Adjektiv beim Substantiv - Wendungen
© Justo Fernández López
Spanische Grammatik für deutsche Muttersprachler
FestsTehendE Voran- oder Nachstellung des Adjektivs
«Der eingespielte Gebrauch schreibt bei zahlreichen Adjektiven für bestimmte Fälle die Voran- oder die Nachstellung vor. Diese Festlegungen sind teils redensartlichen, teils terminologischen Charakters. Das Lexikon verzeichnet alle diese Konventionen, bei denen erkennbar ist, dass die nicht konkrete Bedeutung eines Adjektivs die Voranstellung nach sich zieht». [Heinermann, S. 39]
hacer un flaco servicio
einen Bärendienst erweisen
echar un tupido velo a algo
den Schleier des Vergessens über etwas breiten
intereses creados
Interessenverflechtung
a largo / corto plazo
langfristig / kurzfristig
a viva fuerza
mit aller Kraft
las fuerzas vivas de la ciudad
Industrie und Handel der Stadt
esta es la pura verdad
das ist die reine Wahrheit
la Virgen pura
die Jungfrau Maria
Wendungen mit alto
alto alemán - Hochdeutsch
alta mar - hohe See
alto horno - Hochofen
altos tipos de interés - hohe Zinssätze
temporada alta - Hochsaison
alta tensión - Hochspannung
alta presión - Hochdruck
Wendungen mit bueno
¡buen provecho! - guten Appetit!
buena voluntad - guter Wille
buen viaje - gute Reise!
buenos modales - gute Manieren
un buen rato - lange
Wendungen mit malo
mal humor - schlechte Laune
mal año - Jahr mit einer Missernte
mal asunto - böse Sache
malos tratos - Misshandlung
malos modos - schlechte Manieren
Wendungen mit grande
gran empresa - Großunternehmen
gran cantante - großer Sänger
Wendungen mit nuevo
nueva edición - Neuauflage
Nueva York - New York
el Nuevo Mundo - die Neue Welt
el Nuevo Testamento - das Neue Testament
Wendungen mit viejo
viejos amigos - alte Freunde
los viejos tiempos - die alten Zeiten
el Viejo Testamento - das Alte Testament
Sowohl im Spanischen wie im Deutschen gibt es feste Verbindungen von Substantiven und Adjektiven, die semantisch eine Einheit darstellen.
la Nochebuena - der Heilige Abend
el libre albedrío - der freie Wille
una idea fija - eine fixe Idee
el dedo meñique - der kleine Finger
el dedo gordo - der Daumen
luna llena - Vollmond
correo aéreo - Luftpost
plaza mayor - Hauptplatz
sentido común - gesunder Menschenverstand
la jovencita - das junge Mädchen
gente menuda - Kinder
In einigen Fällen werden sie bereist zusammengeschrieben.
hierbabuena / yerbabuena - Pfefferminze
camposanto - Friedhof
Diese Adjektive, auch wenn sie als quantifizierende Adjektive fungieren, erfüllen in solchen Zusammensetzungen die Funktion von klassifizierenden Adjektiven.
Daher die postnominale Position im Spanischen.
Auf der anderen Seite gibt es im Spanischen auch viele feste Wendungen mit pränominalem Adjektiv.
un buen rato - eine ganze Weile
una mala jugada - ein böser Streich
medialuna - Halbmond
en resumidas cuentas - kurzgesagt
mi difunto marido - mein seliger Mann
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten