Interrogativsätze - Rhetorische Wendungen Preguntas retóricas - Locuciones © Justo Fernández López Spanische Grammatik für deutsche Muttersprachler
|
Rhetorische Wendungen - Spanisch > Deutsch
¿A cuento de qué viene (ahora) eso? |
Was soll jetzt das bedeuten? |
¿Adónde vamos a parar? |
Wo soll denn das hinführen? |
¿A quién le gusta + infinitivo / sustantivo? A nadie le gusta + infinitivo / sustantivo. |
Wer will schon + Infinitiv / Substantiv? |
¿A qué esperar más tiempo? |
Wozu noch länger warten? |
¿A qué temer? |
Wovor soll man Angst haben? |
¿A qué viene eso? |
Was soll das? |
¿A qué viene eso ahora? |
Was soll denn das jetzt? |
¿A qué viene este „...“? |
Was soll dieses „...“? |
¿A quién se le ocurre? |
Sind Sie von allen Geistern verlassen? |
¿Cómo era aquello de Wilhelm Busch? |
Wie hat doch Wilhelm Busch gesagt? |
Como era de esperar. / Como es natural. |
Wie könnte es anders sein? |
¿Cómo habría de saberlo? |
Wie sollte ich das wissen? |
¿Cómo lo iba a saber? |
wie sollte ich es wissen? |
¿Cómo se come eso? [ironisch] |
Wie soll ich das verstehen? |
¿Cree usted que soy tan tonto? |
Für wie dumm halten Sie mich? |
¿De dónde lo iba a sacar yo? |
Wo sollte ich es hernehmen? |
¿De dónde sacas tú eso? |
Woher willst du das wissen? |
¿De verdad? / ¿De veras? |
-Wirklich? |
¿En qué irá a parar el asunto? |
Was soll aus der Sache werden? |
¡Increíble! / ¡Imposible! / ¡No es posible! |
Gibt’s denn so etwas? |
¡Lo que yo decía! |
Na, was habe ich gesagt? |
¿Me estás tomando el pelo (o qué)? / ¿Te estás burlando de mí? / ¿No lo dirás en serio? |
Soll das ein Witz sein? |
¿Me puedes decir que significa esto? |
Kannst du mir sagen, was das hier soll? |
¡Muy tonto me debe creer! ¡Muy tonto me debes creer! |
Für wie dumm halten Sie mich? / Für wie dumm hältst du mich? |
No es muy agradable + infinitivo |
Wer will schon + Infinitiv? |
¡No es posible! |
Gibt’s denn so etwas? |
No hay nada más que decir / añadir. |
Was soll man noch dazu sagen? |
¿No lo voy a saber yo? |
Ich muss es doch wissen! |
No podía ser de otra manera. |
Wie könnte es anders sein? |
No se puede pedir más. |
Was will man mehr? |
¡¿Pero bueno?! |
Was soll das denn?! |
¿Pero qué dice(s)? |
Soll das ein Scherz sein? |
Bueno, ¿qué le vamos a hacer? / Pero, ¿qué quieres? [Resignation] |
Na ja, was soll’s? |
Pero sea como sea, ... |
Aber was soll’s? - ... [= wie auch immer] |
¿Pero será posible? |
Ist das die Möglichkeit? |
Pero, vamos, no ... |
Aber was soll ich sagen, ... [als Flickwort] |
¿Por qué me sales con esas ahora? |
Was soll das wieder heißen / bedeuten? |
¿Por qué no? |
Wieso nicht? |
¿Por qué tengo que ser siempre yo? |
Warum denn ich immer? |
¡Pues no sé qué te diga! |
Nun ja, was soll ich dir sagen? |
¿Qué decir a esto? |
Was soll man dazu sagen? |
¿Qué es eso de que ...? ¿Qué es eso de que no quieres? |
Was soll das heißen, ... Was soll das heißen, du willst nicht? |
¿Qué es lo que quieres decir (con eso)? / No entiendo qué es lo que quieres decir. |
Wie soll ich das verstehen? |
¿Qué ganas tengo yo de problemas? |
Warum soll ich mir Probleme machen? |
¿Qué ganas tienes tú de + infinitivo? |
Warum willst du unbedingt + Infinitiv? |
¿Qué hago yo allí? |
Was soll ich dort? |
¿Qué he hecho yo para merecer esto? |
Womit habe ich das verdient? |
¿Qué le vamos a hacer? [Resignation] |
Was soll’s?! / Aber was soll’s! |
¿Qué más da?! [Gleichgültigkeit] |
Was soll’s?! |
¿Qué más se puede pedir? |
Was will man mehr? |
¿Qué otra cosa iba a ser? |
Wie könnte es anders sein? |
¿Qué quieres decir con eso? |
Was willst du damit sagen? |
¿Qué remedio le queda? |
Was bleibt ihm anders übrig? |
¿Qué va a salir de ahí? |
Was soll daraus? |
¿Qué va a ser? [Frage eines Kellners bzw. eines Verkäufers] |
Was soll es sein? [Frage eines Kellners bzw. eines Verkäufers] |
¿Qué va a ser? Pues que ... |
... Was sonst? [nach der Frage: Was ist?] |
¿Qué va a ser? [Werbung] |
Gegen Erkältung: ASPRO - Was sonst? |
¿Qué voy a hacer? / ¿Qué va a hacer? / ¿Qué quiere(s) que haga? |
Was soll ich tun? / Was soll er tun? |
¿Quién lo diría? |
Wer hätte es gesagt? |
¿Quién lo hubiera pensado? |
Wer hätte es gedacht? |
¿Quién sino? / ¿Quién va a ser? |
Wer sonst? |
¿Quién te ha dado a ti vela en este entierro? / Aquí no se te ha perdido nada. |
Hier hast du nichts verloren / Hier hast du nichts zu suchen |
¿Quiere que le diga una cosa? |
Soll ich Ihnen was erzählen? |
¿Sabes qué te digo? |
Soll ich dir was sagen? |
¿Será posible? |
Ja, gibt’s denn so was? |
Si no lo sabes tú, ¿quién sino? |
Du musst es doch wissen! |
Tú me dirás cómo se come eso. |
Wie soll das gehen? |
Un momento, ¿a qué viene eso? |
Eh, was soll denn das? |
¿Verdad? |
-Stimmt’s? / oder? |
Y a tí, ¿qué coño te importa eso? [vulg.] |
Das geht dich einen feuchten Dreck an! |
¿Y a qué viene eso ahora? |
Was soll das wieder heißen? Was soll das bedeuten? Was soll das jetzt? |
¿Y a mí qué? |
Das interessiert mich überhaupt nicht. |
¿Y a ti qué? |
Das ist nicht dein Bier. |
¿Y a ti qué te importa? |
Was geht dich das an? |
¿Y cómo se come eso? |
Was soll denn das sein, wenn man fragen darf? |
¿Y cómo te las vas a arreglar? / ¿Y cómo nos las vamos a arreglar? |
Wie soll das weitergehen? |
¿Y cómo va a funcionar eso? / ¿Y cómo va a salir bien una cosa así? |
Wie soll das gehen? |
¿Y ahora qué? |
Was nun? |
¿Y para qué nos vale todo eso? |
Wozu soll das ganze gut sein? |
¿Y para qué te cuento? |
Mehr brauche ich dir nicht zu erzählen. / Und so weiter und so fort. |
¡Y que ahora todo haya sido en vano! |
Und jetzt soll alles für die Katz gewesen sein? |
¿Y qué decir de ...? |
Und was soll man über ... sagen? |
¿Y qué importa? |
Was macht das schon aus? |
¿Y qué voy a hacer? / ¿Y qué va a hacer? / ¿Y qué quiere(s) que haga? |
Was soll ich tun? / Was soll er tun? |
... y qué sé yo. |
Alles und Gott weiß, was. |
¿Y yo qué sabía? |
Wie sollte ich es vorher wissen? |
¿Y yo qué sé? |
Wie soll ich es wissen? |
Ya lo decía yo. |
Na, was habe ich gesagt? |
Yo no lo encuentro tan gracioso. / Yo no le veo la gracia. |
Was ist da zu lachen? |
-¿No se lo habrás contado a ella? -¿Cómo se lo iba a contar? |
-Du hast es ihr doch nicht erzählt? -Wie sollte ich? |
-Dice que no quiere hacerlo. -¿Cómo que no quiere? |
-Er sagt, er will es nicht machen. -Was heißt, er will nicht? |
-Por cierto, mañana tengo libre. -¿Ah, sí? ¡Qué bien! |
-Übrigens ich habe morgen frei. -Hast du? Wie schön! |
-Todo se aclarará. -¿Tú crees? / ¡Eso crees tú! |
-Die Wahrheit wird schon an Tageslicht kommen. -So wird sie das? |
-Yo no sé dónde está mi marido. -¿Cómo que no sabe? |
-Ich weiß nicht, wo mein Mann ist. -Was heißt, Sie wissen es nicht? |
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten