Modalverben Deutsch - Spanisch.
Los verbos modales alemanes
© Justo Fernández López
Spanische Grammatik für deutsche Muttersprachler
Die deutscheN Modalverben
Die Modalverben dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen drücken die innere Beziehung des Subjekts zu dem Geschehen aus, das das Verb im Infinitiv bezeichnet: Fähigkeit, Möglichkeit, Notwendigkeit, Willen, Wunsch, Erlaubnis, Ungewissheit.
Die Verben haben und sein drücken in Verbindung mit einem von ihnen abhängigen Infinitiv mit zu eine Verpflichtung oder Möglichkeit aus.
brauchen nicht zu + Infinitiv > no necesitar + infinitivo
no tener que + infinitivo
no es preciso + infinitivo
no es preciso que + subjuntivo
no hace falta + infinitivo
no hace falta que + subjuntivo
no tener por qué + infinitivo
brauchen nur zu + Infinitiv
no tener más que + infinitivo
no necesitar más que + infinitivo
sólo tener que + infinitivo
no hacer falta más que + infinitivo
no es necesario más que + infinitivo
man braucht nur zu + Infinitiv
no hay más que + infinitivo
sólo hay que + infinitivo
no hace falta más que + infinitivo
sólo es necesario + infinitivo
man braucht einfach nur ... /
man braucht gleich nur ...
todo es + infinitivo
con sólo + infinitivo
Erlaubnis: poder
Darf ich Ihnen helfen.
¿Puedo ayudarle en algo?
Forderung, Verlangen
se debe / deber /
no hay por qué
Wien darf nicht Chicago werden!
Viena no debe convertirse en una nueva Chicago.
Man darf nicht so empfindlich sein.
No hay por qué ser tan susceptible.
Offizielle Genehmigung
poder / le está permitido
Ein Polizist darf nach den Personalpapieren fragen.
A un policía le está permitido pedir la documentación.
Recht, Befugnis
poder / tener el derecho a
In Spanien darf man schon mit 18 Jahren wählen.
En España se tiene derecho a votar ya con 18 años.
Richtige Behandlung
no se puede ... / no hay que /
hay que ... siempre ...
[mit nicht/nur gebraucht]
Für den positiven Ausdruck verwendet man wollen.
Butter darf nicht in der Sonne liegen.
La manteca no se la puede dajar al sol.
Ein Ei darf nur vier Minuten kochen.
Un huevo no se puede dejar cocer más de 4 minutos.
Die Zitronen dürfen nur in der Mitte geschnitten werden.
Los limones hay que cortarlos siempre por el medio.
Vermutungen, die sich auf Erfahrung stützen
seguro que + indicativo /
tener que / futuro /
condicional / debe de + inf. /
puede que + subjuntivo
Unsere Freunde sind vor drei Stunden von Istanbul abgeflogen.
Sie dürften inzwischen schon in München angekommen sein.
Nuestros amigos hace tres horas que salieron con el avión de Estambul.
Ya deben de estar en Múnich. /
Seguro que ya están en Múnich. /
Ya estarán en Múnich. /
Puede que ya estén en Múnich.
darf man nicht ... sein
no hay por qué ser ...
gehören + Partizip II
das gehört + Partizip II
Objekt + hay que + infinitivo
habría que + infinitivo
wie es gemacht gehört
cómo hay que hacerlo
cómo se hace
gehören an + Akkusativ
tener que
deber
gehören in + Akkusativ
ser para
hay que + infinitivo
se debe(n) + infinitivo
gehören nach + Akkusativ
hay que traer a ...
tiene que venir a ...
gehören + Richtungsbestimmung
gehören an ...
tener que + verbo de movimiento
hay que + verbo de movimiento
das gehört sich nicht
esto no se debe hacer
esto no se hace
es gehört sich nicht, ... zu + Infinitiv
no es correcto + infinitivo
wie es sich gehört
como es debido
como Dios manda
haben zu + Infinitiv
Notwendigkeit / Zwang / Pflicht / Verpflichtet sein
tener que
haber de
deber
hay que + infinitivo
Das habe ich meiner Frau zu verdanken.
Eso se lo tengo que agradecer a mi mujer.
Ich habe zu arbeiten.
Tengo que trabajar.
Möglichkeit / vermögen
poder + infinitivo
Sie haben nur zu reden, wenn Sie gefragt werden.
Usted habla sólo cuando le pregunten.
Was die Regierung vom Referendum zu erwarten hat, ist ...
Lo que el Gobierno puede esperar de este referéndum es ...
HEISSEN zu + Infinitiv
jetzt heißt es + zu + Infinitiv
ahora lo que hay que hacer es + infinitivo
ahora hay que + infinitivo
ahora a + infinitivo
ahora sí que hay que + infinitivo
[coloquial] lo que hay es que + infinitivo
hier heißt es + zu + Infinitiv
aquí de lo que se trata es de + infinitivo
Gelegenheit: poder
Wenn er in Wien ist, kann er bei mir vorbeikommen.
Cuando esté en Viena, puede pasar por nuestra casa.
Bei der Feier konnte auch der Minister begrüßt werden.
Con motivo de la fiesta su pudo dar la bienvenida al ...
Möglichkeit: poder
Von diesem Punkt aus kann man die Stadt überblicken.
Desde aquí se puede ver toda la ciudad.
Der Dieb konnte von der Polizei schnell gefasst werden.
La policía pudo capturar enseguida al ladrón.
Erlernte Fähigkeit: saber
Mein Mann kann sehr gut Spanisch.
Mi marido sabe muy bien español.
Ich kann gut schwimmen.
Sé nadar bien.
Günstige Voraussetzung
Ich nahm ein Taxi, so konnte ich pünktlich sein.
Cogí un taxi, así pude llegar puntual.
Erlaubnis = ‘dürfen’: poder / permitir / tener permiso para
Sie können gehen. Se puede usted marchar.
Ich darf aufstehen. Tengo permiso para levantarme.
Er durfte nicht an dem Kongress teilnehmen.
No se le permitió asistir al congreso.
Fehlende Voraussetzung: no poder / no llegar a
Bei dem Regen konnte die Wäsche nicht trocknen.
Con la lluvia la ropa no llegó a secarse.
Vermutung, die sich auf eine gute Kenntnis der Umstände stützt: poder + infinitivo perfecto
Hans kann auf seiner Reise auch in Paris gewesen sein.
Hans puede haber estado durante su viaje también en París.
Diese Rechnung kann meine Frau bezahlt haben.
Esta cuenta puede haberla pagado mi mujer.
Er kann es doch gewesen sein. Ich kenne ihn gut.
Sí pudo haber sido él. Lo conozco muy bien.
Ungeduldige Erwartung: ya + poder
Er könnte jetzt wirklich seine Schulden bezahlen.
Ahora sí que podría pagar ya sus deudas.
nicht umhin können zu + Infinitiv
no poder menos de + infinitivo
'befehlen', 'dazu zwingen'
hacer + infinitivo
'zulassen' / 'erlauben'
dejar + infinitivo
'lassen + Adjektiv' / 'machen + Adjektiv'
dejar + adjetivo
Erlaubnis, Zulassung
dejar, permitir
zulassen, gestatten
Verhinderung
impedir
nicht tun lassen
Veranlassung, Motivation
hacer
verursachen, veranlassen
Befehl, Autorität
mandar
befehlen
Zwang
obligar a / hacer que
zwingen dazu / machen, dass ...
Fremder Urheber
hacerse [unübersetzt]
sich etwas machen lassen [z.B. Kleid]
Möglichkeit
poderse
das lässt sich machen
Aufforderungsform
imperativo
lasst uns gehen
Wunschsatz
¡Que + subjuntivo!
Guter + Substantiv! / Viel + Substantiv!
Über-, hinterlassen
dejar mucho, poco, bastante que + infinitivo
lassen viel, wenig, ziemlich viel zu + Infinitiv + übrig
Die Bedeutung von lassen ist sehr stark kontextabhängig!
Beispiele
Er lässt seine Tochter Klavier spielen.
Permite que su hija aprenda a tocar el piano.
= Erlaubnis
Manda a su hija a que aprenda a tocar el piano.
= Befehl
Hace que su hija toque el piano.
= Veranlassung
Le deja a su hija tocar el piano.
= Zulassung
Le obliga a su hija tocar el piano.
= Zwang
Sympathie / Antipathie
Hans mag Peter. Die Bauern mochten die EU nicht.
Hans encuentra simpático a Peter. / A Hans le gusta Peter.
Los campesinos no querían la UE.
Vorliebe für eine Sache
Ich mag Fisch. Mögen Sie „marisco“?
A mí me gusta el pescado. ¿Le gusta a usted el marisco?
Lust, Neigung, Abneigung,Bereitwilligkeit
Das Mädchen möchte nähen lernen.
A la chica le gustaría aprender a coser.
Das Mädchen will nicht nähen lernen. [negativ]
La chica no quiere aprender a coser.
Das Mädchen hat nähen nicht lernen wollen. [Perfekt]
La chica no ha querido aprender a coser.
Das Mädchen wollte nähen lernen. [Präteritum]
La chica quería aprender a coser.
Auftrag zur Weitergabe einer Aufforderung
Herr Maier möchte morgen bei mir im Büro vorbeikommen. Ich muss mit ihm reden.
El señor Maier que venga mañana a mi oficina. Tengo que hablar con él.
Weitergabe einer Aufforderung
Ich soll Ihnen ausrichten, dass Sie morgen bei Herrn Breuer vorbeikommen möchten.
El señor Breuer dice que pase mañana por su casa.
Vermutung, die sich auf eine vorsichtige Überlegung stützt
Er mag damals 19 Jahre alt gewesen sein, als er in die Schauspielschule eintrat.
Tendría unos 19 años entonces cuando entró en la ...
Ausdruck der Möglichkeit
Da magst du recht haben. Puede que tengas razón.
Ausdruck der Einräumung:
aunque + subjuntivo / puede que + subjuntivo
Wir mögen im Parlament Gegner sein, privat sind wir befreundet.
Aunque en el Parlamento seamos contrincantes, en la vida privada somos amigos.
Ausdruck der Gleichgültigkeit
Er mag ruhig kommen. Er kann nichts mehr ändern.
Que venga, que venga; no podrá cambiar ya nada.
Eine Beurteilung dieser Personen möge man mir ersparen.
No quiero tener que juzgar a esa persona.
Wunschsatz
Möge der Bessere gewinnen. Que gane el mejor.
Natur oder Veranlagung
Du musst dich überall wichtig machen.
Tú tienes que darte siempre importancia en todas partes.
Nicht unbedingt müssen
–Willst du heute ausgehen?
–Nicht unbedint.
–¿Vas a salir hoy?
–No tengo por qué.
Notwendige Ermahnung
Du musst mich nicht immer stören.
A ver si dejas de molestarme siempre.
Notwendige Folge
Man muss sich in sie verlieben. So schön ist sie.
Es tan bonita que uno no puede menos de enamorarse de ella.
Restriktiv:
‘man muss nicht nur ...’ =
no basta con que ... sino que hay
necesidad de que ...
Man muss nicht nur Papst sein, man muss ein Papst sein, der von der wankenden Kirche träumt.
No basta con ser Papa, sino que se necesita un Papa que sueñe con la Iglesia vacilante.
Sachgerechtes Erfordernis
Das Gemüse muss eine halbe Stunde kochen.
La legumbre tiene que cocer media hora.
Unerläßliche Empfehlung
Sie müssen das Buch unbedingt einmal lesen.
Es un libro que tiene usted que leer alguna vez. /
Es un libro que no debe usted dejar de leer alguna vez.
Unvermeidliche Erfahrung
Ich muss leider feststellen, dass du lügst.
Lo siento, pero tengo que constantar que mientes.
Vermutung auf Grund aufmerksamer Beobachtung oder auf Grund reiflicher Überlegung
Sie müssen viel Geld haben, wenn Sie sich so einen teuren Wagen leisten können.
Tiene que tener mucho dinero para permitirse un coche así.
Vorsichtige Schlussfolgerung nach Berücksichtigung der Umstände
Ihr müsstet das jetzt verstanden haben, was ich euch erklärt habe.
Ahora tenéis que haber comprendido lo que os acabo de explicar.
Zurückhaltend geäußerte Empfehlung
Du müsstest vorher Französisch lernen, wenn du mehr von einer Frankreichreise haben willst.
Tendrías que aprender antes francés si quieres sacar provecho de un viaje a Francia.
Zwang
Ich muss heute meiner Frau in der Küche helfen.
Hoy tengo que ayudarle a mi mujer en la cocina.
Zwang durch Beruf oder Stellung
Der Vater muss seine Familie ernähren.
El padre tiene que mantener a la familia.
Zwang durch Brauch und Sitte
Der Gastgeber muss seine Gäste begrüßen.
El anfitrión tiene que saludar a los invitados.
Zwang durch Umstände oder Lage
Ich muss jetzt nach Hause.
Ahora me tengo que ir a casa.
Es regnet, ich muss den Schirm nehmen.
Está lloviendo, tengo que llevar paraguas.
man muss es tun / man müsste es tun
hay que + infinitivo
es necesario + infinitivo
es preciso + infinitivo
no hay más remedio que + infinitivo
habría que + infinitivo
sería necesario + infinitivo
man muss / man müsste
[der Sprecher bezieht sich selbst ein]
uno tiene que + infinitivo
uno tendría que + infinitivo
man muss / man müsste
[der Sprecher bezieht sich nicht selbst ein]
se tendría que + infinitivo
habría que + infinitivo
man muss nicht nur
no basta con que + subjuntivo / no basta con + infinitivo
sollte man nicht
no hay derecho a + infinitivo
Adjektiv + darf man nicht sein
no hay por qué ser + adjetivo
das möchte man doch gern wissen
tendría interés saberlo
man hätte ... besser ...+ Partizip II
hubiese sido mejor + infinitivo
man muss es tun / man müsste es tun
[kontextabhängige Wendungen]
conviene + infinitivo
merece la pena + infinitivo
debería estar permitido + infinitivo
man kann es tun
no es difícil + infinitivo
es lícito + infinitivo
no resulta difícil + infinitivo
cabe + infinitivo
wird wohl müssen = ‘keine andere Wahl haben, als ...’
no tener otra opción que + infinitivo /
no le queda más remedio que + infinitivo /
estar forzado a + infinitivo
nicht unbedingt müssen / absolut nicht müssen
no tener por qué + infinitivo / no necesitar + infinitivo
es muss nicht immer ... sein
no tiene por qué ser siempre ...
muss man nicht unbedingt / braucht man nicht
no hay por qué + infinitivo / no hay necesidad de + infinitivo
noch + Infinitiv + müssen
quedar por + infinitivo
er muss noch viel tun
er muss nicht viel mehr zu tun
le queda mucho por hacer
le queda poco por hacer
müsste eigentlich nicht
no tendría por qué + infinitivo
ein ... müsste man sein
¡quién fuera un ...!
eine(n) ... müsste man haben
¡quién tuviera un(a) ...!
das muss ihm einer erst einmal nachmachen
¡a ver quién le iguala! /
¡a ver quién es capaz de hacer lo mismo! /
¡a ver quién es capaz de hacer una cosa así!
sein zu + Infinitiv
müssen
[mit passiver Bedeutung des Verbs im Infinitiv]
se + futuro / se ha(n) de + infinitivo
Das Fenster ist während der Fahrt zu schließen.
La ventanilla se mantendrá cerrada cuando el tren esté en amrcha.
Die Miete ist bis zum 5. des Monates zu bezahlen.
El alquiler se pagará dentro de los primeros cinco días del mes. /
El alquiler se ha de pagar dentro de los primeros cinco días del mes.
können / möglich sein
(no) poder / (no) ser posible + infinitivo
Da ist nichts mehr zu machen.
Ahí ya no se puede hacer nada.
Das ist nicht zu bezahlen.
Eso es imposible pagarlo.
Beispiele
er ist nicht umzubringen
no hay quien acabe con él
er ist nicht umzustimmen
no hay quien le haga cambiar de opinión
er ist nicht zu besiegen
no hay quien le venza
er ist nicht zu überzeugen
no hay quien le convenza / no hay Dios que le ...
es ist anzunehmen
es de suponer
es ist nicht zu verhindern
no hay quien lo impida
es ist zu hoffen
es de esperar
es ist zu machen
es posible de hacer
das ist nicht zum Lachen
no es cosa de risa
es ist auszuhalten
se puede soportar / se puede tolerar
man kann mit ihm nicht ...
no hay quien + subjuntivo
Das beweist, dass in Bosnien vorerst an Frieden nicht zu denken ist.
Lo que prueba que, por de pronto, no se puede esperar la paz para Bosnia.
Dieser neue Computer ist billig und einfach zu bedienen.
Este ordenador es barato y muy fácil de manejar.
Das berühmte Bild von Picasso Guernica ist im Casón del Retiro zu sehen.
El famoso cuadro de Picasso Guernica se puede ver en el Casón del R.
Deswegen ist seine Drohung ernst zu nehmen.
Por eso hay que tomar en serio su amenaza.
Im Westen sind gewittrige Regenschauer zu erwarten.
En el Oeste hay que esperar chubascos tormentosos.
Als Gebühren sind 50 Euro zu bezahlen.
De derechos se pagarán 50 euros.
Die Fahrkarte ist in der Straßenbahn zu entwerten.
Hay que inutilizar el billete en el tranvía.
Die Miete ist monatlich zu bezahlen.
El alquiler se pagará mensualmente. /
El alquiler se deberá pagar mensualmente. /
El alquiler se tendrá que pagar mensualmente. /
El alquiler se ha de pagar mensualmente.
Auf diesem Gebiet ist noch einiges zu tun.
En este campo aún queda mucho por hacer.
Diese Rechnung ist noch nicht bezahlt.
Esta cuenta está por pagar aún.
Dieses Gerät ist wirklich nicht zu empfehlen.
Este aparato realmente no es reconmendable.
Das Buch ist nicht zu empfehlen.
El libro no es recomendable.
Nur vom Empfänger zu öffnen.
A abrir sólo por el destinatario.
Die zu erwartende Steigerung der Preise.
La subida de precios que es de esperar.
Das ist nicht zu erwarten.
Eso no es de esperar.
Das ist bis morgen zu erledigen.
Eso se ha de hacer antes de mañana.
Daraus ist zu entnehmen, dass ...
De lo que se ha de deducir que ... / De lo que hay que deducir que ... /
De lo cual se debe deducir que ... / De lo cual se puede deducir que ...
Auftrag von jemandem
dice, dijo que + subjuntivo /
que + subjuntivo /
manda que + subjuntivo
Ich soll Ihnen Grüße von Herrn Mair bestellen.
El señor Mair le manda muchos recuerdos. / El Sr. Mair me ha dicho que le dé recuerdos.
Deine Frau hat angerufen. Du sollst sie zurückrufen.
Tu mujer ha llamado. Que la llames a casa.
Absicht, Plan, Programm
[siehe unten: Finalität]
Unser Gartenfest soll nächsten Sonntag stattfindet.
La fiesta que vamos a dar en nuestro jardín tendrá lugar el domingo /
La fiesta que vamos a dar en nuestro jardín va a tener lugar el próximo domingo.
Allgemeingültige Pflicht
se debe / se ha de
Man soll im Straßenverkehr rücksichtsvoll sein.
Cuando se va por la calle en coche se ha de tener mucho cuidado. /
Se debe conducir con precaución.
Auftrag an jemanden
que + subjuntivo
Die Kinder sollen zum Essen kommen.
Los niños, que vengan a comer.
Bedauern über eine Unterlassung
deber / tener im imperfecto de indicativo oder im condicional + infinitivo compuesto
Wir hätten ihn doch einladen sollen.
Teníamos que haberle invitado. / Tendríamos que haberle invitado.
Das hättest du ihm nicht erzählen sollen.
No debías habérselo contado a él. / No deberías habérselo contado a él.
Belehrung
Gutgemeinter Rat = deber
Druck ausübend = tener que
Du sollst nicht so viel essen.
No debes comer tanto. / No deberías comer tanto. / No debías comer tanto.
Sie sollen aufhören zu rauchen.
Usted debería dejar de fumar. [gut gemeinter Rat]
Usted tendría que dejar de fumar. [Druck ausübend]
Bedingungssatz
Einräumung einer Möglichkeit
[s. auch unter: Präventivmaßnahme]
Sollten Sie mein Angebot annehmen, teilen Sie es mir bitte umgehend mit!
En caso de que aceptara mi propuesta, le agradecería que me lo comunicara a la mayor brevedad posible.
Bestätigung
'er soll doch ...'
parece que sí + futuro perifrástico
Waldheim soll doch nach Bagdad.
Parece que Waldheim sí va a ir a Bagdad.
Beteuerung
'ich will nicht, dass ...'
no quiero con esto ... / no pretendo con esto
Dieses Diplom ist heute nichts wert. Es soll keine Beleidigung sein.
Este diploma no vale nada. Pero no quiero con esto ofenderte. / No prentendo con esto ofenderte.
Empfehlung
habría que /
se debería /
se habría de
Das Haus sollte bald verkauft werden.
Habría que vender la casa cuanto antes. /
Se habría de vender la casa lo antes posible. /
Habría que procurar vender la casa cuanto antes.
Ergebenheit in eine ungünstige Situation
vaya, parece que (no) ...
Wir sollen kein Glück mit dem Wetter haben.
Vaya, parece que no tenemos suerte con el tiempo. /
Parece que no tenemos nunca suerte con el tiempo.
Erwartung auf Grund einer Vereinbarung > futuro
Morgen soll der Kaufvertrag geschlossen werden.
El contrato va a ser ultimado mañana. /
Mañana quedará ultimado el contrato.
Morgen soll das Abkommen in Kraft treten.
Mañana entrará en vigor el convenio. /
El convenio va a entrar mañana en vigor.
Finalität/ Vorhaben/Absicht/Plan
man will / man hat die Absicht /
es ist beschlossen, dass ...
[siehe auch unter Vorhaben/Absicht]
quieren + infinitivo / se quiere + infinitivo /
se proyecta + infinitivo /
se tiene el proyecto de + infinitivo /
se planea + infinitivo /
parece que + infinitivo /
sustantivo + para + infinitivo /
sustantivo + tiene por objeto + infinitivo /
sustantivo + tiene como objetivo + infinitivo
es soll angeblich gemacht werden
parece que van a + infinitivo
Geheimplan: Österreichs Giftmüll soll nach Polen.
Plan secreto para llevar a Polonia los residuos tóxicos de Austria. /
Plan secreto: Se planea enviar a Polonia los residuos tóxicos de Austria. /
Se proyecta enviar ... / Quieren enviar ... / Se quiere enviar ... /
Se tiene el proyecto de enviar a Polonia los residuos tóxicos de Austria.
Seit mehr als 200 Jahren hängt dieses wertvolle Kreuz am Hochaltar der Spitalskirche.
Jetzt soll es in die Domkrypta gebracht werden.
Desde hace más de 200 años cuelga esta valiosa cruz en el altar mayor de la Spitalskirche.
Pero ahora la quieren llevar a la cripta de la catedral /
Pero ahora parece que la van a llevar a ...
Waldheim fliegt nach Bagdad. Er soll im Krieg vermitteln.
Waldheim va a Bagdad para mediar en la guerra.
Futur: Zukünftige Handlung
ir a + infinitivo / iba a + infinitivo /
futuro imperfecto /
haber de + infinitivo
Bosnien – Einigung über Regierung. Soll aus 12 Mitgliedern bestehen.
Bosnia - Acuerdo sobre la formación de gobierno. Lo formarán doce miembros.
Erst Mitte Februar wird ZiB2 reformiert, bis dahin soll so weitergehen, wie bis jetzt.
Hasta mitad de febrero no va a ser reformado el Telediario 2, hasta entonces va a seguir como hasta ahora. /
... seguirá como hasta ahora. /
... ha de seguir como hasta ahora.
Morgen soll der Europa-Grand-Prix stattfinden.
Mañana va a tener lugar / tendrá lugar ...
Groß angekündigt war es ja, dass 1990 wieder der Europa-Grand-Prix stattfinden soll.
Sí estaba anunciado a bombo y platillo que en 1990 iba a tener lugar de nuevo el Gran Premio de E. / Estaba anunciado que en 1990 tendría lugar ...
Gerücht
[siehe unter: Information: Weitergabe ohne Gewähr]
Gleichgültigkeit
'von mir aus sollen sie...'
que + subjuntivo + que + subjuntivo
Aber ihm lassen derartige Urteile kalt:
"Die sollen ruhig reden".
Pero a él le importan un comino estos dictámenes de la gente:
"Que hablen que hablen".
Indirekter Fragesatz
a) Bei Subjektgleichheit: no saber + interrogativo + infinitivo
b) Bei Subjektungleichheit wird das Verb des Nebensatzes konjugiert
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
No sé qué hacer.
Ich weiß nicht, wen ich anrufen soll.
No sé a quién llamar.
Wer neuer Direktor werden soll, ist noch nicht ...
No se sabe aún quién va a ser el nuevo director.
Ich will wissen, was das alles soll.
Quiero saber a qué viene (todo) eso. / Quiero saber qué significa todo eso.
Information über einen Sachverhalt, den man nicht aus eigener Erfahrung kennt bzw. Weitergabe einer Information ohne Gewähr
Bei euch soll es im Winter sehr kalt sein.
Parece que donde vivís hace mucho frío en ... / Creo que donde vivís hace mucho frío en invierno.
Textsorte „Pressemitteilung“
parece que + indicativo /
al parecer + indicativo /
al parecer quieren + infinitivo /
creo que + indicativo /
dicen que + indicativo /
la prensa escribe que + indicativo
[laut Presse soll + Infinitiv]
Die Firma soll gute Geschäfte mit amerikanischen Firmen machen.
Parece que esa empresa hace muy buenos negocios con empresas americanas. /
Creo que esa empresa hace muy buenos negocios con empresas americanas.
Hier ist das Wetter so schön! In Deutschland soll wieder regnen.
¡Qué tiempo más bonito hace aquí! Parece que en Alemania está lloviendo otra vez.
Er soll es nicht gewesen sein.
Dicen que él no fue. / Parece que él no fue.
Indirekte Rede
[siehe unter: Information: Weitergabe ohne Gewähr]
Mitteilung von Aussagen Unbekannter
[siehe unter: Information: Weitergabe ohne Gewähr]
Präventive Handlung
„expresiones preventivas“
... por si + indicativo/ imperfecto de subjuntivo
... no sea que + subjuntivo presente o subjuntivo imperfecto
‘sollte doch ...’ / ‘sollte eventuell’ /
‘falls ... sollte’ / ‘nicht dass ...’
Ich nehme den Schirm, sollte es doch regnen. / Ich nehme den Schirm mit, nicht dass es regnet.
Voy a llevar paraguas por si lloviera. / Voy a llevar el paraguas, no sea que llueva. / Voy a llevar el paraguas, no sea que le dé por llover.
Ich habe es ihm zurückgegeben, sollte er es doch brauchen.
Se lo devolví por si lo necesitaba. / Se lo devolví, no sea que lo vaya a necesitar.
Sinn oder Zweck einer Sache
ir a + infinitivo / ¿y dices que ...?
–Was soll das werden? –Das soll ein Geschenk sein für meine Frau.
–¿Y eso qué va a ser? / ¿Y qué va a ser eso? –Va a ser un regalo para mi mujer.
Soll dieses Gebäude das Theater sein?
¿Y dices que este edificio es el teatro?
Verordnung / Gebot / Verbot
'sollen + Passiv'
se + futuro (pasiva refleja)
se + haber de + infinitivo
Das Treppenhaus soll monatlich gereinigt werden.
Las escaleras se han de pimpiar una vez al mes. / Las escaleras se limpiarán una vez al mes.
Das Treppenhaus soll immer sauber sein.
Se mantendrán limpias las escaleras de la casa. / Las escaleras de la casa se han de mantener ...
Versprechen
veré de que + subjuntivo / quiero que + subjuntivo
Ihr sollt mit uns zufrieden sein.
Vais a quedar contentos con nuestro servicio. /
Quedaréis contentos, ya veréis. /
Veréis que quedaréis contentos con nosotros. /
Veremos de que quedéis contentos con nuestro ... /
Queremos que quedéis contentos con nuestro ... /
Ya veréis, vais a quedar contentos con nuestro ...
Voraussetzung
deber / hay que / tener que /
se exige que + subjuntivo /
se pide que + subjuntivo /
es necesario que + subjuntivo
Eine Sekretärin soll auch Fremdsprachen können.
Una secretaria debe saber también idiomas. /
Una secretaria tiene que saber también idiomas. /
A una secretaria se le exige también que sepa idiomas.
Vorhaben
[siehe unter: Absicht / Finalität]
Coca-Cola will künftig nur noch in Wien und in Salzburg produzieren.
In Salzburg wird jetzt investiert – die Kapazitäten sollen ausgebaut werden.
Coca-Cola va a mantener centros de producción solamente en Viena y en Salzburgo. En Salzburgo va a invertir capital para ampliar la capacidad de produción. /
En Salzburgo va a invertir capital con el fin de ampliar la capacidad de producción /
En Salzburgo va a invertir capital destinado a ampliar la capacidad de producción.
Vorhersage
ir a + infinitivo
Heute ist das Wetter noch schön. Morgen soll es wieder regnen.
Hoy el tiempo seguirá siendo bueno, pero mañana va a volver la lluvia.
Zeitliche Funktion
condicional als 'futuro del pasado'
[der condicional ist ersetzbar durch
iba(n) a + infinitivo oder durch
había de + infinitivo]
Er lebte vierzig Jahre in Argentinien und kehrte 1990 mit seiner Frau nach Compostela zurück, wo er drei Jahre später sterben sollte.
Vivió cuarenta años en Argentina y en 1990 regresó con su mujer a Compostela donde moriría tres años más tarde. /
... y regresó con su mujer a Compostela donde tres años más tarde iba a morir /
... y regresó con su mujer a Compostela donde tres años más tarde había de morir.
Weitergegebener Auftrag
que + subjuntivo
Ihre Frau hat angerufen. Sie sollen die Kinder abholen.
Ha llamado su mujer. Que vaya a recoger a los niños.
Das war der Direktor. Du sollst einen Augenblick warten.
Era el jefe. (Dice) Que esperes un momento.
Weitergabe der Information ohne Gewähr
[siehe unter: Information: Weitergabe ohne Gewähr]
Wunsch
'du sollst ... sein'
quiero que + subjuntivo
(no) quiero que + subjuntivo
Du sollst mein Freund sein.
Quiero que seas mi amigo.
Du sollst mir nicht böse sein.
No quiero que estés enfadado conmigo. /
No quiero que te enfades conmigo.
Wunschsatz
que + subjuntivo
[oft steht im Dt. ein Substantiv]
–Vorsicht! Er kann dich sehen.
–Er soll es ja!
–¡Cuidado que te puede ver!
–¡Pues que me vea!
Viel Vergnügen!
¡Que te diviertas!
Gute Besserung!
¡Que te mejores!
Zweifelnde Frage / rhetorische Frage zum Ausdruck des Zweifels oder der Ungewissheit
¿será verdad que ...? / ¿será cierto que ...?
¿es posible que ... / ¿habrá(n) + participio?
¿qué/por qué/cuándo/cómo/quién ... + futuro /
ir a + infinitivo?
[= futuro de perplejidad]
Beachte: Bei Vergangenheitsbezug > iba a ...
Sollte er das wirklich getan haben?
¿Habrá hecho realmente eso? / ¿Será verdad que...?
Was hätte ich sonst machen sollen?
¿Qué iba a hacer yo si no? /
¿Qué querías que hiciera yo si no?
Wo soll ich jetzt eine Sekretärin wie diese finden?
¿Y dónde voy a encontrar yo ahora una secretaria tan buena como ésta?
Wie hätte ich es wissen sollen?
¿Cómo lo iba a saber yo?
Was sollen die Leute von uns denken ?
¿Qué va a pensar la gente de nosotros?
Was sollen wir nun tun?
¿Y ahora qué hacemos? /
¿Qué haremos? / ¿Y qué hacer ahora?
Sollte er das getan haben?
¿Será cierto que ha hecho eso? /
¿Habrá hecho una cosa así?
Ich weiß nicht, wann ich das machen soll.
No sé cuándo lo voy a poder hacer.
Was soll ich ihm schenken?
¿Qué le regalaré?
Absicht, Plan, Entschluß
ir a + infinitivo
Ich will jetzt Jus studieren.
Ahora voy a estudiar Derecho.
Das wollte ich gerade sagen.
Es lo que iba a decir yo.
Ich wollte dich gerade anrufen.
Iba a llamarte ahora mismo.
Aufforderung / Vorschlag
Dann wollen wir!
¡Pues vamos! / ¡Andando!
Ausbleiben eines Vorgangs
no .. ni a la de tres
Im Offen will heute das Feuer nicht brennen.
Hoy la estufa no prende ni a la de tres.
Äußerung der Empörung
tenerse por + sustantivo / pretende + infinitivo
Sie wollen ein gebildeter Mensch sein und benehmen sich so schlecht!
¡Usted se tiene por un hombre culto y se porta así! /
¡Usted pretende ser un hombre culto y se porta así!
Bereitschaft
querer / estar dispuesto a
Hilde will ihrer Mutter bei der Arbeit helfen.
Hilde quiere ayudar a su madre en el trabajo.
Bereitschaft
ir a + infinitivo
Ich will deine Frechheiten vergessen.
Voy a olvidar tus frescuras.
Bestrebung
querer
Die Polizei will den Verbrecher fassen.
La policía quiere agarrar al criminal.
Erfordernis, richtige Behandlung
hay que + infinitivo
Die Maschine will gut gepflegt werden.
La máquina hay que cuidarla mucho.
Erfordernis
necesitar
Die Blumen wollen täglich frisches Wasser.
Las flores necesitan agua fresca todos los días.
Fester Wille
querer / desear
Der alte Mann will arbeiten, findet aber keine Arbeit.
El viejo quiere trabajar, pero no encuentra trabajo.
Wunsch
querer / desear
Wir wollen dein Glück.
Queremos que seas feliz.
Der Kranke will wieder gesund werden.
El enfermo quiere sanar. / El enfermo desea sanar.
Zweifel des Sprechers an die Richtigkeit
‘jemand behauptet, ...’ /
‘jemand will + Part. + haben’
dice que + indicativo bzw.
pretende + infinitivo
Er will lange Zeit in Amerika gewesen sein und spricht fast kein Wort Englisch. Und er ist so faul wie früher.
Dice que ha estado mucho tiempo en América, pero no habla ni una palabra de inglés. Y sigue siendo tan vago como siempre.
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten