PRETÉRITO IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO

CON VALOR INDICATIVO

Imperfecto de subjuntivo literario

© Justo Fernández López


 

Imperfecto de subjuntivo con valor indicativo 

Norma

 

«(Fuera o fuese) Haciendo un repaso de todos los manuales y libros de estilo, de los diccionarios de dudas, y demás publicaciones dedicadas a advertir sobre los errores en el uso del español y aconsejar cómo debe escribirse y hablarse nuestra lengua, llama la atención que en muy pocos de ellos aparezca una llamada de atención sobre el mal uso del pretérito imperfecto de subjuntivo. Veamos qué dicen los cuatro que dedican algún comentario a ese error.

El Diccionario de incorrecciones, particularidades y curiosidades del lenguaje, de Andrés Santamaría, Augusto Cuartas, Joaquín Mangada y José Martínez de Sousa, dice: Pretérito imperfecto de subjuntivo (empleo vicioso).

El lugar de donde se lanzara el proyectil. (forma incorrecta).

El lugar desde donde se lanzó el proyectil. (forma correcta).

En el Libro de Estilo de ABC encontramos lo siguiente: Subjuntivo por indicativo: Evítese el extendido empleo del imperfecto de subjuntivo (cantara) como equivalente del indicativo (había cantado, cantó) en oraciones introducidas por un relativo. Escribir "La sesión, que comenzara a las cuatro de la tarde, se prolongó hasta la madrugada" es un arcaísmo pedante, ajeno al buen uso del castellano moderno. Lo correcto será: "La sesión, que había comenzado...".

Leonardo Gómez Torrego, en su Manual de Español Correcto, dice que "hay que procurar desechar por pedante y arcaica la forma del pretérito imperfecto de subjuntivo en -ra con el valor de un pretérito perfecto simple o de un pluscuamperfecto de indicativo: "Los puntos que el Madrid ganara el domingo pasado los perdió ayer en el Bernabeu" (correcto: "Los puntos que el Madrid ganó..."). Más absurda e incorrecta sería la forma en -se (ganase) para expresar los mismos valores.

Por último, el que más espacio dedica a la advertencia sobre ese mal uso es nuestro Manual de Español Urgente: "No debe aparecer en los despachos de la agencia la forma cantara como equivalente de había cantado o de cantó. ("La sesión, que comenzara a las cuatro de la tarde, se prolongó hasta la madrugada".) Se trata de una pedantería ajena al buen empleo del español moderno (o de un influjo gallego o asturiano). Cantara tuvo ese valor de pluscuamperfecto de indicativo, heredado del latín en la Edad Media, pero lo fue perdiendo, y adquiriendo el de imperfecto de subjuntivo hasta que confundió sus usos con los de cantase. Fueron los poetas románticos quines, para "medievalizar" su estilo, resucitaron el antiguo valor ya olvidado de cantara, y desde entonces se ha mantenido en la literatura. Pero debe estar ausente del lenguaje periodístico, donde ha penetrado por las citadas causas".

Y termina diciendo nuestro Manual: "De ningún modo puede emplearse cantase como tal pretérito de indicativo ("La noticia que esperásemos durante tanto tiempo ha llegado por fin"), ya que nunca tuvo tal valor".»

[Departamento de Español Urgente de la Agencia EFE]

«Pretérito imperfecto de subjuntivo (cantara o cantase):

A pesar de su nombre, la acción que expresa este tiempo verbal puede ser pasada, presente o futura: así

Te dije que vinieses

puede significar ‘te dije que vinieses ayer’,’te dije que vinieses hoy’ o ‘te dije que vinieses mañana’.

Bello llama a este tiempo simplemente pretérito de subjuntivo (§ 495).

En la irrealidad propia del subjuntivo representa lo que en la realidad del indicativo valen el pretérito indefinido, el imperfecto y el potencial simple:

Realidad (indicativo):

El periódico dice que acudió mucha gente.

Creo que vivía bien.

Creía que Juan sabría esto.

Irrealidad (subjuntivo) :

El periódico no dice que acudiese mucha gente.

No creo que viviera bien.

No creía que Juan supiera esto.

El verbo en pretérito imperfecto de subjuntivo depende generalmente de otro verbo en pretérito indefinido o imperfecto, o de un potencial simple o compuesto:

Te dije (decía, diría, había dicho, habría dicho) que vinieses.

Cuando es independiente, este tiempo expresa, como el presente de subjuntivo, el deseo, pero con poca confianza en su cumplimiento:

Ojalá lo encontrásemos aquí;

o bien la duda, ya orientada hacia el pasado:

Quizá llegasen anoche;

ya hacia el futuro – muy acentuado en este caso –:

Quizá maña yo no estuviese aquí.

La forma en –ra (cantara) tiene a veces valor de potencial [condicional], de pretérito pluscuanperfecto de indicativo, de pretérito indefinido.»

[Seco, Manuel: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe, 101998, p. 355-356]

«Aunque por su significado las formas -ra y -se son equivalentes en la lengua moderna, no siempre pueden sustituirse entre sí. La primera procede del pluscuamperfecto de indicativo latino (amaveram); la segunda, del pluscuamperfecto de subjuntivo (amavissem). Una y otra absorbieron además significados propios de otros tiempos del indicativo o del subjuntivo respectivamente. La identificación de significados entre amara y amase es el resultado de un largo proceso histórico que los ha ido aproximando progresivamente, sin que haya llegado a ser tan completa que permita permutarlos entre sí en todos los casos, como veremos a continuación:

Amara, como pluscuamperfectode indicativo equivalente a había amado, predomina en los textos literarios medievales. Según los cómputos estadísticos que se han realizado, parece que en el siglo XV se inicia el predominio de amara con valor subjuntivo, el cual sique avanzando en los escritores del Siglo de Oro. En la segunda mitad del siglo XVII son ya muy poco frecuentes los ejemplos de amara (= había amado) como indicativo. Los escritores de fines del siglo XVIII y los románticos, por imitación de los textos antiguos y especialmente del Romancero, restauran el uso primitivo en muchos casos. Esta restauración literaria, ajena a la lengua hablada, persiste más o menos debilitada hasta nuestros días:

No es ya Montevideo la ciudad humilde que él dejara al partir. (J. E. Rodó)

Clarín, el buen maestro, fracasó también en la ayuda que me prestara. (Azorín)

A San Fracisco de Asís le habrá dado un vuelco el corazón en el pecho; aquel pecho abierto al amor de los animales, que en verso piadoso cantara el pagano Rubén. (C. J. Cela)

A veces encontramos la forma -ra, no ya como pluscuamperfecto de indicativo, sino como un pretérito cualquiera de indicativo.

Se comenta el discurso que anoche pronunciara el Presidente  (en vez de  pronunció).

Esta construcción no está justificada en modo alguno por la tradición del idioma.»

[RAE: Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, § 3.15.6a-b]

 

Imperfecto de subjuntivo literario

 

«Debido a su origen etimológico, las formas del imperfecto de subjuntivo en –ra (pero no en –se) tuvieron y todavía siguen teniendo – aunque en la actualidad su uso es casi exclusivamente literario arcaizante o aparece sólo en boca de hablantes de ciertas regiones – el valor de pluscuamperfecto de indicativo (había comido). En ciertos registros (habla periodística) se les da incluso el valor de pretérito indefinido de indicativo (comió), pero este empleo no es en absoluto recomendable.»

[Borrego, J., Asencio, J., Prieto, E.: El subjuntivo. Valores y usos. Madrid, 1985, p. 14]

«Uno de los rasgos más característicos del español de los medios de comunicación en cuanto al empleo de las formas verbales es su gusto por construcciones del tipo

El jugador que marcara el gol de la victoria.

El que fuera Director General de Tráfico.

en que la forma cantara aparece usada en sustitución de alguna forma de indicativo en significación temporal de anterioridad, principalmente de había cantado o canté. Se ha escrito mucho, sobre todo con intenciones normativas, a propósito de este empleo de cantara como indicativo ‘pasado’, localizable también en el español literario moderno cuando menos desde la primera mitad del XIX y en cuya motivación hemos de ver el valor etimológico de la forma en –ra como ‘pluscuamperfecto de indicativo’.

Desde el punto de vista modal nos hallamos, ciertamente, ante un empleo indicativo, aunque algunos autores hayan querido ver en él un valor modal subjuntivo. Una comprobación contextual ratifica la condición indicativa de la forma cantara así usada en la lengua moderna. Por ejemplo, observemos, para empezar, que mientras las secuencias

Desde que veraneo aquí, me divierto más.

Desde que has llegado, me duele la cabeza.

Desde que te conocí, vivo más feliz.

constituyen construcciones absolutamente gramaticales en español actual, resulta evidente, en cambio, la agramaticalidad de los ejemplos:

*Desde que veranee aquí, me divierto más.

*Desde que hayas llegado, me duele la cabeza.

*Desde que te conociese, vivo más feliz.

Estos ejemplos ilustran el hecho de que en las cláusulas temporales introducidas por desde que e integradas por forma verbal que no exprese una relación temporal de posterioridad, el español exige, salvo que algún factor contextual determine lo contrario, la aparición de indicativo. Precisamente en clásulas de este tipo el español periodístico suele ofrecer ejemplos de construcciones como

Es la primera vez desde que en 1970 se inaugurara el nuevo estadio ...

incluyendo la forma en –ra, por tanto, un contexto sintáctico y significación temporal privativos de las formas de indicativo. Pese a su condición modal indicativa, avalada, por otra parte, por el uso etimológico de esta forma [que procede del pluscuamperfecto de indicativo latino], lo cierto es que también la forma en -se puede documentarse, aunque con menor frecuencia (pero más en España que en Iberoamérica), en idéntico empleo. [...]

Los empleos de –ra como ‘pluscuamperfecto de indicativo’, por otro lado, son característicos del español peninsular noroccidental siendo las estructuras más arcaizantes de sistemas verbales como el del gallego, que han conservado el valor etimológico de cantara (< lat. cantaveram, ‘pluscuamperfecto de indicativo’), las que se imponen en el español establecido en estas regiones. Nótese que las construcciones periodísticas del tipo

El jugador que marcara el gol de la victoria.

no suenan incorrectas al oído lingüístico de un gallegohablante, mientras que sí disuena cualquier aparición de cantase con este pretendido valor, lo que constituye una prueba del carácter indicativo de estos usos particulares de la forma en -ra. [...]

El uso de cantara como ‘pasado’ de indicativo sigue hoy día reducido a la lengua escrita y periodística (incluyendo la ‘versión oral’ de esta última en radio o TV), registrándose en el periodismo amarillo, o sea en artículos sensacionalistas que presentan crímenes, accidentes y el mundo del espectáculo, en artículos deportivos, en crónicas y reportajes, como también en la prosa literaria, en los textos técnicos y en ensayos a ambos lados del Atlántico, aunque no en la poesía moderna. [...]

Pero la competencia lingüística del hispanófono se resiste a la admisión de cantara como ‘pasado’ en la estructura temporal del sistema en combinación con el contenido modal del IND 0 (“cualquier castellano encuentra extraño oír semejante significante, cantara, en la lengua oral”, Alarcos Llorach 1975: § 12); prueba de ello puede ser el hecho de que en el propio lenguaje de los medios de comunicación este empleo carezca de libertad sintáctica, reduciéndose a unas construcciones determinadas, de tal manera que un oído atento y advertido puede adivinar en qué momento el locutor va a obsequiar al oyente con algún ejemplo.»

[Rojo, Guillermo / Veiga, Alexandre: “El tiempo verbal. Los tiempos simples”. En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Real Academia Española / Espasa Calpe, 1999, § 44.5.3.]

«El empleo del co-pretéritoco [imperfecto] de subjuntivo con su valor etimológico de ante-co-pretérito [pluscuamperfecto] de indicativo (hiciera < lat. faceram, cantara < lat. cantaveram) requiere precisiones respecto de los contextos en que aparece, del valor temporal y estilístico que allí presenta y de la distribución geográfica que posee.

En un estudio realizado sobre la base de un corpus de periódicos, Hemerén (1992: 257) concluye que la forma con dicho valor de indicativo se da tanto en la prensa española como en la hispanoamericana, pero delimitada fundamentalmente a oraciones relativas, a oraciones temporales introducidas por después (de) que y desde que y a oraciones comparativas introducidas por como del tipo:

Definitivamente 1987 va a ser el año de “El Público”, la sorprendete pieza que Lorca dejara inconclusa y que se editó por primera vez en 1976.

La petición de suspender la cotización fue presentada por el Banco Central después de que se iniciara la sesión de la bolsa.

Han pasado 31 años desde que el “lendakari” José Antonio Aguirre inaugurara en París el Congreso Mundial Vasco.

Con vistas a ese despegue, el mercado inmobiliario lisboeta, como hace tres años lo hiciera el madrileño, ha comenzado a moverse.

Debe apuntarse que los tipos señadalos también se dan en la lengua literaria con mayor frecuencia que otros:

[Los expecientes] estaban amontonados en el suelo del decrépito edificio colonial que fuera por dos días el cuartel general de Francis Drake.

Lo que más le había impresionado de aquel mensaje que le llegara desde las páginas de La Fugitiva de M. Proust, fue precisamente su manera de encontrarlo.

Apenas habían transcurrido dos semanas desde que participara en la ceremonia del sahumerio, cuando, de nuevo, la misma María vino a buscarme una noche.

Bizco como su madre lo echara al mundo y paticorto de la derecha como el sargento ... lo dejara.

En suma, esta alternancia resulta normal en estilo culto periodístico o literario dentro de los contextos indicados, e incluso a veces estilísticamente aconsejable para evitar repeticiones del tiempo auxiliar como en

Lo que más le había impresionado de aquel mensaje que le llegara desde las páginas de La Fugitiva de M. Proust, fue precisamente su manera de encontrarlo.

Apenas habían transcurrido dos semanas desde que participara en la ceremonia del sahumerio, cuando, de nuevo, la misma María vino a buscarme una noche.

Fuera de los contextos indicados hay empleos en que la construcción tiene simplemente un sabor arcaico, como en el ejemplo

Don Juan Carlos nos ha metido en la monarquía más socialista que hubiera podido soñar la historia de España... Nunca se viera una monarquía tan republicana, una república tan discretamente coronada. [F. Umbral, Los ángeles custodios]

con resonancias cervantinas (cf. Nunca fuera caballero de damas tan bien servido, como fuera don Quijote cuando de su aldea vino [Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 1042], o bien, pertenece a textos de estilo un tanto alambicado, como por ejemplo, los que se utilizan en las descripciones tradicionales de temas históricos, como se observa en el ejemplo:

El liberalismo era una novedad polític de no muy lejana importación entre nosotros, y ya tomara extraordinaria boga en nuestro vecino México con Benito Juárez. [Carlos Wyld Ospia, El autócrata; citado en Rogmann 1971: 170]

La forma hiciera con valor tanto de indicativo como de subjuntivo tiene la función de proveer información de trasfondo, como lo apuntan Lunn y Cravens (1991): “marcan información que no es de importancia central en un contexto discursivo dado”. En igual sentido les asigna Dietrich (1981: 253. 255) el rasgo de ‘inactualidad’. Según este autor, hiciera subjuntivo presenta la realidad de la acción verbal misma como inactual –es decir, como virtual, sólo imaginada, deseada, condicionada o dependiente– así como también su relación con el pasado; hiciera indicativo por su parte es inactual sólo desde el punto de vista de su relación con el pasado, en tanto que había hecho corresponde a una visión retrospectiva dentro del ámbito de un presente inactual. A nuestro modo de ver, el problema central del enfoque de Dietrich es la unificación modal de hacía, había hecho y los tiempos subjuntivos de la categoría de ‘inactualidad’, sin explicar por qué los primeros aceptan la rección de verbos del tipo de saber, decir, afirmar, en tanto que los últimos dependen de verbos del tipo de desear, hecho que constituya para Bello (1847) precisamente el criterio para su atribución a modos distintos. [...]

Los ejemplos dados ha mostrado que la alternancia hiciera / había hecho ocurre tanto en el español peninsular como en el americano. Se necesitan, no obstante, estudios detallados de frecuencia de la distribución de los tipos básicos en diversos tipos de textos y de hablantes para poder determinar fundamentalmente diferencias regionales, sociales y estilísticas en su empleo.»

[Cartagena, Nelson: “Los tiempos compuestos”. En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Real Academia Española / Espasa Calpe, 1999, § 45.1.4.3]

 

Imperfecto de subjuntivo en -ra con valor de pretérito indefinido

 

«Para el pretérito indefinido se usa a veces la forma en –ra, que las gramáticas registran como imperfecto de subjuntivo. Es uso no muy moderno y poco recomendable. Bello (§ 720) cita, entre otros, este ejemplo de Meléndez Valdés:

Astrea lo ordenó, mi alegre frente de torvo ceño oscureción inclemente, y de lúgubres ropas me vistiera.

Aparece en Espronceda:

Soy melancólico sauce que su ramaje doliente inclina sobre la frente que arrugara el padecer. (Diablo, 198).

Ejemplo más reciente:

Padre agarró una silla, por si acaso, por si se revolvía, que todo podría ser; y dijera: ‘Como vuelvas por aquí te rompo la cabeza’ (Salvador, Atracadores, 39).

Más raro y más rechazable es el empleo de la forma –se con el mismo valor de pretérito indefinico :

No más tarde de 1914 inició el fabuloso arquitecto que fuese Ellel Saarinn la Estación Central de Helsingfors (F. Ros, Abc, 4.1.1963).»

[Seco, Manuel: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe, 101998, p. 356]

 

Imperfecto de subjuntivo en -ra con valor de pluscuamperfecto de indicativo

 

«Con valor de pluscuamperfecto de indicativo aparece con cierta frecuencia en la literatura moderna la forma en –ra (cantara), que las gramáticas designan como pretérito imperfecto de subjuntivo:

Los cacahuetes que antes te diera (Galdós, Miau, 58).

Oyéndole contar las tretas ingeniosas de que él y otros padres se valieran (Galdón, Torquemada, IV, 30).

Los niños venían. Esto sin saberlo los señores, que las proscribieran porauq esas rapazas abandonadas podrían traer miseria (Miró, Cercado, 184).

Una vieja encorvada explica quién fuera allí enterrado años atras (Azorín, Voluntad, 130).

El buen mozo temía perder el dominio que hasta entonces conservara sobre sí (Valle-Inclán, cit. Casares, Crítica profana, 44).

Para mí fuera talmente como un padre. (Cela, Lazarillo, 35).

Bizco como su madre lo echara al mundo y paticorto de la derecha como el sargento lo dejara (íbd. 67).

Lecciones que la experiencia le enseñara (Montesinos, Valera, 209).

El transatlántico que trajera de Méjico al indiano había anclado (Zunzunegui, Úlcera, 15).

(Nótese en este último ejemplo la variación trajera/había anclado.)

Observaba Amado Alonso en 1935 que la lengua escrita de la Argentina parecía tender a dar un particular sentido a esta forma –ra:

“Cuando un periódico escribe: La noticia que este diario diera tiene confirmación, entendemos ‘que ya ha dado’, ‘que, como sabe el lector, ya ha dado’; el puerto de donde Colón partiera es ‘el puerto de donce, como todos saben, Colón partió’. Es la referencia a un hecho pretérito que se supone conocido del lector” (Problema, 52).

Este uso de la forma en –ra (cantara) se presenta normalmente solo en oraciones introducidas por un relativo o por un interrogativo (pronombres o adverbios); así se ve en casi todos los ejemplos anteriores. Pero algunos escritores gallegos lo emplean también fuera de esos casos:

Ante aquella inesperada flota la aldeanía huyera a las montañas (E. Montes, Arriba, 21.9.1958, 31).

También contamos que el cuarto era un chino y emprendiera el largo viaje por haber oído de labios de sus más viejos compatriotas que en España estaba el prodigio más anhelado de nuestro tiempo (W. Fernández Flórez, Abc, 21.2.1959, 3).

(Sin embargo, no faltan ejemplos de autores no gallegos:

Llegaban las fiesta de la Pascua, avisárale su mujer que iba a cumplirse el término de su estado. Y allí le tenían (Miró, Abuelo, 58).

Enfermara, entre tanto, su padre, y vioso obligado Molière a suplirlo en su empleo (Cansinos, trad. Balzac, VI, 768).

En tales casos se trata de simple arcaísmo.)

El valor del pluscuamperfecto de indicativo es, en realidad, el que tuvo en su origen la forma –ra (latín amaveram ‘había amado’ > español amara), y con él se usó durante la Edad Media. Se conserva hoy en la lengua gallega. El empleo moderno en español solo se debe, pues, o a capricho arcaizante o a regionalismo. En todo caso, conviene evitarlo, porque “tiende a producir confusión” (Bello, § 720), “repugna a nuestro oído y contribuye a aumentar el desbarajuste, ya lastimoso, que se advierte en el empleo de los tiempos del subjuntivo” (Casares, Crítica profana, 44), y “es, principalmente, en los tiempos modernos, una manifestación de cursilería” (Mallo, Discusión, 138).

Por analogía con el empleo de –ra como pluscuamperfecto de indicativo, aparece alguna vez la forma –se con igual valor:

Parece que no necesitó el rey retirar la palabra que diese el día anterior (M. Fernández Almagro, cit. Togeby, Mode, 131).

El paradójico aire ceremonioso de que antes fuese exponente Rubén Darío (íd. Abc, 30.12.1959, 67).

Vio que la mujer a quien unos momentos antes dejase dormida allí, había desaparecido (Rubín, Méjico, cit. Kany, 174).

Cuando se despidió de mí deseándome buenas noches, volví a experimentar la angustia de soledad que me acongojase una hora antes (Delibes, Sombra, 20; varios casos más en la misma novela.

No hace falta decir que este uso no es normal.»

[Seco, Manuel: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe, 101998, p. 358-359]

«Existe una jerga, la de ciertos cronistas deportivos de televisión, más afines, parece, al preciosismo de las damas molierescas que al bronco rugir de las canchas. Aparte del remontado pretérito en –ra

El equipo que el año pasado se clasificara en cuarta posición ...

emplean un lenguaje de libro, que confiere al gozo del gol o del enceste que uno ve, el hondo valor del decir perfecto. Y así, entregar el balón un equipo a su propio portero se defino como “acción de marcado carácter conservador”, etc.»

[Lázaro Carreter, Fernando: El dardo en la palabra. Barcelona: Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores, 2001, p. 385]

«¿Quién dijo que los comentaristas deportivos son los más porfiados agresores con que cuenta el idioma? Pues no; en ocasiones, resultan ser muy finos arcaizantes. Hace ya mchos años llamé la atención en algún 'dardo' sobre su empleo terco del imperfecto en -ra. Y aportaba aquel soberbio ejemplo, en que el locutor, dando cuenta de los abrazos de despedida que estaba recibiendo un jugador, dijo que quien se los daba en aquel momento era el 'masajista que tantas veces lo masajeara'. El encopetado vejestorio gramatical que es ese subjuntivo, en vez de masajeó o había masajeado (verbo casi obsceno que, seguro, habitará pronto en los sótanos del Diccionario), es un noble residuo gramatical propio como mínimo de vizcondes ('Lleva un título que otorgara Isabel II a un amante de mi tatarabuela, con aquel corazón generoso de Su Majestad'), no abunda ya tanto, pero está bien presente en la parla futbolera: 'Ronaldo que militara otrora en el Barça y después en el Inter, y que se lesionara jugando en éste...'.»

[Fernando Lázaro Carreter: „Parejas de hecho“. En: EL PAÍS, 08.09.2002]

 

Imperfecto de subjuntivo en -ra con valor de condicional

 

«Con sentido de posibilidad o probabilidad puede usarse también la forma en –ra (cantara), que figura en las gramáticas como imperfecto de subjuntivo:

¡Nadie lo creyera!

Este uso es de sabor libresco, como puede verse en estos ejemplos:

El idea fuera que sa hablara de Marruecos en todos los Ministerios menos en los de Guerra y Marina (Ortega, Viajes, 31)

Con las guías del bigote terminadas en dos círculos tan perfectos, que honraran a cualquier peluquero (Baroja, Aventuras Paradox, 14).

No fuera de bien criado tratar de enmendar la plana al Padre Eterno (Cela, Lazarillo, 41).

Sin embergo, en Venezuela se conserva bastante vivo, según Rosenblat (Palabras III, 12):

Yo fuera a Europa si tuviera dinero.

Menos usual es la forma en –se (cantase) con este sentido, a pesar de estos ejemplos:

Sin embargo, miradas estas páginas desde distintas vertientes, pudiesen parecer tan pronto una cosa como otra (Bousoño, Teoría, 11).

Los siglos no empiezan ni terminan con la exactitud cronológica que fuese de desear (Machado, Mairena, 101).»

[Seco, Manuel: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe, 101998, p. 350]

 

Imperfecto de subjuntivo en -ra con valor de condicional compuesto

 

«El potencial compuesto (Academia: condicional perfecto; Bello: antepospretérito; Gili Gaya: antefuturo hipotético) expresa también un hecho futuro con relación a un momento pasado; pero a su vez pasado respecto de otro momento futuro. Así, en

Me dijo que para la semana próxima ya habría venido,

el venir es futuro con relación al momento en que me dijo, pero pasado con relación a la semana próxima. Es, pues, un tiempo perfecto.

Para indicar probabilidad o posibilidad, igual que el potencial simpre :

Me habría gustado verte.

Pero solo en el pasado. Con este mismo sentido pueden usarse las formas del pluscuamperfecto de subjuntivo:

Me hubiera (o me hubiese) gustado verte.

En Venezuela, por arcaísmo, se usa también la forma de imperfecto de subjuntivo:

De buena gana les echara a puntapiés

[Seco, Manuel: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe, 101998, p. 350]

 

Imperfecto de subjuntivo en -ra con valor de pluscuamperfecto de subjuntivo

 

«Con valor de pluscuamperfecto de subjuntivo aparece alguna vez, en la lengua literaria, la forma –ra (cantara):

Quedó el hombre tan bien enterado como si no faltara de Madrid en todo aquel tiempo (Galdós, Torquemada, IV, 28.

Es un uso arcaizante.»

[Seco, Manuel: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe, 101998, p. 359]

 

después de que + imperfecto de subjuntivo con valor indicativo

 

después de que …

referido al futuro

subjuntivo

referido al pasado

indicativo

desde que …

referido pasado / presente

indicativo

 

«El proyecto de nuevo estatuto vasco, más conocido como 'plan Ibarretxe', fue aprobado el pasado 30 de diciembre en la Cámara vasca. La fecha de la entrega fue acordada por Atutxa con Marín tras una conversación telefónica el pasado lunes, según anunció el Parlamento vasco en un comunicado, y se produce el día después de que el presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero, recibiera en el Palacio de la Moncloa al lehendakari Juan José Ibarretxe, en un encuentro en que ambos mantuvieron sus posturas enfrentadas.»

«La primera aplicación de los rayos X se realizó en medicina. Ya era posible estudiar el esqueleto y la situación de cuerpos extraños en el organismo. Pero el alcance real del descubrimiento de Róntgen tardó varios años en perfilarse, incluso después de que Becquerel, al año siguiente (1896), descubriera la radioactividad.»

«Después de que les fuera presentado el modelo de átomo llamado «Rutherford-Bohr» -nombre de los dos científicos que los construyeron-, los físicos comenzaron a comprender que la radiactividad es producto de la tendencia de la materia a descender a un nivel de energía mínimo. El exceso de energía se libera en forma de radiaciones diversas, por ejemplo, la radiación fotónica. Es lo que se denomina la «pereza» de la materia.»

«¿Qué significa esto?. Se trata del ojo derecho de Ra, cuando estaba en cólera contra él (Set), después de que éste le hubiera enviado (contra sus enemigos). Pero Tot fue quien puso en orden el cabello-nube y el que vivificó el ojo, llegando a estar, tras haberlo devuelto vivo, completo y sano, sin ningún mal.»

«Al demorar más de lo previsto las conversaciones, comenzaron los musulmanes a mostrar inquietud pensando en la suerte corrida por  Ozmán, sobre todo después de que se extendiera el rumor que había sido asesinado.»

«Después de que las tropas regresaran a Muji, la gratitud de Manna se transformó gradualmente en una profunda curiosidad. A menudo pasaba por su consultorio para charlar un rato con él. Por la noche, tras el toque de retreta, permanecía despierta pensando en aquel hombre extraño, y en su mente se sucedían los interrogantes. ¿Ama a su esposa? ¿Qué aspecto tiene ella?»

«Mista se aleja del Valencia después de que el Consejo le acusara de incumplir un acuerdo verbal.»

«Gimeno confirma su renuncia un día después de que trascendiera públicamente. El alcalde de Castellón, José Luis Gimeno, anunció finalmente este viernes su decisión de abandonar en los próximos días la alcaldía que ha ocupado en los últimos 13 años en que su gestión en el nuevo proyecto cultural de la Ciudad de las Lenguas podría impedirle "seguir trabajando desde el Ayuntamiento para la ciudad". Su presentación se hizo un día después de que hubiese sido filtrada

«El ingeniero suní Ghazi al-Yawar fue designado ayer como nuevo presidente de Irak tras un sorprendente proceso. El nombramiento de al-Yawar, en teoría el «favorito» del Consejo títere, se producía después de que el considerado «candidato» de EEUU, Adnan Pachachi, rechazase el cargo minutos después de hacerse pública su designación. Todo ello después de que el lunes un alto responsable del frente político de la ocupación descartara a ambos para el puesto. La sensación que trasmite este proceso es que nada cambiará en Irak a partir del próximo día 30.»

«El crudo sube un 2% después de que la OPEP se comprometiera a reducir la oferta. Los precios del crudo y de otros combustibles registraron un repunte, después de que la OPEP anunciase hoy en Viena que se propone reducir el nivel de oferta actual y ajustarla a las cuotas vigentes.»

«Muy poco tiempo después de que el mundo entero expresara su solidaridad con la intención de eliminar físicamente al terrorismo, comenzó la predecible discusión sobre cómo definir el término “terrorista”.»

«No hay supervivientes entre los 94 pasajeros. Rusia abre una investigación después de que dos aviones se estrellaran con dos minutos de diferencia.»

«La reunión, que convocó a representantes de casi 200 naciones y a 6.000 participantes, comenzó hace doce días después de que Rusia ratificara el mes pasado su adhesión al protocolo de Kioto, permitiendo que el tratado entre en vigencia en febrero con un retraso de siete años.»

«Paraguay ha estado dos años sin poder exportar carne vacuna a Chile como consecuencia de los brotes de fiebre aftosa registrados en sus reses. Ahora, después de que una auditoría chilena examinase el estado del ganado paraguayo, se ha permitido que Paraguay vuelva a exportar su carne al país trasandino.»

«Las acciones de Ebro-Puleva cerraron el viernes con una caída del 1,04%, a 9,50 euros, después de que Südzucker vendiera su participación del 14,2% entre inversores institucionales a un precio de nueve euros por título.»

«Detenida una canadiense después de que su hijo descubriese en Internet que fue raptado. El joven pensaba que su padre, que obtuvo la custodia, estaba muerto.»

«Ocho personas están desaparecidas después de que un autobús cayese hoy a un río en el Estado brasileño de Minas Gerais (centro), según informó la prensa local.»

«El edil asesinado detallaba en 1997 lo que significaba vivir bajo el acoso y dejaba claro que seguiría en su puesto hasta el final. En una entrevista en Radio Nacional de España, el 15 de diciembre de ese año, después de que los ediles del PP vasco se reuniesen con José María Aznar en plena campaña contra ellos, declaró: "La verdad sea dicha, no sé si voy a ir al cielo o al infierno; lo que sí sé es que iré desde Durango". Jesús María Pedrosa Urquiza había sido amenazado en varias ocasiones por la banda terrorista y su entorno. El 28 de diciembre de 1998, apenas tres meses después de que ETA declarase su tregua, miembros de Gestoras pro-Amnistía se concentraron frente a su casa. Subieron a su piso y le dejaron una carta en la que le acusaban de ser el responsable de la dispersión de los presos de ETA. También colgaron allí una pancarta con la leyenda "Pedrosa, tú no eres inocente". En las últimas fechas, eran frecuentes los carteles amenazantes con las fotografías, números de teléfono y direcciones particulares de Pedrosa y del resto de concejales del PP en Durango.»

 

después de que + subjuntivo

 

«Evite las actividades enérgicas durante una semana. Usted podrá tener relaciones sexuales cuando sienta deseos - después de que haya desaparecido el dolor o las molestias.»

«La Fundación Nacional Cubano Americana (FNCA), ya tiene planes para después de que termine el juicio. Por lo menos Carmen Jiménez, esposa de Jiménez Escobedo, no se queja, el cheque mensual del salario de su esposo como jefe de seguridad de una clínica, le llega puntual de las arcas del doctor Alberto Hernández. Esto y otras "blanqueadas donaciones" les permiten a ella y a sus hijas y nietos viajar con frecuencia a Panamá.»

«El jefe del Ejecutivo, José Luis Rodríguez Zapatero, recibirá al presidente del PP, Mariano Rajoy, el próximo viernes a las cinco de la tarde, según anunciaron hoy el Gobierno y el Partido Popular. La entrevista se celebrará en el Palacio de la Moncloa un día después de que el presidente del Gobierno reciba al lehendakari, Juan José Ibarretxe.»

«Después de que la paciente y el proveedor hayan firmado esta AFIRMACIÓN DE LA PACIENTE, dele una copia a la paciente antes que salga de su oficina, y ponga una copia en el registro médico de ella. De una copia de la GUÍA DE CÓMO USAR ESTA MEDICINA a la paciente.»

«Después de que la otra parte haya recibido los documentos judiciales, deben presentarse uno o más documentos ante el tribunal para demostrar que se le notificó. Por ejemplo: una “Aceptación de notificación” firmada por la otra parte y certificada ante notario, una “Exención de notificación” firmada por la otra parte y certificada ante notario, una “Declaración jurada de notificación” firmada por un oficial notificador privado o alguacil auxiliar (deputy sheriff). Además, si se le exigió tener un “Citatorio” cuando presentó su caso, también se presenta el CITATORIO ORIGINAL ante el tribunal. Después de que la otra parte haya recibido los documentos judiciales, usted está un paso más cerca de completar el caso. Los pasos siguientes dependen de que la otra parte presente una “Respuesta o contestación” por escrito al tribunal.»

«Complete este documento sólo si está tratando de modificar la tutela del/de los hijo/s. Luego, cerciórese de hacer una copia de este formulario antes de completarlo. Dicha copia se le proporcionará a la otra parte para que la complete después de que haya reunido los documentos.»

«Los minutos comienzan cuando usted hace una llamada (después de haber marcado) o recibe una llamada, y paran poco después de que termine la llamada.»

«Si las defensas del cuerpo están débiles, es posible enfermarse de tuberculosis inmediatamente después de que las bacterias entren en el cuerpo.»

«Sólo después de que haya ocurrido eso y el signo de la batalla haya empezado a cambiar, se encuentran las élites forzadas a soltar hipocresías.»

«Si estás pensando en pedir dinero prestado para la universidad, hazte a la idea de que tendrás que empezar a hacer los pagos seis meses después de que salgas de la escuela. Acuérdate de contar los pagos mensuales del préstamo estudiantil entre los gastos. Para saber cuánto debes esperar pagar mensualmente, utiliza nuestra calculadora de pagos en línea.»

«Se les conoce como depresión post-parto y usualmente desaparecen por
sí solos un par de semanas después de que su bebé nazca

«Presentaremos la acusación después de que vote en el desafuero.»

«Existen pruebas que pueden determinar si usted tiene gripe, siempre y cuando se realicen dentro de los primeros 2 a 3 días después de que se enferme. Asimismo, probablemente sea necesario que lo vea un médico para determinar si tiene otra infección que pudo haber sido causada por la gripe.»

«La enfermedad ha dominado su vida durante tanto tiempo, que probablemente, se tomará un tiempo para que usted pueda volver a su rutina regular después de que su tratamiento haya terminado. Es importante darse a si mismo, y a sus seres queridos, tiempo para ajustarse. Este panfleto discute algunos de los retos que usted tendrá que enfrentar después de que su tratamiento de cáncer termine

«El ministro ruso de Relaciones Exteriores, Igor Ivanov, dijo el día 22 en Moscú que Moscú espera que Estados Unidos mantenga su promesa de retirar sus bases militares de los países centrales asiáticos después de que la acción militar en Afganistán haya concluido. Rusia "respeta la elección y las decisiones de los liderazgos de los países centrales asiáticos acerca de cómo construir sus relaciones con EEUU hoy y en el futuro", dijo Ivanov a la cadena de televisión TVTs de Rusia. No obstante, mencionó, Washington ha dicho que EEUU no planea mantener sus bases militares en el territorio de los países centrales asiáticos durante mucho tiempo después de que finalice su tarea militar en Afganistán.»

 

después de que + indicativo

 

«Después de que ella  regresó de México, nos mostró todas las fotografías que había sacado.»

«Todo estaba "normal" hasta que el martes de esta semana, llegó a mi casa y terminamos en la cama, despues de que pasó todo, me dijo que estaba triste porque estaba enamorado de una mujer que no le correspondia, esa mujer no era yo.»

«Despues de que la mencionó no seguí leyendo. Una persona mas de este país que llegó al Congreso por la fuerza de su dinero»

«Tengo 18 años y hace unos 9 meses tuve mi primera relación sexual, yo quería a este chico como nunca antes había querido a nadie, de hecho tenía muchas broncas con mi familia porque ellos decían que me ponía el cuerno.  Después de que pasó eso todavía duramos 4 meses más juntos, pero de repente empezó a cambiar mucho y me cortó, me dijo que para él yo no existía ni había existido y que por lo tanto nunca habíamos sido nada y que ni siquiera le dijera hola, pues él no me iba a responder.»

«El Alto que actualmente tiene más de 700 mil habitantes, tuvo que pagar un alto precio para desprenderse de esa falsa imagen que con injusticia le dieron algunos medios de comunicación controlados por la autodenominada clase política que por mucho tiempo le pusieron el sello de una ciudad violenta, rica en crónica roja, ignorante al conocimiento general y protagonista de actos vandálicos. Esos medios hasta le crearon sus héroes y caudillos. Los acusadores tras la heroica jornada de octubre después de que los alteños lograron echar del poder y hacer huir al ex presidente de la República, Gonzalo Sánchez de Lozada, fueron los que más alabaron y celebraron la gesta de los alteños. Resultado de esa gesta de sus habitantes, El Alto es ahora objeto de un incesante bombardeo de investigaciones.»

«El buque MV Nasreen se hundió cerca del pueblo de Chandpur, 170 Km. al sureste de Dhaka, el martes a la media noche después de que fue atrapado en una corriente cruzada en el punto de unión de los tres ríos - Meghana, Padma y Dakatia.»

«Las consecuencias de esta obstrucción no podrán ser desestimadas por años. ¿Cuántos jóvenes hispanos ahora lo pensarán dos veces, al momento de alcanzar la justicia?  ¿Qué repercusiones tiene este hecho en los miles de inmigrantes que buscan el sueño americano?  Además, ¿cómo se debilita nuestra Constitución después de que los políticos partidistas la han pisoteado por más de dos años?»

«Esa Ramasamy, jefa de redacción de temas petroleros en Platts, una agencia encargada de informar sobre asuntos energéticos, dijo que la caída del viernes fue mínima en comparación con el rápido incremento anterior. Los analistas dijeron que se esperaba una mayor disminución en los precios, pero la caída se vio limitada por la noticia de que Shell cerró temporalmente su campo petrolero Draugen —el cual produce 140.000 barriles diarios— en el mar de Noruega después de que el mal clima impidió que se reparara equipo dañado para cargar petróleo crudo. Shell redujo la producción en el campo a 75.000 barriles después de que se dañó el equipo de carga.»

«Los primeros síntomas aparecen 10 a 14 días después de que el enfermo ha
estado expuesto
al virus.»

«Cinco años después de que creó la droga por primera vez, Hofmann accidentalmente ingirió una cantidad pequeña y experimentó una serie de efectos sensoriales aterradores.»

«Algunos usuarios de LSD experimentan efectos sicológicos devastadores que persisten después de que el viaje ha terminado, produciendo un estado similar a la psicosis que dura largo tiempo.»

«La experiencia puede incluir alucinaciones, pero más a menudo consiste en perturbaciones visuales como ver un movimiento falso en los costados del campo visual, destellos brillantes o de colores, o aureolas o colas de luces adheridas a objetos en movimiento. Esta condición típicamente persiste, y en algunos casos se mantiene por años sin modificarse, después de que la persona ha dejado de usar la droga.»

 

Ejemplos de ambigüedad

 

«¿Como puedo restaurar mi privilegio de manejar después de que se me haya revocado o suspendido?»

«Presentan un servicio de voto electrónico poco después de que el Gobierno anuncie ayudas.»

 

desde que + imperfecto de subjuntivo con valor indicativo

 

«Las centenares de banderas estadounidenses no son lo único que rodean el Fleet Center esta semana. El primer encuentro nacional del país desde que ocurrieran los atentados terroristas el 11 de septiembre, ha supuesto una estrategia de seguridad de 50 millones de dólares, que incluye helicópteros policiales y militares que patrullan el aire, embarcaciones del Servicio de Guardacostas y la policía que patrullan el puerto de Boston.»

«El año 2004 ha sido horrible para el Mallorca. Lo denuncian los números, que evidencian que el equipo isleño ha sufrido los peores 365 días desde que regresara a la elite, allá por 1997.»

«Desde que Tráfico abriera el operativo especial de Navidad el pasado día 23 de diciembre, han perdido la vida 87 personas en los 66 accidentes de tráfico producidos en las carreteras españolas en estos días, informó la Dirección General de Tráfico. En estos mismos siniestros 45 personas han resultado heridas graves y otras 40 han sufrido heridas de carácter leve.»

«Cumplir años es un acontecimiento contradictorio del que se sale perdiendo a causa de lo que se gana. Por algo los judíos no le tienen estima desde que un cumpleaños le costara la cabeza a Juan el Bautista.»

«Ciento veintiún años de marxismo ponen a cualquiera sobre aviso ante todo tipo de dogmatismo: cumplir años es un acontecimiento digno de festejo cuando no se hace cuenta de los que todavía quedan por cumplir, cuando se quiere escapar de la inocencia como de la peste y se intuye que el futuro es una hermosa mujer desnuda, o viceversa. Más allá de ese momento, no datable y personal, no parece merecer la pena. No obstante, por concretar, se podría proponer que el cumpleaños no se celebrase desde que resultara socialmente inadmisible estirar con fuerza y hacia abajo la oreja del homenajeado tantas veces como años conmemorara.»

 

después de que + indicativo

 

«Desde que te perdí hago lo que me da la gana Desde que te perdí ya no tengo ganas de nada.»

«Con los pies en la tierra y la mente en las estrellas dijo un famoso escritor. Así me siento desde que llegaste a mi vida y ahora como te olvido?»

«Desde que tú te has ido, desde que te has marchado, mis manos tienen frío por no tener tus manos.»

«Los internautas ven menos TV desde que usan la Red.»

«Desde que ya no te tengo siento que me sobra el tiempo y no sé que hacer con tanta soledad.»

«Un total de 21 personas habían muerto hasta ayer en 14 accidentes desde que empezó el operativo especial de tráfico de Navidad, que ha sido especialmente trágico en Barcelona, donde cinco jóvenes fallecieron en Nochebuena al colisionar con dos camiones.»

«Desde que nada es igual, desde que todo ha cambiado tan rápido que no me he dado cuenta o desde que me fijo tanto en las pequeñas cosas, los grandes momentos ya no significan nada para mí.»

«Le conozco y le quiero desde que tenía 18 años.»