Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

 

Verbos pronominales español-alemán Q-Z

© Justo Fernández López

Gramática alemana para hispanohablantes

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

verbos pronominales español-alemán

quebrarse

brechen / einknicken

quedarse  

sich verweilen / verweilen

quedarse / esto se queda aquí

bleiben / das bleibt hier

quedarse / tú te quedas aquí

bleiben / du bleibst hier

quedarse calvo

kahl werden

quedarse ciego

erblinden / blind werden

quedarse con algo

etwas behalten / etwas nehmen

quedarse con las ganas

mit langer Nase abziehen müssen / zu kurz kommen / das Nachsehen haben /

den Kürzeren ziehen / durch die Finger schauen / mir hätte es so gut gefallen /

ich hätte es so gern gehabt

quedarse con todo

alles an sich reißen

quedarse embarazada

schwanger werden

quedarse en blanco

nichts verstehen / kein Wort verstehen

quedarse en casa

zu Hause bleiben

quedarse encinta

schwanger werden

quedarse limpio

sauber werden

quedarse pensativo

nachdenklich werden

quedarse por puertas

arm werden / an den Bettelstab kommen

quedarse quieto

sich ruhig verhalten

quedarse sin nada

alles verlieren

quedarse solo

allein bleiben

quedarse tieso

vor Kälte erstarren

quedarse turulato / patitieso / patidifuso

verdattert sein

quedarse viudo

verwitwen

quejarse 

sich beklagen bei...

quejarse 

sich beklagen über...

quejarse de

jammern über...

quemarse   

sich verbrennen

quemarse [cosa]

verbrennen

quemarse la lengua

sich die Zunge verbrennen

quererse  

sich lieben

quererse 

sich mögen

quitarse a alguien de encima

jemanden abwimmeln / jemanden abhängen / jemanden loswerden /

sich jemanden vom Hals schaffen

quitarse a sus perseguidores de encima

seine Verfolger abschütteln

quitarse a un rival de en medio

einen Konkurrenten aus dem Weg räumen

quitarse algo de encima

etwas loswerden

quitarse algo de la boca

sich etwas vom Munde absparen

quitarse algo de la cabeza

sich etwas aus dem Sinn schlagen

quitarse algo de la cabeza

sich etwas aus dem Kopf schlagen

quitarse alguna cosa de encima

etwas loswerden / sich etwas vom Hals schaffen / sich einer Sache entledigen

quitarse años

für jünger gelten wollen / sich für jünger ausgeben / für jünger gelten wollen /

sich jünger machen

quitarse de delante

aus dem Wege gehen

quitarse de la bebida

sich das Trinken abgewöhnen

quitarse del paso

jemanden aus dem Weg gehen

quitarse el muerto de encima

eine sehr unangenehme Aufgabe loswerden

quitarse el pan de la boca [fig]

sich etwas abdarben

quitarse el pelo de la dehesa

feine Manieren lernen

quitarse el sombrero

den Hut ziehen / den Hut abnehmen

quitarse hasta la última prenda interior

die letzten Hüllen fallen lassen

quitarse la barba

den Bart abnehmen

quitarse la careta

sein wahres Gesicht zeigen / die Maske fallen lassen / Farbe bekennen

quitarse la espina / quitarse una espina [fig]

sich revanchieren / einen Verlust wiedergutmachen / Revanche nehmen

quitarse la máscara

sein wahres Gesicht zeigen / die Maske ablegen / die Maske fallen lassen

quitarse la ropa

ein Kleidungsstück ausziehen / sich ausziehen / sich entkleiden

quitarse la vida

seinem Leben ein Ende machen / sich töten / Selbstmord begehen /

sich umbringen / sich das Leben nehmen

quitarse las telarañas de los ojos

den Schlaf aus den Augen reiben

quitarse los zapatos

sich die Schuhe ausziehen / die Schuhe ausziehen

quitarse méritos

sein Licht unter den Scheffel stellen

quitarse un peso de encima

jemandem fällt ein Stein vom Herzen

quitarse una costumbre

sich etwas abgewöhnen

quitarse: ¡quítese de ahí!

treten Sie beiseite!

quitárselo de comer

sich etwas vom Mund absparen / sich etwas vom Munde absparen /

sich die Butter vom Brot sparen

ralentizarse [proceso / crecimiento]

sich verlangsamen / langsamer werden

ramificarse  

sich verzweigen

rascarse

sich jucken

rascarse detrás de la oreja

sich hinterm Ohr kratzen

rascarse la cabeza

sich am Kopf kratzen

rascarse la panza

faulenzen / Daumen drehen / Däumchen drehen

ratificarse

rechtskräftig werden / in Kraft treten

rayarse [cosa]

einen Kratzer abbekommen

rayarse [Arg / Chi / Ur]

verrückt werden

realizarse

Wirklichkeit werden

realizarse

erfüllt werden / in Erfüllung gehen

realizarse 

sich verwirklichen

realizarse: no realizarse

unterbleiben

reanimarse

munter werden / neues Leben bekommen

rebajarse 

sich erniedrigen / sich herabwürdigen / sich demütigen

rebajarse a

sich herablassen zu / sich herabwürdigen zu / sich herabwürdigen vor

rebelarse

sich aufbäumen / sich empören

rebelarse 

sich erheben / rebellieren / sich auflehnen / aufbegehren

reblandecerse

weich werden

recelarse de algo

sich vor etwas scheuen

recibirse de doctor [Am]

promovieren

recibirse [Am]

einen akademischen Grad erwerben /

die akademische Approbation erwerben

reclinarse

sich aufstützen

reclinarse contra/en

sich anlehnen an/gegen

recluirse

sich zurückziehen / sich abkapseln

recluirse en

sich einschließen in

recobrarse de

sich erholen von

recocerse [fig]

sich abquälen

recogerse [religión]

sich sammeln

recogerse [a casa]

nach Hause gehen

recogerse [a la cama]

ins Bett gehen

recomerse

sich innerlich verzehren

recomerse de envidia

vor Neid platzen

recomerse porque + indicativo

es nicht verbinden können, dass...

reconcentrarse

sich in Gedanken vertiefen

reconcentrarse en algo

sich auf etwas konzentrieren / sich in etwas vertiefen

reconciliarse con

sich versöhnen mit

reconciliarse

sich aussöhnen

reconcomerse de algo

sich innerlich verzehren vor + Dativ

reconocerse culpable

sich schuldig bekennen

reconocerse en

sich wiedererkennen in

reconstituirse [tejidos]

sich neu bilden

recordarse

sich erinnern

recortarse

sich abzeichnen

recortarse sobre

sich abheben von / sich abheben gegen [optisch]

recostarse contra algo

sich an etwas anlehnen / sich aufstützen auf etwas

recrearse con algo

sich ergötzen an etwas / sich an etwas weiden

recrudecerse

sich verschärfen / sich verschlimmern

recuperarse 

sich erholen / sich ausruhen

recuperarse de

sich erholen von

recuperarse de una enfermedad

von einer Krankheit genesen

recusarse [jur]

sich für befangen erklären [Jur]

redimirse de

sich loskaufen von

reducirse

sich zusammenziehen

reducirse a

sich auf etwas einschränken

reducirse a carbón

verkohlen

reducirse a lo esencial

sich auf das Wesentliche beschränken

referirse a algo  

sich auf etwas beziehen

referirse a alguien

jemanden meinen

referirse: ¿a quién se refiere usted?

wen meinen Sie?

referirse: no se refería a ti

du warst nicht gemeint

refinarse  

sich verfeinern

reflejarse en

sich spiegeln in / sich in etwas widerspiegeln /

seinen Niederschlag finden in + Dativ

refocilarse en algo / refocilarse con

sich weiden an + Dativ / sich belustigen an + Dativ /

sich gütlich tun an + Dativ

reforzarse  

sich verstärken

refugiarse en algo

sich in etwas flüchten

refugiarse en casa de alguien

seine Zuflucht zu jemandem nehmen

regalarse algo

sich etwas leisten

registrarse

sich einschreiben

registrarse [ordenador]

sich einloggen [Computer]

regocijarse

sich erheitern

regocijarse con algo

sich über etwas freuen / Spaß haben an etwas / Freude haben an etwas

regocijarse del mal ajeno / regocijarse de mal ajeno

schadenfroh sein

regodearse con algo / regodearse en algo

Vergnügung finden an etwas [Dativ] / sich gütlich tun an + Dativ /

sich ergötzen an + Dativ

regodearse en alguna cosa

sich an etwas weiden

rehacerse

sich erholen / wieder zu Kräften kommen / gesund werden /

die Fassung wiedergewinnen

reintegrarse a

sich wieder eingliedern in

reintegrarse de

etwas zurückerhalten

reírse  

sich über jemanden lustig machen

reírse con disimulo

kichern

reírse de

spötteln über / spotten über / sich belustigen über

reírse de alguien

jemanden verlachen

rejuvenecerse

jünger aussehen / sich verjüngen

relajarse

erschlaffen / nachlassen

relajarse

locker werden

relajarse [persona]

sich entspannen / sich ausruhen / sich lockern [Person]

relamerse por alguna cosa

sich die Finger nach etwas lecken

relevarse

sich ablösen / sich abwechseln

remilgarse

sich zieren / sich geziert benehmen

remirarse

umsichtig vorgehen

remitirse a algo

sich auf etwas beziehen

remitirse a algo o a alguien  

sich auf etwas berufen

remitirse a lo dicho por...

sich auf jemanden beziehen

remontarse

sich aufschwingen

remontarse a [pasado]

zurückgehen auf

remontarse por encima de

sich über etwas hinwegsetzen

rendirse

die Waffen strecken / sich ergeben / kapitulieren

rendirse a  

sich jemandem unterwerfen

rendirse ante

sich beugen vor

rendirse de fatiga 

sich überanstrengen

rendirse de tanto trabajar

sich überarbeiten

renovarse

sich erneuern

repanchigarse  

sich räkeln

repanchigarse  

sich bequem zurücklehnen

repanchingarse

sich rekeln / sich räkeln

repanchingarse

sich bequem zurücklehnen

repantigarse

sich räkeln / sich rekeln

repantigarse

sich bequem zurücklehnen

repantingarse

sich rekeln / sich räkeln / sich nachlässig hinräkeln /

sich bequem zurücklehnen

repararse

sich beherrschen

repararse  

sich zusammennehmen

repartirse

sich verteilen

repartirse algo

etwas unter sich aufteilen

repatriarse

in die Heimat zurückkehren

repiquetearse

sich mit jemandem zanken

replegarse [tropa]

sich zurückziehen [Truppe]

reponerse

sich erholen

reponerse de  

sich erholen von

reportarse

sich mäßigen / sich beherrschen

reprimirse

sich zusammennehmen

reproducirse

sich fortpflanzen

repudrirse

sich grämen

requemarse

anbrennen

requemarse [plantas]

verdorren

requemarse de impaciencia

vor Ungeduld brennen

resabiarse

wütend werden / verdrießlich werden

resarcirse de 

sich schadlos halten für / sich entschädigen für / sich rächen für

resarcirse de las pérdidas

sich schadlos halten

resarcirse de los gastos

seine Kosten herausschlagen

resecarse

austrocknen

resecarse

völlig trocken werden

reservarse

sich vorsehen

reservarse

seine Kräfte schonen

reservarse

sich bis auf weiteres zurückhalten

reservarse su opinión sobre algo

sich über etwas bedeckt halten

resfriarse

sich einen Schnupfen holen

resfriarse  

sich verkühlen

resfriarse  

sich erkälten

resguardarse

sich vor etwas hüten

resignarse

resignieren

resignarse a

sich in etwas schicken

resignarse a

sich fügen in / sich damit abfinden zu...

resignarse con

sich abfinden mit

resinificarse [hacerse resina]

verharzen

resistirse a + infinitivo

sich weigern zu + Infinitiv

resistirse a alguna cosa

sich gegen etwas sträuben / etwas verweigern / sich gegen etwas stemmen /

sich etwas verschließen / sich einer Sache widersetzen /

Widerstand leisten gegen

resolverse

sich lösen / sich klären / sich auflösen

resolverse a

sich entschließen zu / sich entscheiden zu

resquebrajarse

aufspringen / spröde werden / Sprünge bekommen

restablecerse

gesund werden

restablecerse

sich erholen

restablecerse

genesen

restablecerse de

sich erholen von

retardarse

sich verspäten

retenerse

sich mäßigen / sich zurückhalten

retirarse  

sich entfernen / abtreten / sich zur Ruhe setzen / sich zurückziehen

retirarse a descansar 

sich zur Ruhe begeben

retirarse a dormir

zu Bett gehen

retirarse de

zurücktreten von

retorcerse

sich krümmen

retorcerse

sich winden

retraerse

bestürzt werden / verlegen werden / sich genieren / sich zurückziehen /

sich flüchten

retrasarse  

sich verspäten / sich verzögern

retreparse

sich hinten überlehnen

reunirse

sich treffen

reunirse

sich versammeln / zusammenkommen

reunirse con alguien

sich treffen

reunirse con alguien

zu jemandem stoßen

reunirse en torno a alguien

sich um jemanden versammeln

reunirse periódicamente

tagen

revalidarse

die Approbation erhalten

revelarse

sich offenbaren

revelarse como

sich enthüllen als

revenirse [cosa]

einschrumpfen

revenirse [persona]

klein beigeben

reventarse

kaputtgehen

reventarse trabajando

sich zu Tode arbeiten / sich abarbeiten

revestirse con una dignidad

ein Amt antreten

revestirse de algo [fig]

sich mit etwas wappnen

revestirse de paciencia

sich mit Geduld wappnen

revestirse de valor

sich mit Mut wappnen

revolcarse  

sich wälzen

revolcarse de risa

platzen vor Lachen / Tränen lachen / vor Lachen platzen /

sich vor Lachen schütteln /

sich vor Lachen wälzen / vor Lachen bersten

revolcarse en el fango

sich im Schmutz wälzen

revolverse

sich wälzen

revolverse

sich hin und her bewegen

revolverse

sich rühren

revolverse: se me revuelve el estómago

mir dreht sich der Magen um

revolverse contra [rebelarse]

sich widersetzen gegen / sich auflehnen gegen

revolverse [el tiempo]

umschlagen [das Wetter]

rezagarse [persona]

zurückbleiben

rizarse

sich kringeln / sich kräuseln / sich locken

rodearse de

sich umgeben mit

rodearse de silencio

sich in Schweigen hüllen

romperse

entzweigehen

romperse

brechen / zerbrechen / zerreißen / [fig] in die Binsen gehen /

[durch Druck] platzen

rozarse

sich eng berühren

rozarse [fig]

vertrauten Umgang haben miteinander

rozarse la piel

sich die Haut streifen

ruborizarse

schamrot werden / puterrot werden / krebsrot werden / erröten

rumorearse

ruchbar werden

saber desenvolverse en algo

sich zurechtfinden

sacarse algo de la cabeza

sich etwas aus dem Kopf schlagen

sacarse algo de la manga

etwas aus dem Ärmel schütteln

sacarse la espina

sich revanchieren / einen Verlust wiedergutmachen / Revanche nehmen

sacarse la espina: no logró sacarse la espina

und das hat er nie verbinden können

sacarse una foto

sich fotografieren lassen

saciarse

satt werden

sacrificarse por

sich aufopfern für

sacudirse a alguien de encima

von jemandem loskommen

saldarse con...

enden mit...

salir de viaje

verreisen

salirse [líquido]

auslaufen [Flüssigkeit]

salirse con la suya

Recht behalten / seinen Dickkopf durchsetzen

salirse de

abweichen von

salirse de

sich nicht halten an

saltarse algo a la torera

sich über etwas hinwegsetzen

saltarse algo a la torera

sich um etwas nicht scheren

saltársele a alguien las lágrimas

seiner Tränen nicht mehr Herr werden

salvarse

sich retten

salvarse [religión]

selig werden / erlöst werden

salvarse por los pelos

mit heiler Haut davonkommen

satisfacerse

sich Genugtuung verschaffen

secarse [cosa]

verdorren / vertrocknen / austrocknen  

secarse [cosa]

trocken werden

secarse [fuente]

versiegen [Brunnen]

secarse [persona]

sich trocknen

secarse de sed

eingehen vor Durst

seguirse de

folgen aus / die Folge sein von /

seguirse de

aufeinanderfolgen

semejarse a

etwas ähneln / etwas ähnlich sein

señalarse

sich hervortun / sich hervorheben

señalarse por

hervorragen durch

señorearse de

sich etwas [Genitiv] bemächtigen / sich etwas aneignen

sentarse

Platz nehmen

sentarse

sich setzen / sich aufsetzen

sentarse a la mesa

sich zu Tisch setzen

sentarse juntos

sich zusammensetzen

sentirse

sich fühlen

sentirse culpable de

sich schuldig fühlen wegen + Genitiv/Dativ

sentirse fuera de peligro

sich in Sicherheit wiegen

sentirse inerme

sich wehrlos fühlen

sentirse ofendido

sich getroffen fühlen

separarse

sich zurückziehen

separarse

sich trennen

separarse de algo

sich von etwas lossagen

ser inversamente proporcional a

sich umgekehrt verhalten

serenarse

sich beruhigen

serenarse

sich zusammennehmen

serenarse  

sich fassen [fig]

serenarse [tiempo]

sich bessern

servirse

sich bedienen

servirse [comida]

zulangen [beim Tisch]

servirse de 

sich etwas [Genitiv] bedienen

servirse de algo

sich mit etwas behelfen

servirse: sírvase cerrar la ventana

seien Sie so freundlich und schließen Sie bitte das Fenster

servirse: sírvase tomar asiento

bitte, nehmen Sie Platz

singularizarse

sich absondern

singularizarse

sich auszeichnen

situarse

sich wohin stellen

situarse en el carril de la izquierda

sich links einordnen

sobreponerse a algo

sich über etwas hinwegsetzen

sobresaltarse

in die Höhe fahren / erschrecken / aufschrecken / aufspringen /

zusammenfahren

sofocarse

keine Luft bekommen

solidificarse

fest werden

soltarse

sich aus einem Hacken lösen

soltarse [persona]

aus sich herausgehen / gesprächig werden

soltarse [técnica]

sich aus einem Hacken lösen / ausrasten

soltarse a andar

zu gehen anfangen [Kind]

soltarse a escribir

schon recht nett schreiben können

soltarse a escribir

eine gewisse Fertigkeit im Schreiben erlangen

soltarse a hablar

zu sprechen anfangen [Kind]

soltarse a leer

schon recht nett lesen können / eine gewisse Fertigkeit im Lesen erlangen

someterse a alguien

sich jemandem unterwerfen

someterse a

sich fügen in + Akkusativ

someterse a alguna cosa

sich etwas [Dativ] unterziehen

someterse al fallo

sich dem Urteil unterwerfen

sondearse mutuamente

sich beriechen

sonreírse satisfecho

schmunzeln

sonrojarse

rot werden [Person]

sonrosarse

rot werden / eine rosige Farbe annehmen

sorprenderse

sich wundern / überrascht sein

sorprenderse de

staunen über / in Verwunderung geraten über

sosegarse

sich fassen [fig] / zur Ruhe kommen / sich beruhigen / ruhiger werden

sosegarse: ¡sosiéguese!

beruhigen Sie sich!

sostenerse

sich halten

sostenerse

sich stützen

sostenerse

sich halten

suavizarse

milder werden / weich werden

subirse

hinaufklettern

subirse a la cabeza

zu Kopf steigen

subirse a...

einsteigen... / besteigen

subirse de tono

auftrumpfen / auf dem hohen Ross sitzen

subirse de tono

sich aufs hohe Ross setzen

subirse por las paredes [fig]

aus der Haut fahren / auf die Palme gehen / die Wände hochgehen vor Wut /

fuchsteufelswild sein / an die Decke gehen / in die Luft gehen /

sich grün und blau ärgern / sich grün und gelb ärgern

subírsele a alguien el pavo

schamrot werden / puterrot werden / krebsrot werden

sublevarse

sich erheben

subscribirse a

etwas abonnieren

suicidarse

Selbstmord begehen / sich das Leben nehmen / sich umbringen /

sich ein Leid antun / seinem Leben ein Ende setzen /

freiwillig aus dem Leben scheiden

sujetarse a

sich festhalten an

sulfurarse

sich ärgern / sich giften / giftig werden [Person]

sumarse a alguien

sich an jemanden anschließen

sumergirse

versinken

sumergirse en el agua

untertauchen

superarse a sí mismo

sich selbst übertreffen

surtirse

sich versorgen mit

surtirse de 

sich mit etwas eindecken

suscribirse a

etwas abonnieren

suspenderse de algo

sich an etwas hängen

sustentarse gracias a

seinen Lebensunterhalt bestreiten mit

sustraerse a algo 

sich etwas [Dativ] entziehen

sustraerse a la acción de la justicia

sich dem Gericht entziehen

sustraerse de

sich drücken

tambalearse

taumeln / baumeln / torkeln / wackeln / ins Wanken geraten

tantearse

sich abtasten [fig]

temerse que

befürchten, dass / fürchten, dass

temerse: me lo temía

befürchten: das habe ich befürchtet

tenderse

sich legen / sich niederstrecken

tenderse en la cama

sich hinlegen

tenderse sobre la hierba

sich ins Gras strecken

tenerse cariño

sich lieben

tenerse cariño

sich mögen

tenerse por

sich dünken

tenerse por  

sich halten für

teñirse el pelo

sich die Haare färben

tirarse

sich werfen

tirarse [paracaídas]

abspringen

tirarse de los pelos

sich die Haare raufen

tirarse los trastos a la cabeza

sich zanken

tirarse por la ventana

aus dem Fenster herausspringen

tirarse sobre

stürzen auf + Akkusativ

titularse: el libro se titula...

das Buch trägt den Titel...

titularse [título académico]

promovieren

tiznarse

verrußen

tocarse

sich berühren

tocarse con un pañuelo

sich ein Tuch um dem Kopf binden

tocarse con un sombrero

einen Hut aufsetzen

tomarse de polvo

staubig werden

tomarse la libertad de

sich die Freiheit nehmen zu

tomarse la libertad de...

sich erlauben zu... / sich vermessen, zu...

tomarse tiempo

sich die Zeit nehmen

tomarse un descanso

eine Ruhepause einlegen / sich eine Ruhepause gönnen

tomarse un respiro

eine Ruhepause einlegen / sich eine Ruhepause gönnen

tomarse un día libre

sich einen Tag freimachen / sich für einen Tag freimachen

toparse con alguien

jemandem zufällig begegnen

torcerse  

sich verbiegen

torcerse 

sich verziehen

torcerse [fracasar]

schief laufen / schief gehen

torcerse el brazo

sich den Arm verdrehen

tornarse: el cielo se tornó negro

der Himmel wurde schwarz

tostarse [persona]

braun werden / sich bräunen / ein Sonnenbad nehmen

tostarse [cosa]

rösten / durchbraten

trabucarse

sich im Reden verhauen

trabucarse

sich in der Rede versprechen

trabucarse  

sich beim Reden verhaspeln

trabucarse 

sich verheddern

traerse algo entre manos

etwas im Schilde führen

traérselas / el asunto se las trae

es in sich haben

tranquilizarse

sich beruhigen / ruhiger werden

transfigurarse

sich verklären

transformarse en 

sich aus etwas zu etwas entwickeln

transformarse en  

sich verwandeln in / sich verkehren in

transformarse en crisálida

sich verpuppen

trasladarse a

übersiedeln nach

trasladarse a alguna parte

sich an einen andern Ort begeben 

trasladarse a alguna parte [mudarse]

nach einem Ort umziehen

traslucirse

durchschimmern / durchscheinen

trastocarse

sich verwandeln

trastornarse

betäubt werden / [Sache] aus der Ordnung kommen / [Person] den Verstand verlieren /

verwirrt werden / verrückt werden

tratarse

miteinander verkehren

tratarse de

sich handeln um + Akkusativ

tratarse de: ¿de qué se trata?

worum geht es?

tratarse de: ¿de qué se trata?

wovon ist die Rede?

troncharse de risa

platzen vor Lachen / Tränen lachen / vor Lachen platzen /

sich vor Lachen schütteln /

sich vor Lachen wälzen / sich vor Lachen biegen / vor Lachen bersten /

sich krank lachen / sich schieflachen

tullirse

zum Krüppel werden

tumbarse

sich legen

tumbarse

sich lang legen

tumbarse  

sich fallen lassen

turbarse

bestürzt werden / verlegen werden [Gefühl] / in Verwirrung geraten

tutearse

sich duzen

ubicarse en

sich stellen in

ufanarse de algo

sich einer Sache rühmen / sich mit etwas brüsten

unirse

sich verbünden

unirse

sich [Gruppe] anschließen

unirse  

sich zusammenschließen

unirse  

sich verbinden

unirse a  

sich mit jemandem zusammentun

usarse

gebräuchlich sein

vaciarse

sich entleeren

valerse de

sich etwas [Genitiv] bedienen

valerse de

zu etwas greifen / zurückgreifen auf

vanagloriarse de

prahlen mit / sich mit etwas brüsten / sich einer Sache rühmen

vaporizarse

verduften / verdunsten

vencerse

sich beherrschen

vengarse de  

sich rächen für / Vergeltung üben für

vengarse de alguien

an jemandem Rache nehmen / an jemandem Rache üben

vengarse en

sich rächen an / Vergeltung üben an

vengarse por

sich rächen für / Vergeltung üben für

venirse: ¿te vienes?

mitkommen: kommst du mit?

venirse a tierra

einstürzen

venirse abajo

zusammenstürzen / einstürzen

verse

sich gegenseitig besuchen / sich sehen

verse con alguien

mit jemandem zusammenkommen

verse en el espejo

sich im Spiegel sehen

vérselas con alguien

es mit jemandem zu tun bekommen

vestirse 

sich anziehen

vestirse de fiesta

sich festlich bekleiden

vestirse de negro

sich in Schwarz kleiden

viciarse

dem Laster verfallen / sittlich verkommen

vidriarse

sich gekränkt fühlen

vidriarse

glasig werden

vidriarse [persona]

einschnappen [Person]

vivir con arreglo a sus posibilidades económicas

sich nach der Decke strecken

volatilizarse

sich verflüchtigen

volatilizarse

verduften / verdunsten

volcarse

umstürzen

voltearse

sich umdrehen

volver a casarse

sich wieder verheiraten

volverse

sich umdrehen / sich abwenden

volverse [de dirección]

sich wenden

volverse a  

sich zuwenden

volverse atrás

sein Wort zurücknehmen / sein Wort brechen

volverse contra alguien

sich gegen jemanden wenden

volverse hacia

sich zuwenden

volverse loco

irre werden / verrückt werden

volverse pálido

blass werden

zambullirse

untertauchen

zambullirse en algo

sich stürzen in + Akkusativ

zambullirse en el agua

tauchen

zumbarse de alguien

jemanden verspotten

zurrarse

sich in die Hose machen vor Angst

horizontal rule

Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten