

pasar por casa

dejar pasar

desfilar

irse por las ramas

pasar por casa de

errar el tiro

pasar por delante de

abrirse paso

 

weg-

 

 

 

alejar(se) de un punto:

wegfahren,

wegwerfen,

wegbekommen,

wegblasen,

wegbringen,

wegdiskutieren

wegdrehen,

wegfegen,

wegführen,

weggeben,

wegkriegen,

wegkommen,

wegmüssen,

wegnehmen,

wegrationalisieren,

wegräumen,

wegreißen,

wegrennen,

wegschauen,

wegschleppen,

wegschnappen,

wegsehen,

wegsetzen,

wegstellen,

wegsterben,

wegstoßen,

wegtragen,

wegziehen

partir para

tirar alguna cosa

conseguir eliminar

quitar de un soplo

quitar

solucionar discutiendo

apartar

quitar con la escoba

no conducir a

dar

suprimir

irse, perderse

tener que irse

quitar

quitar racionalizando

desocupar, recoger

arrancar

echar a correr

mirar a un lado

llevar arrastrando

arrebatar. quitar

apartar la vista

cambiar de sitio

poner en otro lugar

morirse

apartar empujando

llevarse

cambiar de domicilio

weiter-

la acción o proceso sigue, continúa, perdura (seguir + gerundio):

weiteressen,

weiterfahren,

weiterschlafen,

weitergehen

seguir comiendo

continuar el viaje

seguir durmiendo

seguir adelante

wider-

movimiento contrario, reacción:

widerhallen,

widerspiegeln

resonar

reflejar

wieder-

la forma adverbial separable (tónica) wieder forma

verbos separables que expresan conceptos relacionados

con 'devolver, recuperar, volver de un sitio, volver a un sitio':

[wiederholen (repetir) es inseparable]

wiederbringen,

wiederkommen,

wiedergewinnen

devolver

volver

volver a ganar

En cambio, el prefijo wieder no conforma

una unidad gráfica con el verbo cuando

se utiliza con el sentido de 'de nuevo':

wieder erkennen,

wieder wählen,

wieder sehen 

reconocer

reelegir

volver a ver

zu-

cerrar algo:

zudrücken,

zuklappen,

zumachen

cerrar apretando

cerrar de golpe

cerrar, tapar

movimiento hacia un punto determinado:

zugehen (auf),

zulächeln,

zunicken,

zuschauen,

zuhören,

zusehen

dirigirse a

sonreír a alguien

saludar con un gesto

mirar

escuchar

mirar

acción que persigue una meta:

zuordnen,

zuschneiden,

zusprechen,

zuteilen

clasificar

cortar a la medida

consolar a alguien

distribuir, repartir

zurecht-

adaptación a una norma:

zurechtbiegen,

zurechtrücken,

zurechtkommen,

zurechtlegen,

zurechtweisen,

zurechtfinden,

zurechtmachen

enderezar

poner bien, enderezar

apañarse, arreglarse

preparar

reprender

familiarizarse, orientarse

arreglar, preparar

zurück-

acción de regresar o devolver:

zurückfahren,

zurückerstatten,

zurückgeben,

zurückbekommen,

zurückbezahlen,

zurückfliegen,

zurückfordern

volver, regresar en ...

reintegrar, reembolsar

devolver

recuperar, recobrar

devolver el dinero

volar de vuelta

reclamar, reivindicar

retener algo:

zurückbehalten,

zurückbelasten,

zurückhalten,

zurückverlangen

retener

recargar

retener, ocultar

exigir la devolución

echar hacia atrás:

zurückbeugen,

zurückblicken,

zurückblättern,

zurückdatieren,

zurückdrängen,

zurückdenken,

zurückerobern,

zurückfahren,

zurückgreifen auf

doblar hacia atrás

mirar (hacia) atrás

retroceder página

retrasar la fecha

hacer retroceder

recordar el pasado

reconquistar

regresar en ...

recurrir a

encontrar de nuevo:

zurückfinden

encontrar el camino de vuelta

zusammen-

acción que reúne varias cosas o recoger de varias partes:

zusammenfassen, zusammennehmen,

zusammenpassen, zusammensuchen

resumir

reunir, juntar

armonizar, hacer juego con

rebuscar

Cuando la palabra zusammen expresa compañía (juntos), no es prefijo separable y

aparece siempre separada del verbo: wir sind zusammen gekommen (hemos venido juntos).

zuvor-

anticipar:

zuvorkommen

adelantarse a

horizontal rule

Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten