|
Verbos pronominales alemán y español A-D © Justo Fernández López Gramática alemana para hispanohablantes
|
Verbos que son pronominales en alemán y en epaÑol
sich
abarbeiten
matarse trabajando / matarse a trabajar /
reventarse trabajando
sich
von einem Vorsatz
abbringen lassen
desviarse de un propósito
sich
etwas
abdarben
quitárselo de la boca / quitarse el pan de la boca /
quitárselo de comer
sich
damit
abfinden zu + Infinitiv
resignarse a + infinitivo
sich
mit etwas
abfinden
conformarse con / resignarse con
sich
abfinden müssen
jorobarse / tener que jorobarse
sich
das Trinken
abgewöhnen
quitarse de la bebida
sich
[Dativ]
abgewöhnen
quitarse una costumbre /
desacostumbrarse de algo
sich
abhärmen
angustiarse / afligirse
sich
abhärmen über
consumirse de pena por
sich
abhärten
curtirse / endurecerse
sich
von/gegen etwas
abheben [optisch]
recortarse sobre
sich
von jemandem
abheben
destacarse de / destacarse entre / diferenciarse de
sich
abhetzen
atosigarse / ajetrearse
sich
abkapseln
recluirse / enquistarse
sich
abkühlen
enfriarse / entibiarse
sich
die Beine
ablaufen nach etwas
desvivirse buscando algo
sich
die Füße
ablaufen nach
ajetrearse por
sich
die Sohlen
ablaufen, um
descrismarse por
sich
ableiten aus
derivarse de
sich
ablenken lassen
distraerse
sich
ablösen
relevarse
sich
abmühen
atarearse / ajetrearse
sich
um + Akkusativ
abmühen
afanarse por alguna cosa
sich
abnutzen
desgastarse
sich
abnützen
gastarse
sich
abquälen
atormentarse / recocerse / concomerse
sich
abrackern
matarse trabajando / afanarse por / atarearse /
darse una paliza trabajando /
descrismarse trabajando
sich
abreagieren
explayarse / desahogarse
sich
abschuppen
descamarse / exfoliarse / pelarse
sich
von der Gruppe
abseilen
descolgarse del grupo
sich
absichern
asegurarse / [fig] cubrirse las espaldas
sich
absondern
aislarse / singularizarse
sich
die Butter vom Brot
absparen
quitarse algo de la boca / quitárselo de comer /
quitarse el pan de la boca
sich
etwas vom Mund
absparen
quitarse algo de la boca / quitárselo de comer /
quitarse el pan de la boca
sich
abtasten
tantearse [fig] / palparse
sich
abwechseln
relevarse
sich
abwenden
apartarse / volverse
sich
von jemandem
abwenden
despegarse de alguien / apartarse de alguien
sich
abzeichnen
dibujarse / perfilarse / recortarse / marcarse
sich
abzeichnen gegen
destacarse de
sich
ähneln
parecerse
sich
amüsieren
divertirse / pasarlo bien
sich
anbieten [Person]
ofrecerse
sich
für etwas
anbieten
prestarse para
sich
zu etwas
anbieten
ofrecerse a / brindarse a / brindarse para
sich
[Dativ]
aneignen
apropiarse de algo / adueñarse de algo
sich
anfreunden
amistarse
sich
unfeine Manieren
angewöhnen
achabacanarse
sich
ängstigen
inquietarse / amedrentarse / atemorizarse
sich
an + Akkusativ
anhängen
abrazarse a / engancharse a
sich
anhäufen
acumularse / amontonarse / hacinarse /
[personas] aglomerarse
sich
mit jemandem
anlegen
envalentonarse con alguien
sich
an etwas
anlehnen
arrimarse a / recostarse en algo o contra algo
sich
an/gegen etwas
anlehnen
reclinarse contra/en
sich
[Dativ]
anmaßen
arrogarse
sich
polizeilich
anmelden
darse de alta en la policía
sich
anpassen
ponerse a tono / avenirse
sich
an + Dativ
anpassen
acoplarse a / adaptarse a / amoldarse a / ajustarse a
sich
den Verhältnissen
anpassen
amoldarse a las circunstancias
sich
ansagen
anunciarse
sich
plötzlich
ansammeln
agolparse / aglomerarse
sich
einen
ansäuseln
amonarse
sich
etwas
anschaffen
echarse algo [adquirir]
sich
anschicken zu
disponerse a / prepararse a / aprestarse a / meterse a /
enderezarse a
sich
anschlagen
darse una torta
sich
der Mehrheit
anschließen
arrimarse al parecer de la mayoría
sich
einer Gruppe
anschließen
asociarse / unirse / adherirse / incorporarse a
sich
an jemanden
anschließen
agregarse a alguien / sumarse a alguien
sich
jemandem
anschließen
juntarse a alguien
sich
anschnallen
colocarse / ponerse /
abrocharse el cinturón de seguridad /
ajustarse el cinturón
sich
die Skier
anschnallen
calzarse los esquís
sich
ansehen
mirarse
sich
ansiedeln
establecerse en / instalarse en / avecindarse en
sich
anstecken
contaminarse / infectarse
sich
geschickt
anstellen
arreglarse / apañarse
sich
geschickt
anstellen bei
darse maña en
sich
geschickt
anstellen, um zu
amañarse bien para algo / darse maña para /
apañárselas para
sich
anstrengen
esforzarse
sich
einen Schwips
antrinken
ajumarse / amonarse
sich
ein Leid
antun
suicidarse
sich
einem Arzt
anvertrauen
ponerse en manos de un médico
sich
jemandem
anvertrauen
encomendarse a alguien / confiarse a alguien /
abrirse a alguien
sich
anwerben lassen
enrolarse
sich
anziehen
vestirse / ponerse la ropa
sich
die Schuhe
anziehen
calzarse
sich
warm
anziehen
arroparse bien
sich
zu Tode
arbeiten
reventarse trabajando / descrismarse trabajando /
matarse a trabajar / matarse trabajando
sich
grün und blau
ärgern
subirse por las paredes
sich
grün und gelb
ärgern
subirse por las paredes
sich
ärgern
enojarse / enfadarse / jeringarse / incomodarse /
fastidiarse / alterarse / chincharse / sulfurarse
sich
über etwas
ärgern
alterarse por algo / cargarse
sich
aufbäumen
encabritarse / rebelarse
sich
aufblähen
esponjarse / hincharse
sich
aufblasen
erguirse [fig] / hincharse / inflarse
sich
im Schlaf
aufdecken
destaparse durmiendo / desabrigarse en la cama
sich
aufdrängen
entremeterse en los asuntos ajenos
sich
ungehörig
aufführen
descomedirse
sich
aufgeilen
ponerse caliente [sentido sexual]
sich
aufgeilen an
poner cachondo con
sich
aufhalten in
detenerse en
sich
aufhalten lassen
demorarse
sich
aufhalten mit
pararse en
sich
[Himmel]
aufheitern
desencapotarse / despejarse
sich
etwas
aufklären
aclararse [problema / cuestión]
es
wird sich alles
aufklären
todo se aclarará
sich
auflehnen
amotinarse / rebelarse
sich
auflehnen gegen
revolverse contra / rebelarse contra
sich
auflösen
desintegrarse / disolverse / esfumarse /
[en líquido] desleírse
sich
im Wohlgefallen
auflösen
evaporarse [fig]
sich
in Luft
auflösen
desvanecerse como por encanto /
desvanecerse en el aire / esfumarse / evaporarse
sich
für etwas/jemanden
aufopfern
abnegarse por / sacrificarse por
sich
völlig
aufopfern für etwas
desvivirse por algo
sich
vor jemandem
aufpflanzen
plantarse delante de alguien
sich
mit etwas
aufplustern
pavonearse de algo
sich
aufraffen zu
animarse a / arremangarse
sich
aufrechterhalten
mantenerse en pie
sich
[Akkusativ]
aufregen
alborotarse / alterarse / inmutarse
sich
aufreiben
consumirse
sich
aufrichten
enderezarse / erguirse / incorporarse /
ponerse derecho /
ponerse tieso
sich
die Haut
aufschürfen
desollarse
sich
aufschwingen
encumbrarse / remontarse
sich
aufsetzen
incorporarse / sentarse
sich
eine Kapuze
aufsetzen
encapucharse
sich
aufspielen
darse tono / darse importancia / darse pisto
sich
aufspielen wollen
ponerse chulo
sich
aufspielen als
echárselas de / presumir de / echárselas de /
dárselas de
sich
als Held
aufspielen
dárselas de valiente / envalentonarse
sich
als gelehrt
aufspielen
hacerse el entendido / darse aire de sabio
sich
mit etwas
aufspielen
pavonearse de algo
sich
in Reih und Glied
aufstellen
disponerse en fila
sich
in Fünferreihen
aufstellen
disponerse en filas de a cinco
sich
den Hut
aufstülpen
encasquetarse el sombrero
sich
aufstützen
apoyarse
sich
auf etwas
aufstützen
reclinarse contra algo / recostarse contra algo /
apoyarse en algo
sich
zum Richter
aufwerfen
erigirse en juez
sich
ausbilden in
instruirse en
sich
ausbreiten
extenderse / divulgarse / desparramarse /
difundirse / generalizarse
sich
ausdehnen
extenderse / dilatarse
sich
etwas
ausdenken
imaginarse / figurarse algo
sich
ausdrücken
expresarse
sich
mit jemandem
auseinandersetzen
carearse con alguien
sich
ausgeben für
hacerse pasar por / fingirse
sich
aushacken
desengancharse
sich
ausliefern
entregarse
sich
die Haare
ausraufen
mesarse los cabellos
sich
ausrecken
estirarse
sich
ausreden
disculparse
sich
mit etwas
ausreden
escudarse en algo
sich
die Augen
ausreiben
fregarse los ojos
sich
den Arm
ausrenken
dislocarse un brazo
sich
sie Halswirbel
ausrenken
desnucarse
sich
ausruhen
recuperarse / relajarse
sich
auf seinen Lorbeeren
ausruhen
dormirse en los laureles
sich
äußern
emitir una opinión / expresarse
sich
äußern über
pronunciarse sobre algo
sich
einer Gefahr
aussetzen
arriesgarse a / exponerse a
sich
aussöhnen
reconciliarse / amistarse
sich
miteinander
aussprechen
carearse
sich
aussprechen
desahogarse / explayarse
sich
bei jemandem
aussprechen
destaparse con alguien / desahogarse con alguien /
explayarse con alguien
sich
mit jemandem
aussprechen
confiarse a alguien
sich
den Mund
ausspülen
enjuagarse la boca
sich
das Beste
aussuchen
atenerse a lo mejor
sich
austoben
desfogarse
sich
ausweinen
desahogarse llorando
sich
die Augen
ausweinen
deshacerse en llanto
sich
ausweisen
legitimarse / acreditarse [probar su identidad] /
identificarse [ante la policía]
sich
ausweiten
dilatarse / extenderse / ensancharse
sich
durch etwas
auszeichnen
distinguirse / particularizarse / singularizarse /
caracterizarse por
sich
ausziehen
quitarse la ropa / desvestirse
sich
die Schuhe
ausziehen
descalzarse / quitarse los zapatos
sich
nackt
ausziehen
despelotarse
sich
einen Weg
bahnen
abrirse camino / abrirse paso
sich
bäumen
encabritarse
sich
bauschen
abolsarse
sich
bedecken
cubrirse
sich
[Sonne]
bedecken
anublarse
sich
[Himmel]
bedecken
encapotarse
sich
mit Schmach
bedecken
afrentarse
sich
bedienen
servirse
sich
etwas [Genitiv]
bedienen
prevalerse de / servirse de / valerse de
sich
beeilen
darse prisa
sich
beeilen
darse prisa / apurarse / apresurarse / ahincarse
sich
beeilen zu
apresurarse a / apurarse
sich
von niemandem
beeinflussen lassen
no casarse con nadie /
no dejarse influenciar por nadie
sich
befassen mit
ocuparse de / ocuparse en
sich
befinden
encontrarse / hallarse
sich
+ Genitiv
befleißigen
aplicarse a
sich
an die Arbeit
begeben
ponerse a trabajar
sich
an einen Ort
begeben
irse a / marcharse a
sich
auf den Heimweg
begeben
dirigirse a casa
sich
auf die Flucht
begeben
darse a la fuga / escaparse / fugarse
sich
auf seinen Platz
begeben
dirigirse a su sitio
sich
in ärztliche Behandlung
begeben
ponerse bajo tratamiento médico
sich
in die Höhle des Löwen
begeben
meterse en la boca del lobo
sich
in Gefahr
begeben
aventurarse / arriesgarse / ponerse en peligro
sich
in jemandes Schutz
begeben
ponerse bajo la protección de alguien
sich
in Sicherheit
begeben
ponerse a salvo
sich
in Teufels Küche
begeben
meterse en la boca del lobo
sich
nach einen Ort
begeben
enderezar a algún sitio
sich
unter jemandes Schutz
begeben
ampararse con alguien
sich
wohin
begeben
meterse en
sich
zu Bett
begeben
irse a la cama
sich
zu jemandem
begeben
presentarse en casa de alguien /
personarse en casa de alguien
sich
zur Ruhe
begeben
retirarse a descansar /
ir a acostarse / irse a descansar
sich
begeben nach
encaminarse hacia
sich
begegnen
encontrarse
sich
mit etwas
begnügen
contentarse con algo
sich
für etwas
begeistern
enardecerse por / embalarse por
sich
mit etwas
begnügen
conformarse con / contentarse con
sich
behaupten
imponerse / defenderse /
mantenerse firme en sus convicciones
sich
mit etwas
behelfen
servirse de algo
sich
beherrschen
dominarse / aguantarse / repararse / reportarse /
vencerse
sich
nicht
beherrschen können
descontrolarse
sich
beirren lassen
desconcertarse / desquiciarse
sich
nicht
beirren lassen
mantenerse en sus trece
sich
auf die Zunge
beißen
morderse la lengua
sich
bekämpfen
combatirse
sich
bekehren zu
convertirse a
sich
schuldig
bekennen
confesarse culpable / declararse culpable /
reconocerse culpable
sich
zu etwas
bekennen
confesarse partidario de algo
sich
beklagen bei...
quejarse / lamentarse de alguien
sich
beklagen über...
quejarse / lamentarse de alguien
sich
mit Ruhm
bekleckern
cubrirse de gloria
sich
festlich
bekleiden
vestirse de fiesta / endomingarse / emperifollarse /
acicalarse / atusarse / emperejilarse / atildarse /
ataviarse / ponerse de veinticinco alfileres
sich
bekräftigen
corroborarse
sich
belaufen auf
elevarse a
sich
an + Dativ
belustigen
refocilarse en algo / refocilarse con
sich
über etwas
belustigen
reírse de
sich
+ Genitiv
bemächtigen
adueñarse de / apoderarse de / enseñorearse de /
señorearse de / apropiarse de
sich
bemühen um
esforzarse por / molestarse en
sich
weidlich
bemühen um
esforzarse mucho en
sich
geziert
benehmen
remilgarse
sich
gut / schlecht
benehmen
portarse bien / portarse mal / conducirse
sich
lächerlich
benehmen
ponerse en ridículo
sich
manierlich
benehmen
comportarse bien
sich
ungebührlich
benehmen
desmadrarse / desmandarse
sich
ungehörig
benehmen
desmadrarse / desmandarse / desmedirse /
insolentarse
sich
vor Lachen
bepinkeln
mearse de risa
sich
berauschen
embriagarse / emborracharse
sich
berauschen an
extasiarse ante
sich
bereichern
forrarse de dinero / forrarse de pasta /
forrarse de billetes
sich
bereichern mit / an
enriquecerse con
sich
beriechen
sondearse mutuamente / estudiarse mutuamente
sich
auf das Gesetz
berufen
ampararse en la ley
sich
auf etwas
berufen
remitirse a algo o a alguien / autorizarse con
sich
beruhigen
calmarse / serenarse / sosegarse / tranquilizarse /
apaciguarse / pacificarse
sich
berühren
tocarse
sich
eng
berühren
rozarse
sich
besänftigen
apaciguarse / amansarse
sich
etwas
beschaffen
procurarse algo
sich
mit etwas
beschäftigen
ocuparse de algo / dedicarse a...
sich
beschäftigen mit
ocuparse de / ocuparse en
sich
mit Fett
beschmieren
pringarse
sich
mit Schlamm
beschmutzen
enfangarse
sich
beschränken auf
limitarse a / ceñirse a / reducirse a
sich
beschwipsen
achisparse [emborracharse] / amonarse /
[Arg] abombarse
sich
besinnen auf
acordarse de
sich
etwas
besorgen
procurarse algo
sich
bessern
mejorarse / corregirse / enmendarse /
[tiempo] serenarse
sich
bestätigen
corroborarse / confirmarse
sich
gegenseitig
besuchen
verse
sich
betätigen als
dedicarse a
sich
in Spiegel
betrachten
mirarse en el espejo
sich
gut / schlecht
betragen
portarse bien / portarse mal
sich
unbescheiden
betragen
descomedirse / desmesurarse
sich
ungebührlich
betragen
desmandarse / descomedirse [propasarse]
sich
ungehörig
betragen
desentonarse
sich
für etwas
erwärmen
apasionarse por alguna cosa
sich
betrinken
emborracharse / embriagarse / ajumarse /
[Am] jalarse
sich
tief
betrüben
desconsolarse
sich
beugen vor
rendirse ante
sich
beunruhigen
alarmarse / inquietarse
sich
bewähren als
acreditarse como
sich
bewahrheiten
confirmarse
sich
bewegen
moverse
sich
hin und her
bewegen
revolverse
sich
[Himmel]
bewölken
entoldarse / nublarse / cubrirse de nubes /
encapotarse / ensombrecerse
sich
auf etwas
beziehen
referirse a algo / remitirse a algo
sich
auf jemanden
beziehen
remitirse a lo dicho por alguien
sich
bezwingen
dominarse
sich
vor Lachen
biegen
desternillarse de risa / morirse de risa
sich
bilden
formarse
sich
bilden in
instruirse en
sich
neu
bilden
reconstituirse [tejidos]
sich
über etwas e. Urteil
bilden
hacerse una idea de algo
sich
binden [fig]
comprometerse
sich
an einen Ort
binden
encadenarse a un lugar
sich
e. Tuch um d. Kopf
binden
tocarse con un pañuelo
sich
gern
bitten lassen
hacerse de rogar
sich
nicht zweimal
bitten lassen
no hacerse de rogar
sich
blamieren
lucirse [iron] / ponerse en evidencia /
ponerse en ridículo
sich
ab und zu
blicken lassen
descolgarse por algún lugar [aparecer]
sich
beim Schlafen
bloß decken
desabrigarse en la cama
sich
bloßstellen
exponerse a un riesgo / comprometerse
sich
bräunen
tostarse
sich
das Genick
brechen
desnucarse
sich
den Hals
brechen
desnucarse
sich
die Beine
brechen
perniquebrarse
sich
die Rippen
brechen
descostillarse
sich
bei etwas
bremsen
frenarse en
sich
in Sicherheit
bringen
ponerse a salvo / ponerse a cubierto / guarecerse
sich
mit etwas
brüsten
preciarse de / ufanarse de / pavonearse de /
vanagloriarse de / jactarse de
sich
bücken
agacharse / encorvarse
sich
die Haare
bürsten
cepillarse el pelo
sich
dahinschleppen
arrastrarse
sich
darbieten [Sache]
ofrecerse
sich
davonmachen
escurrirse
sich
demütigen
rebajarse
sich
vor jemandem
demütigen
humillarse ante alguien
sich
[Dativ]
denken
figurarse / imaginarse
sich
disqualifizieren
descalificarse
sich
von etwas
distanzieren
desmarcarse de algo
sich
von jemandem
distanzieren
despegarse de alguien
sich
drängen
hacinarse
sich
drängen durch
abrirse paso por entre
sich
durch eine Menge
drängen
abrirse paso a través de la multitud
sich
um jemanden
drängen
apiñarse alrededor de alguien
sich
drücken
sustraerse de / escaparse de
sich
vor etwas
drücken
descartarse de algo / escaquearse de algo
sich
ducken
doblegarse / agazaparse / acurrucarse /
agacharse / amagarse / enarcarse
sich
dünken
creerse / tenerse por
sich
durchbiegen
doblarse
sich
durchboxen
imponerse
sich
durchdrängeln
abrirse paso a empujones
sich
durchschlagen
ganarse la vida / buscarse la vida
sich
durchschlagen durch
abrirse paso por entre
sich
durchsetzen
defenderse
sich
gegen jemanden
durchsetzen
imponerse a alguien
sich
im Leben
durchsetzen
abrirse camino en la vida
sich
durchwursteln
arreglárselas / ir tirando
sich
duschen
ducharse
sich
duzen
tutearse
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten