|
Verbos pronominales alemán y español N-Z © Justo Fernández López Gramática alemana para hispanohablantes
|
Verbos que son pronominales en alemán y en epaÑol
sich
nähern
acercarse / aproximarse / allegarse
sich
necken
chunguearse / pitorrearse / guasearse / chotearse
sich
das Leben
nehmen
suicidarse / quitarse la vida / matarse
sich
die Zeit
nehmen
tomarse tiempo
sich
in Acht
nehmen
mirarse / andarse con cuidado
sich
in Acht
nehmen vor
cuidarse de / guardarse de
sich
die Freiheit
nehmen zu
tomarse la libertad de
sich
auf die Seite
neigen
inclinarse hacia un lado / ladearse
sich
vor jemandem
neigen
inclinarse ante alguien
sich
zu Ende
neigen
tocar a su fin
sich
zu Ende
neigen [Vorrat]
ir agotándose [existencias]
sich
nennen
nombrarse / llamarse
sich
in + Dativ
niederlassen
establecerse en / instalarse en / afincarse en
sich
häuslich in + Dativ
niederlassen in
avecindarse en / asentarse en
sich
niederstrecken
tenderse
sich
vor jemandem
niederwerfen
postrarse ante alguien
sich
nicht
nötigen lassen
no hacerse de rogar
sich
offenbaren
manifestarse / revelarse
sich
öffnen
abrirse
sich
öffnen [Flasche]
destaparse
sich
opfern
ofrecerse en sacrificio
sich
pflegen
cuidarse
sich
plagen
ajetrearse / matarse trabajando
sich
plagen um
afanarse por
sich
produzieren
prodigarse
sich
mit jemandem
prügeln
liarse a golpes con alguien
sich
das Gesicht
pudern
empolvarse la cara
sich
putzen
limpiarse / aderezarse / prenderse / asearse / adecentarse
sich
die Zähne
putzen
limpiarse los dientes
sich
quälen
afligirse / afanarse / consumirse
sich
sehr
quälen
matarse a trabajar
sich
umsonst
quälen
afanarse en vano
sich
für etwas
qualifizieren
calificarse para algo
sich
für einen Wettkampf
qualifizieren
clasificarse para un campeonato
sich
rächen für
vengarse de / resarcirse de / desquitarse de
sich
rächen an
vengarse en
sich
räkeln
repanchigarse / repanchingarse / repantigarse /
repantingarse
sich
rasieren
afeitarse / desbarbarse
sich
raufen
mesarse las barbas
sich
die Haare
raufen
tirarse de los pelos / pelarse las barbas
sich
räuspern
destoserse / aclararse la garganta / aclararse la voz
sich
rekeln
repanchigarse / repanchingarse / repantigarse /
repantingarse
sich
recken
desperezarse
sich
regen
moverse / agitarse / hacerse sentir
sich
wund
reiben
llagarse
sich
die Hände
reichen
darse la mano
sich
reinwaschen
justificarse
sich
retten
salvarse
sich
revanchieren
desquitarse / sacarse la espina / quitarse la espina [fig]
sich
richten
asearse / aderezarse / adecentarse /
arreglarse [vestirse / peinarse]
sich
nach etwas
richten
atenerse a algo
sich
zugrunde
richten
arruinarse
sich
richten auf
enderezarse hacia
sich
richten nach
orientarse por / ajustarse a
sich
röten
enrojecerse
sich
einer Sache
rühmen
alabarse de algo / ufanarse de algo / vanagloriarse de algo /
preciarse de algo / gloriarse de
sich
rühren
revolverse
sich
nicht vom Fleck
rühren
no moverse del sitio
sich
rühren lassen
enternecerse
sich
die Frisur
ruinieren
despeinarse
sich
sammeln
recogerse [religión]
sich
etwas vom Hals
schaffen
quitarse algo de encima / deshacerse de algo /
desembarazarse de algo
sich
jemanden vom Hals
schaffen
quitarse de encima a alguien / deshacerse de alguien /
desembarazarse de alguien
sich
für + Akkusativ
schämen
avergonzarse de / abochornarse de / abochornarse por /
afrentarse de / afrentarse por
sich
glücklich
schätzen zu + Infinitiv
congratularse de + infinitivo
sich
in Spiegel
schauen
mirarse en el espejo
sich
scheren
largarse
sich
um etwas nicht
scheren
saltarse algo a la torera
sich
vor etwas
scheuen
recelarse de algo
sich
in etwas
schicken
conformarse con / resignarse a
sich
nicht
schicken: das schickt sich nicht
eso no se hace
sich
schieflachen
descojonarse (de risa) [vulg] / desternillarse de risa /
troncharse de risa / morirse de risa
sich
schinden
matarse a trabajar / ajetrearse
sich
die Augen mit der Hand
schirmen
hacerse sombra con la mano en los ojos
sich
schlagen
batirse / combatirse / pelearse / [Am] fajarse
sich
an die Brust
schlagen
golpearse el pecho
sich
auf jemandes Seite
schlagen
decidirse en favor de alguien
sich
et. aus d. Kopf
schlagen
sacarse algo de la cabeza / quitarse algo de la cabeza
sich
et. aus d. Sinn
schlagen
sacarse algo de la cabeza / quitarse algo de la cabeza
sich
durch die Welt
schlagen
abrirse camino en la vida
sich
zu jemandem
schlagen
inclinarse por alguien
sich
zu einer Partei
schlagen
afiliarse a un partido
sich
durch etwas
schlängeln
abrirse camino por entre
sich
schließen
cerrarse
daraus
lässt sich
schließen, dass
de ello se desprende que + indicativo
sich
um + Akkusativ
schlingen
enlazarse en
sich
in Schale
schmeißen
emperifollarse / acicalarse / atusarse / emperejilarse /
atildarse / ataviarse / ponerse de veinticinco alfileres
sich
schmiegen an
arrebujarse contra
sich
schminken
maquillarse / ponerse colorete
sich
schmücken
ataviarse / engalanarse / adornarse / prenderse
sich
den Gürtel enger
schnallen
apretarse el cinturón / imponerse privaciones /
ajustarse el cinturón
sich
die Haare
schneiden lassen
cortarse el pelo / irse a cortar el pelo
sich
die Nägel
schneiden
cortarse las uñas
sich
in den Finger
schneiden
cortarse el dedo
die
Linien
schneiden sich
las líneas se cruzan / se cortan
sich
schonen
cuidarse / no exponerse a ningún riesgo
sich
heiser
schreien
desgañitarse
sich
gegen etwas
schützen
protegerse contra algo
sich
vor etwas
schützen
precaverse de algo / ampararse de / ampararse contra
sich
das Leben
schwer machen
complicarse la vida
sich
sehen
verse
sich
an etwas satt
sehen
hincharse de mirar algo
sich
im Spiegel
sehen
verse en el espejo
sich
oft in einem Ort
sehen lassen
prodigarse por algún lugar
sich
ruhig
sehen lassen können
no esconderse / no tiene por qué esconderse
sich
senken
hundirse
sich
setzen
sentarse / [pájaro] posarse
sich
allzu sehr in Szene
setzen
prodigarse
sich
aufs hohe Ross
setzen
subirse de tono
sich
ein Ziel
setzen
fijarse una meta / proponerse una meta
sich
einen Schuss
setzen
pincharse [drogarse]
sich
etwas in den Kopf
setzen
encalabrinarse con algo / encapricharse con algo
sich
zu Tisch
setzen
sentarse a la mesa / ponerse a la mesa
sich
zur Ruhe
setzen
retirarse / jubilarse
sich
zur Wehr
setzen
defenderse
sich
sonnen
asolearse
sich
sorgen um
preocuparse de / preocuparse por / inquietarse por
sich
spalten
astillarse
sich
spezialisieren
especializarse
sich
spiegeln in
reflejarse en
sich
spreizen
pavonearse
sich
spritzen
pincharse [insulina]
sich
sputen
darse prisa / apurarse
sich
stabilisieren
estabilizarse
sich
stapeln
apilarse / amontonarse
sich
stärken
fortalecerse / confortarse
sich
stauen
congestionarse
sich
stechen
pincharse
sich
ein Ziel
stecken
fijarse una meta / proponerse una meta
sich
selbst im Lichte
stehen
hacerse sombra a sí mismo
sich
stellen, als ob
fingirse
sich
auf einen Stuhl
stellen
encaramarse en una silla
sich
dem Gericht
stellen
entregarse a la justicia
sich
dumm
stellen
hacerse el tonto / hacerse el disimulado
sich
einer Herausforderung
stellen
enfrentarse a un desafío
sich
freiwillig
stellen
autoentregarse
sich
gegen etwas
stellen
oponerse a algo
sich
krank
stellen
fingirse enfermo
sich
mit j-m gut
stellen
ponerse a bien con alguien
sich
taub
stellen
hacerse el sordo
sich
tot
stellen
hacerse el muerto
sich
unwissend
stellen
hacerse el sueco
sich
vor Augen
stellen
imaginarse
sich
wohin
stellen
colocarse / situarse
sich
stellen in
colocarse en / ubicarse en
sich
gegen die Tür
stemmen
apostarse contra la puerta
sich
gegen etwas
stemmen
apoyarse contra algo [pesadamente]
sich
vehement gegen etwas
stemmen
oponerse vehementemente a algo / resistirse contra algo
sich
voll
stopfen mit
llenarse de
sich
stoßen
darse un golpe [lastimarse]
sich
an etwas [Dat.]
stoßen
escandalizarse de alguna cosa
sich
bloß
strampeln [Kind]
destaparse un niño en la cama
sich
gegen etwas
sträuben
oponerse a algo / resistirse a algo
sich
[Haar]
sträuben
erizarse [cabello]
sich
strecken
extenderse / alargarse / estirarse
sich
[b. Aufwachen]
strecken
desperezarse
sich
ins Gras
strecken
tenderse sobre la hierba
sich
nach der Decke
strecken
vivir con arreglo a sus posibilidades económicas
sich
streicheln
acariciarse
sich
den Bart
streichen
atusarse el bigote
sich
die Haut
streifen
rozarse la piel
sich
über etwas
streiten
disputar sobre algo
sich
um etwas
streiten
disputarse alguna cosa / pelearse por alguna cosa
sich
auf + Akkusativ
stürzen
abalanzarse sobre / lanzarse sobre algo / precipitarse sobre
sich
aus dem Fernster
stürzen
arrojarse por la ventana
sich
in +Akkusativ
stürzen
meterse en algo / zambullirse en algo
sich
in Gefahr
stürzen
exponerse al peligro
sich
in Schulden
stürzen
contraer deudas
sich
ins Verderben
stürzen
perderse [fig]
sich
stützen
apoyarse / sostenerse
sich
ein Auskommen
suchen
buscarse la vida
sich
tarnen
enmascararse / disfrazarse
sich
tarnen als
camuflarse vestido de
sich
taufen lassen
bautizarse
sich
täuschen
equivocarse / engañarse
sich
in etwas [Dativ]
täuschen
confundirse de
sich
töten
matarse / quitarse la vida
sich
totlachen
descojonarse (de risa) [vulg] / morirse de risa
sich
trauen lassen
casarse
sich
trauen zu
atreverse a
sich
treffen
darse cita
sich
treffen
encontrarse en un sitio / reunirse con alguien
sich
treffen
reunirse
sich
trennen
separarse
sich
trocknen [Person]
secarse / enjugarse [persona]
sich
trösten
consolarse
sich
trüben
nublarse / encapotarse / enturbiarse / [ojos] empañarse
sich
an + Dativ gütlich
tun
regodearse con algo / regodearse en algo /
refocilarse con algo /
refocilarse en algo
sich
türmen
elevarse / alzarse / apilarse / amontonarse /
[nubes] agruparse
sich
in + Dativ
üben
entrenarse en / ejercitarse en
sich
im Singen
üben
ensayarse a cantar
sich
überanstrengen
rendirse de fatiga / esforzarse
sich
[Tiere] [Am]
überanstrengen
achajuanarse [bestias] [Arg, Col, Hond]
sich
überarbeiten
rendirse de tanto trabajar
sich
überessen
ahitarse / hartarse
sich
überessen mit
atiborrarse de / atracarse de
sich
überhasten
atropellarse
sich
überheben
entronizarse
sich
den Magen
überladen mit
atracarse de / atiborrarse de / hartarse de
sich
es genau
überlegen
pensárselo bien
sich
es gut
überlegen
mirar bien lo que se hace
sich
es zweimal
überlegen
pensárselo dos veces
sich
überlegen zu + Infinitiv
plantearse + infinitivo
sich
hinten
überlehnen
retreparse
sich
übernehmen bei
meterse en camisas de once varas
sich
übernehmen bei
excederse en
die
Linien
überschneiden sich
las líneas se cruzan / se cortan
sich
überstürzen
atropellarse / lanzarse / precipitarse
sich
selbst
übertreffen
superarse a sí mismo
sich
mit jemandem
überwerfen
enemistarse con / descomponerse con alguien
sich
überzeugen von
convencerse de
sich
persönlich
überzeugen von
cerciorarse de / asegurarse de
sich
mit Schäfchenwolken
überziehen
aborregarse [cielo]
sich
umarmen
abrazarse / darse un abrazo
sich
eine Schürze
umbinden
ponerse un delantal
sich
umbringen
suicidarse / quitarse la vida
sich
gegenseitig
umbringen
matarse unos a otros
sich
umdrehen
volverse / darse la vuelta / voltearse / girarse
sich
umgeben mit
rodearse de
sich
einen Umhang
umhängen
encapotarse
sich
umhören
mirar de enterarse de algo
sich
umziehen
cambiarse de ropa
sich
unterhalten
distraerse / divertirse / entretenerse
sich
nicht
unterkriegen lassen
mantenerse firme
sich
gründlich
unterrichten über
embeberse en
sich
von etwas
unterscheiden
distinguirse de / diferenciarse de
sich
durch etwas
unterscheiden
distinguirse por / diferenciarse en
sich
unterstehen zu
atreverse a hacer algo
sich
vor dem Regen
unterstellen
guarecerse de la lluvia / protegerse contra la lluvia
sich
vor dem Unwetter
unterstellen
guarecerse del temporal
sich
dem Urteil
unterwerfen
someterse al fallo
sich
jemandem
unterwerfen
rendirse a alguien / someterse a alguien
sich
etwas [Dativ]
unterziehen
someterse a alguna cosa
sich
verabschieden
despedirse
sich
verändern
modificarse
sich
den Weg
verbauen
cerrarse el camino
sich
das Lachen
verbeißen
morderse los labios para no reír
sich
in etwas
verbeißen
obstinarse / aferrarse en algo
sich
verbergen
esconderse / ocultarse
sich
im Wald
verbergen
enselvarse
sich
vor j-m
verbeugen
inclinarse ante alguien
sich
verbiegen
torcerse / doblarse / deformarse
sich
verbinden
unirse / aliarse / juntarse
sich
ehelich
verbinden
casarse
sich
geschäftlich
verbinden mit jemandem
asociarse con alguien
sich
verblenden lassen
ofuscarse
sich
verbohren in
aferrarse a
sich
beim Reden
verbreiten
explayarse
sich
über etwas
verbreiten
extenderse sobre alguna materia / dilatarse sobre /
[Nachricht] esparcirse
sich
verbrennen
quemarse / escaldarse [animado] / abrasarse
sich
die Zunge
verbrennen [fig]
írsele a alguien la lengua
sich
die Zunge
verbrennen
quemarse la lengua
sich
verbrühen
escaldarse
sich
verbünden
aliarse / unirse / confederarse
sich
den Magen
verderben
indigestarse
sich
den Magen mit etwas
verderben
empalagarse con algo [comida]
sich
e. goldene Nase
verdienen
forrarse de dinero / forrarse de pasta / forrarse de billetes
sich
etwas redlich
verdienen
ganarse algo a pulso
sich
sein Lebensunterhalt
verdienen
ganarse la vida
sich
etwas sauer
verdienen müssen
ganarse algo con el sudor de la frente
sich
verdoppeln
duplicarse
sich
den Arm
verdrehen
torcerse el brazo
sich
nicht
verdrießen lassen
no desanimarse / no arrugarse
sich
verdrücken
despedirse a la francesa
sich
verdrücken
escabullirse / evaporarse / esfumarse / esquivarse
sich
verdunkeln
oscurecerse
sich
verdünnen
diluirse / enrarecerse
sich
verdüstern
eclipsarse / oscurecerse / nublarse
sich
verengen
estrecharse / encogerse / contraerse
sich
verewigen
perpetuarse
sich
verfahren
extraviarse con el coche
sich
verfangen [Wind]
encajonarse [viento]
sich
in der Halfter
verfangen
encabestrarse
sich
verfärben
desteñirse
sich
verfeinden mit
enemistarse / desavenirse / malquistarse / desabrirse con
sich
verfeinern
refinarse / pulirse / civilizarse
sich
verfinstern
eclipsarse / oscurecerse / ennegrecerse
sich
verflechten
enredarse / enmarañarse
sich
verflüchtigen
evaporarse / volatilizarse / esfumarse / disiparse /
difuminarse / desvanecerse
sich
verflüssigen
licuarse / liquidarse
sich
verformen
deformarse
sich
etwas
vergegenwärtigen
imaginarse algo / figurarse algo /
sich
vergessen
descomedirse / propasarse
sich
vergewissern, dass
cerciorarse de que + indicativo / asegurarse de + indicativo
sich
einer Sache
vergewissern
cerciorarse de / asegurarse de
sich
vergiften
envenenarse / intoxicarse
sich
vergnügen
divertirse / entretenerse / esparcirse
sich
im Ton
vergreifen
desentonarse
sich
vergrößern
agrandarse
sich
verhalten
comportarse / conducirse
sich
ruhig
verhalten
quedarse quieto
sich
umgekehrt
verhalten
ser inversamente proporcional a
sich
beim Reden
verhaspeln
trabucarse / hacerse un lío / atascarse al hablar / enrollarse /
enredarse / embrollarse
sich
bei jemandem
verhasst machen
hacerse odioso a alguien
sich
im Reden
verhauen
hacerse un lío al hablar / trabucarse
sich
verhauen
errar el golpe
sich
verheben
derrengarse al levantar un peso
sich
verheddern
trabucarse / hacerse un lío / embrollarse
sich
verheiraten
casarse
sich
wieder
verheiraten
volver a casarse
sich
am Fels
verhängen
enrocarse
sich
verirren
extraviarse / perderse / despistarse / desorientarse /
descaminarse / descarriarse
sich
verjüngen
rejuvenecerse
sich
verkapseln
enquistarse
sich
verkehren in
convertirse en / transformarse en
sich
ineinander
verkeilen
empotrarse
sich
verklären
transfigurarse
sich
verkleiden
enmascararse / disfrazarse
sich
verkleiden als
disfrazarse de
sich
in jemanden
verknallen
enamorarse perdidamente de alguien
sich
in jemanden
verknallen
chalarse por alguien
sich
den Magen
verkorksen
indigestarse
sich
mit jemandem
verkrachen
enemistarse con alguien
sich
verkrampfen
crisparse
sich
verkrümeln
desmigajarse
sich
verkrümmen
deformarse / combarse
sich
verkrusten
encostrarse
sich
verkühlen
resfriarse / acatarrarse
sich
verlangsamen
ralentizarse [proceso / crecimiento]
sich
verlaufen
descarriarse / extraviarse [persona]
sich
verlesen
equivocarse al leer
sich
verlesen
equivocarse al leer
sich
verletzen
lastimarse
sich
verletzen
herirse / lastimarse / lesionarse
sich
verlieben
enamorarse / atortolarse
sich
in jemanden
verlieben
prendarse de / enamorarse de alguien / encalabrinarse con
sich
in jemanden kopflos
verlieben
encapricharse con alguien
sich
verlieren
perderse / extraviarse
sich
in Betrachtungen
verlieren
abismarse
sich
verloben mit
prometerse con
sich
vermählen
casarse / desposarse / enlazarse
sich
vermehren
multiplicarse
sich
vermengen
mezclarse
sich
vermessen, zu
atreverse a / tomarse la libertad de
sich
vermischen
mezclarse / cruzarse (razas)
sich
vermummen
encapucharse
sich
vernachlässigen
abandonarse
sich
in jemanden
vernarren
enamorarse de alguien / encapricharse con alguien /
encalabrinarse con alguien
sich
vor jemandem
verneigen
inclinarse ante alguien
sich
gegenseitig
vernichten
destrozarse / destruirse
sich
verpflichten zu
obligarse a / comprometerse a
sich
verplappern
irse de la lengua
sich
verplempern
chalarse / enamoricarse
sich
verproviantieren
avituallarse / aprovisionarse / abastecerse / proveerse de
sich
verpuppen
transformarse en crisálida
sich
verrechnen
equivocarse en sus cálculos
sich
verrenken
derrengarse / desencajarse
sich
den Arm
verrenken
dislocarse un brazo
sich
die Hüfte
verrenken [Pferd]
descuadrillarse [caballo]
sich
in etwas
verrennen
obstinarse en algo
sich
etwas
versagen
privarse de algo
sich
nichts
versagen
no privarse de nada
sich
versammeln
reunirse
sich
um jemanden
versammeln
reunirse en torno a alguien
sich
[Dativ]
verschaffen
hacerse con alguna cosa
sich
einen Vorteil
verschaffen
conseguir una ventaja
sich
Erleichterung
verschaffen
desahogarse
sich
[Dativ]
verschaffen
procurarse algo
sich
Genugtuung
verschaffen
satisfacerse
sich
Gewissheit
verschaffen über...
asegurarse de / cerciorarse de
sich
Respekt
verschaffen
hacerse respetar
sich
hinter + Dativ
verschanzen
atrincherarse / parapetarse tras algo / escudarse en algo
sich
verschärfen
agravarse / agudizarse / recrudecerse
sich
in/bei etwas
verschätzen
equivocarse en la evaluación
sich
verschieben
desviarse / correrse
sich
verschieben
desviarse / correrse / desplazarse
sich
in jemanden
verschießen
enamorarse perdidamente de alguien / chalarse por alguien
sich
verschlafen
despertarse demasiado tarde
sich
verschlechtern
agravarse / empeorarse / desmejorarse / deteriorarse
sich
verschließen
cerrarse
sich
etwas [Dativ]
verschließen
resistirse a alguna cosa
sich
vor jemandem
verschließen
cerrarse a todo trato con alguien
sich
verschlimmern
agravarse / empeorarse / desmejorarse / deteriorarse / recrudecerse
sich
verschlingen
enredarse
sich
verschlucken an
atragantarse con
sich
verschreiben
equivocarse al escribir
sich
einer Sache
verschreiben
consagrarse a alguna cosa
sich
verschwistern
hermanarse
sich
verschwören
conjurarse / confabularse
sich
versehen mit
proveerse de / abastecerse de
sich
in etwas
versenken
enfrascarse en algo / embeberse en algo
sich
tief in etwas
versenken
empaparse de algo [fig]
sich
in die richtige Lage
versetzen
ponerse a tono
sich
versöhnen
reconciliarse
sich
selbst
versorgen
bastarse a sí mismo
sich
versorgen mit
abastecerse / surtirse / proveerse de
sich
verspäten
retrasarse / atrasarse / retardarse / demorarse
sich
verspekulieren
equivocarse en sus cálculos
sich
verspekulieren
arruinarse en especulaciones
sich
in der Rede
versprechen
equivocarse al hablar
sich
in der Rede
versprechen
trabucarse
sich
verständigen
hacerse entender / entenderse
sich
verstärken
reforzarse / fortalecerse
sich
verstecken
amagarse
sich
vor jemandem
verstecken
esconderse de alguien
sich
einander
verstehen
entenderse / llevarse bien
sich
verstehen zu
prestarse a / consentir en
sich
versteifen
anquilosarse / endurecerse
sich
auf etwas
versteifen
emperrarse en algo / insistir en / obstinarse en algo /
obcecarse en / encastillarse en
sich
dazu
versteigen zu + Infinitiv
atreverse a + infinitivo
sich
[Instrument]
verstimmen
desafinarse
sich
verstopfen
atascarse
sich
verstricken in
enredarse en
sich
verstümmeln
mutilarse
sich
versuchen als
meterse a
sich
das Leben
versüßen
darse la gran vida
sich
verteidigen
defender / ampararse
sich
verteilen
distribuirse / repartirse
sich
verteilen auf
extenderse sobre / dispersarse
sich
vertiefen
ahondarse
sich
vertiefen [Sache]
hacerse más profundo
sich
in + Akkusativ
vertiefen
abstraerse en / enfrascarse en / engolfarse en / absorberse en /
reconcentrarse en
sich
vertippen
equivocarse de tecla escribiendo a máquina
sich
vertragen
avenirse
sich
nicht
vertragen [Sache]
llevarse mal: alcohol y sexo son cosas que se llevan muy mal
sich
gut miteinander
vertragen
entenderse bien / llevarse bien
sich
innig mit einer Lehre
vertraut machen
empaparse de una doctrina
sich
die Beine
vertreten
desentumecerse las piernas
sich
vertrösten
alimentarse de esperanzas
sich
vertun
equivocarse
sich
verwandeln
trastocarse
sich
verwandeln in
convertirse en
sich
verwandeln in
transformarse en / convertirse en
sich
verweilen
quedarse / detenerse
sich
bei etwas
verweilen
extenderse en algo
sich
in einem Streit
verwickeln
enzarzarse en un altercado / enredarse en un altercado
sich
in etwas
verwickeln
implicarse en algo
sich
mit den Füßen
verwickeln in
enredarse los pies en
sich
verwirklichen
realizarse / materializarse
sich
verwirren
enredares / enmarañarse / embrollarse
sich
verwischen
desdibujarse
sich
verwunden
herirse / lastimarse
sich
verzählen
equivocarse al contar
sich
mit jemandem
verzanken
indisponerse con alguien
sich
verzehren
consumirse
sich
in Sehnsucht
verzehren nach
desvivirse por / consumirse por
sich
in Sorge
verzehren um
desvelarse por
sich
innerlich
verzehren
recomerse
sich
innerlich vor + Dativ
verzehren
reconcomerse de algo
sich
vor Begierde
verzehren
desvivirse
sich
verzerren [Gesicht]
demudarse [semblante]
sich
verzetteln
malgastar sus energías en cosas insignificantes
sich
verziehen
torcerse / ladearse / encogerse
sich
verziehen
esfumarse / largarse
sich
verzögern
retrasarse / hacerse esperar
sich
verzögern
demorarse [envío, etc.]
sich
verzweigen
ramificarse / bifurcarse
sich
voll fressen
atracarse / hincharse de comer
sich
vollziehen
efectuarse
sich
vorbereiten
prepararse / prevenirse
sch
zu einer Prüfung
vorbereiten
prepararse para un examen
sich
vorbeugen
inclinarse hacia adelante
sich
vordrängen
adelantarse, colarse, abrirse paso
sich
vordrängen
adelantarse / abrirse paso a codazos / darse importancia
sich
vormerken lassen
apuntarse para
sich
[Dativ]
vornehmen
proponerse algo
sich
vorneigen
inclinarse hacia adelante
sich
über etwas
vorneigen
inclinarse sobre algo
sich
vorsehen
prevenirse / reservarse
sich
vorstellen
presentarse
sich
[Dativ]
vorstellen
imaginarse algo
sich
[Dativ]
vorstellen
figurarse / imaginarse algo
sich
[Dativ]
vorstellen: stell dir vor!
fíjate / imagínate / figúrate
sich
jemandem
vorstellen
presentarse a alguien
sich
[vor etwas]
vorstellen
ponerse delante de algo
sich
vorwagen
aventurarse / arriesgarse
sich
wälzen
revolcarse / revolverse
sich
im Bett
wälzen
dar vueltas en la cama
sich
im Kot
wälzen
encenagarse / encenegarse
sich
im Schmutz
wälzen
revolcarse en el fango
sich
vor Lachen
wälzen
morirse de risa / revolcarse de risa / partirse de risa /
troncharse de risa / reventar de risa
sich
mit etwas
wappnen
escudarse con algo
sich
mit etwas
wappnen [fig]
revestirse de algo [fig]
sich
mit Geduld
wappnen
armarse de paciencia / revestirse de paciencia
sich
wärmen
calentarse
auf
sich
warten lassen
hacerse esperar
sich
waschen
lavarse
sich
die Hände
waschen
lavarse las manos
sich
wehren
defenderse
sich
seiner Haut
wehren
defenderse
sich
an + Dativ
weiden
cebarse en / regodearse con algo / regodearse en algo /
recrearse con algo
sich
an den Qualen seines Opfers
weiden
ensañarse en su víctima
sich
weigern zu + Infinitiv
negarse a + infinitivo / resistirse a + infinitivo
sich
weiterentwickeln
desarrollarse
sich
wellen
ondularse
sich
wenden
volverse [de dirección]
sich
an jemanden
wenden
dirigirse a alguien
sich
gegen jemanden
wenden
volverse contra alguien
sich
von jemandem
wenden
apartarse de alguien
sich
werfen
tirarse
sich
auf etwas
werfen
abalanzarse a
sich
in die Brust
werfen
engreírse / espetarse
sich
in Schale
werfen
emperifollarse / acicalarse / atusarse / emperejilarse / atildarse /
ataviarse / ponerse de veinticinco alfileres
sich
jemandem in die Arme
werfen
echarse en los brazos de alguien
sich
jemandem um den Hals
werfen
enlazarse al cuello de alguien
sich
jemandem zu Füßen
werfen
echarse a los pies de alguien
sich
jemandem
widersetzen
oponerse a alguien / plantarse / revolverse contra /
rebelarse contra / emperrarse / contraponerse
sich
eine Sache
widersetzen
resistirse a alguna cosa
sich
in etwas
widerspiegeln
reflejarse en
sich
etwas
widmen
dedicarse a alguna cosa
sich
wiedererkennen in
reconocerse en
sich
wiegen
mecerse / balancearse
sich
in den Hüften
wiegen
contonearse / andar contoneándose
sich
in Sicherheit
wiegen
sentirse fuera de peligro
sich
winden
retorcerse
sich
um + Akkusativ
winden
enroscarse a algo
sich
zu helfen
wissen
apañárselas
sich
wölben
enarcarse
sich
über etwas
wundern
admirarse de / sorprenderse de / asombrarse de / extrañarse de
sich
etwas sehr
wünschen
ilusionarse con algo
sich
mit jemandem
zanken
pelearse con alguien / repiquetearse / picotearse /
tirarse los trastos a la cabeza
sich
über etwas
zanken
disputar sobre algo
sich
zeigen
dejarse ver
sich
den Kopf
zerbrechen
devanarse los sexos / calentarse la cabeza / estrujarse el cerebro /
[fig] descornarse / descrismarse
sich
zerzausen
enredarse / enmarañarse
sich
für jemanden
zerreißen
desvivirse por alguien
sich
zerstreuen
esparcirse [distraerse]
sich
ziehen
estirarse / extenderse
sich
in die Länge
ziehen
alargarse
sich
zieren
remilgarse / hacerse de rogar / hacerse de desear
sich
gut
zudecken
arroparse bien
sich
Luft
zufächern
abanicarse
sich
zügeln
frenarse
sich
jemandem
zugesellen
juntarse a alguien / asociarse con alguien
sich
eine Freundin
zulegen
echarse una novia / ennoviarse
sich
einen Freund
zulegen
echarse un novio / ennoviarse
sich
zurechtfinden
acertar a desenvolverse en algo
sich
in einem Ort
zurechtfinden
orientarse en un lugar
sich
zurechtmachen
asearse / aderezarse / arreglarse / adecentarse /
arreglarse [vestirse / peinarse]
sich
zurückhalten
comedirse / retenerse
sich
bis auf weiteres
zurückhalten
reservarse
sich
in etwas oder bei etwas
zurückhalten
frenarse en
sich
bequem
zurücklehnen
repanchigarse / repanchingarse / repantigarse /
repantingarse / arrepanchigarse
sich
zurückmelden
dar aviso de su regreso / [fig] volver a dar señales de vida
sich
zurückziehen
retirarse / replegarse [tropa] / separarse / retraerse /
recluirse / aislarse
sich
zusammenballen
aglomerarse / apiñarse / apelotonarse / hacinarse
sich
zusammendrängen
apretarse / comprimirse / arremolinarse / apiñarse
sich
zusammenkauern
acurrucarse / agacharse
sich
zusammenläppern
acumularse / amontonarse
sich
zusammennehmen
repararse / serenarse / calmarse / dominarse /
contenerse / reprimirse / moderarse
sich
zusammenreimen
explicarse: ¿cómo se explica eso?
sich
zusammenrollen
enroscarse / enrollarse
sich
zusammenrotten
amotinarse / apandillarse
sich
zusammenscharen
agruparse
sich
zusammenschließen
unirse / agruparse
sich
in einer Innung
zusammenschließen
agremiarse
sich
zusammensetzen
sentarse juntos
sich
aus etwas
zusammensetzen
componerse de
sich
mit jemandem
zusammentun
unirse a / asociarse a / aliarse con / emparejarse con /
juntarse con alguien
sich
zusammenziehen
contraerse
sich
zusammenziehen
contraerse / reducirse / estrecharse
sich
zuwenden
volverse a / volverse hacia
sich
einem Ort
zuwenden
encaminarse / dirigirse hacia
sich
einer Sache
zuwenden
dedicarse a / consagrarse a
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten