Temario gramatical
Themenkatalog zur Grammatik
© Justo Fernández López
Spanische Grammatik für deutsche Muttersprachler
ORTHOGRAPHIE, KÜRZEL, ABKÜRZUNGEN, KORRESPONDENZ
1. Las mayúsculas y las minúsculas
2. Los diptongos, triptongos y el hiato
3. La tilde y el acento prosódico
4. Los signos de puntuación: la coma, el punto y coma, el punto, los dos puntos, etc.
5. La ortografía de las letras: un fonema representado por más de una letra, etc.
6. Gentilicios
DETERMINANTEN UND NOMINALE WORTKATEGORIEN
1. Der Artikel
2. Verschiedene Funktionen von lo
3. Substantiv
4. Adjektiv
5. Graduierung des Adjektivs
6. Personalpronomen
7. Demonstrativpronomen
8. Possessivpronomen
9. Relativpronomen
10. Interrogativpronomen
11. Exklamativformen
12. Unbestimmtes Pronomen
VERBMORPHOLOGIE
1. Allgemeines
2. Regelmäßige Formen
3. Lautveränderungen
4. Orthographische Veränderungen
5. Phonologische Veränderungen
6. Unregelmäßige Formen
DAS VERBALSYSTEM · Modus, Tempus, Aspekt
I. Modi
1. Indicativo <> Subjuntivo
2. Subjuntivo im selbständigen Satz
3. Subjuntivo im abhängigen Satz
4. Der modus Imperativ
II. Tempora
1. Die finiten Verbformen: Zeitformen des indicativo.
2. Die finiten Verbformen: Zeitformen des subjuntivo.
3. Die infiniten Verbformen: Formas no personales el verbo.
4. Zeitenfolge: Correspondencia de tiempos.
5. Selten verwendete Formen: Pretérito anterior und Futuro de subjuntivo
III. Aspekt
1. Die aspektuellen Unterschiede der Vergangenheitsformen
2. Die Verbalperiphrasen: Perífrasis verbales´
IV. Genera verbi: Diathese / Vox
1. Allgemeines über das spanische Passiv
2. Vorgangspassiv: Form und Funktion
3. Zustandspassiv
4. 'Pasiva refleja', 'pasiva impersonal'
5. Die 'voz media'
V. Hilfs- und Kopulaverben
1. Ser, estar + Kopulaersätze
2. Haber, tener
3. Übersetzung des dt. Verbs werden
VI. Modalverben
VII. Verbsemantik
1. Faktitiven und kausativen Verben
2. Verben mit präpositionaler Ergänzung
3. Probleme der Übersetzung einiger dt. Verben: bleiben, gelten, leisten
Die PERÍFRASIS VERBALES
1. Einführung: Was ist eine perífrasis verbal? Tempus - Aspekt - Aktionsart - Stadium
2. Das Modell von Coseriu / Dietrich / Cartagena u. Gauger / Fernández
3. Liste aller spanischen perífrasis verbales
4. Liste aller deutschen Adverbien, die durch eine sp. perífrasis verbal übersetzt werden
Die spanischen MODALVERBEN
1. Terminologie: Modus und Modalität
2. Die spanischen Modalverben
3. Die deutschen Modalverben
4. Besondere Konstruktionen dt.- sp.: hätte ... sollen, können, müssen
Praktische SYNTAX I
Der einfache Satz
I. Wortarten ▪ Wortfolge ▪ Morphosyntax
1. Kongruenz
2. Nominalphrase
3. Pronominalphrase
4. Apposition
5. Enclisis und Proclisis
6. Die Redundanz
7. Apócope, epéntesis, contracción
8. Graduierung des Adjektivs und des Adverbs
II. Satzglieder ▪ Elementos oracionales
III. Satzgliedfolge ▪ Satzmuster · Satzbaupläne ·
Orden de los elementos oracionales
IV. Sonderformen der Satzfügung
Parenthese, Ellipse, Anakoluth, Aposiopese
V. Der einfache Satz nach der Art des Prädikats
1. Transitivität vs. Intransitivität
2. Kausative und faktitive Konstruktionen
3. Das Passiv
4. Reflexive und reziproke Verben
5. Der unpersönliche Satz
6. Die verschiedene Funktionen der Partikel se
7. Der Satz mit verbo copulativo
8. Das Prädikativ
Praktische SYNTAX II
Typen der Aüßerung
1. Der Aussagesatz (oración aseverativa) Bejahung <> Verneinung
2. La oración interrogativa
3. Die Interrogation: Entscheidungsfrage, partielle, rhetorische, indirekte Frage
4. La oración exclamativa – Der Ausrufesatz
5. Die Übersetzung von: wie + Adjektiv / Adverb ins Spanische
6. La oración exhortativa – Die Exhortation – der Aufforderungssatz
7. La oración desiderativa – Der Wunschsatz.
8. Expresión de conjetura, duda, posibilidad – Vermutung, Zweifel, Möglichkeit
9. Los actos de habla – Die Sprechakte
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten