Wortbildung in Hispanoamerika © Justo Fernández López Spanische Grammatik für deutsche Muttersprachler
|
LA FORMACIÓN DE PALABRAS EN EL ESPAÑOL AMERICANO
por Sandru Olteanu, Tudora, 1977
En los trabajos relativos a la formación de palabras en español se ha evidenciado a menudo, como rasgo característico de este idioma frente a otras lenguas romances, su especial propensión a crear nuevos vocablos.
Esta peculiaridad, propia del español en general, viene manifestándose muy acusada y libremente en Hispanoamérica, a consecuencia de las condiciones específicas que determinaron la formación del vocabulario del español americano.
Al entrar en contacto con los aspectos muy complejos de la nueva realidad, a lo largo de todo el proceso de la conquista y colonización, los españoles fueron obligados a buscar permanentemente denominaciones, no sólo para la flora y la fauna de América Latina, sino también para los nuevos valores económicos, históricos y culturales de la sociedad que se estaba desarrollando allá.
Los medios a que apelaron para denominar estos nuevos conceptos se reflejan en la propia estructura léxica del español americano, dentro de la cual se distinguen tres tipos:
préstamos
(en primer lugar, de las lenguas indígenas, después de algunos dialectos
africanos y de varias lenguas europeas)
cambios semánticos
que experimentaron muchas de las palabras españolas en el Nuevo Mundo
vocablos creados
dentro del español americano, según los procedimientos generales de la formación de palabras en español
Limitamos nuestro análisis al recurso más empleado en la formación de palabras:
La derivación por sufijos en el español americano
base
formación nominal
formación verbal
nombre
adjetivo
nombre
-ada
-aje
-aje
-azo
-ería
-ero
-ón
-ero
-ón
-oso
-(i)ento
- ar
- ear
adjetivo
-azo
-ón
-oso
-(i)ento
- ar
- ear
verbo
-ada
-aje
-azo
-dor
-ería
-ón
-dor
-ón
Formación nominal
-ada
Formado por derivación postverbal, es el sufijo más productivo de formación nominal dentro del español americano. En construcciones con verbos semiauxiliares dar, echar, hacer, llevar, pegar etc., el sustantivo en -ada indica la acción o el efecto del verbo más intensamente que la forma verbal simple. Las derivaciones con este valor en el español peninsular se dan en casos escasos.
En castellano antiguo tenían estas formaciones mayor vitalidad que en el español moderno.
mirar
echar una mirada
arrear el ganado
arreada
asolearse
asoleada
carnear reses
carneada
insulto
insultada
revisión
revisada
peluquear
peluqueada
Mucho menos frecuente en América es el sufijo -ada con valores comunes al español general:
capacidad de contenido
capachada
lo que cabe en un capacho
metalada
cantidad de metal explotable en una veta
acción característica de una clase de personas
gauchada
acción propia de un gaucho
tinterrillada
acción propia de un tinterillo, embuste
valor colectivo
bagualada
manada de baguales
cimarronada
manada de animales cimarrones
poblada
multitud, gentío, populacho
-aje
Este prefijo es muy productivo en Río de la Plaza y Chile; pero escaso en Ecuador, etc.
Igual que en español, con -aje se forman de temas sustantivales y verbales nuevos nombres con
valor colectivo
bodegaje
de bodega
almacenaje
de almacén
corderaje
de cordero
gauchaje
conjunto o reunión de gauchos
acción como resultado
talaje
de talar: cortar árboles
-al
Este prefijo, sumamente productivo en América hispana. Su especial vitalidad, sobre todo en Centroamérica, se puede atribuir a la influencia de las lenguas indígenas (terminaciones del náhuatl
-ta(n) que expresan abundancia, y -tlalli ‘tierra’ podrían haber reforzado el valor de este sufijo español).
valor colectivo y abundancial, sobre todo referido a plantaciones
anisal
tierra sembrada de anís
bajíal
lugar bajo en las provincias litorales
cardonal
sitio en que abundan los cardones
hierbal
sitio de mucha hierba
malojal
plantío de malojos
piñal
plantío de piñas
trebolar
terreno cultivado de trébol
-azo
Es muy fecundo en Hispanoamérica, con tres valores fundamentales añadido a sustantivos: golpe dado (a veces en sentido figurado), el mismo valor que en España, pero en América -azo es más productivo que el sufijo equivalente -ada, preferido en el español peninsular
coyundazo
golpe dado con la coyunda
cuartelazo
cuartelada
cuadrillazo
asalto de una cuadrilla
chicotazo
golpe dado con el chicote
con derivados de verbos
fajazo
de fajar: pegar a uno
trincazo
golpe que se da a uno con la cabeza
unido a sustantivos: sufijo aumentativo, como en el español general
cochazo
un coche grande e imponente
unido a adjetivos y verbos: sufijo intensivo, expresando el superlativo
buenazo
una persona muy buena
grandazo
muy grande
con este sentido elativo es muy productivo en Río de la Plata, Chile, Venezuela, México, Guatemala, República Dominicana
-dor
Al ser uno de los más productivos sufijos de la formación nominal hispanoamericana, este sufijo no presenta empero valores especiales frente al español peninsular.
-ería
Sufijo muy fecundo en el español americano con el valor colectivo con el cual aparece también en el español general. Se añade a temas sustantivales o verbales (en menos casos), para expresar tienda donde se vende lo especificado por la base
azucarería
donde se vende azúcar
bizcochería
donde se venden bizcochos
bolatería
despacho de boletas
dentistería
clínica dental
retratería
taller de fotógrafo
salsamentaría (sazonar)
tienda de embutidos
valor colectivo
toldería
campamento formado por toldos de indios
rocería
roza, desmonte
-ero
Como en el español peninsular, este prefijo es muy productivo para expresar el oficio
cabinera
azafata de avión
puestero
persona que tiene un puesto de venta ambulante
varios objetos
capotera
percha para la ropa
calzonera
pantalones
varias cualidades
boquillero
jactancioso, que habla con boquilla
gallero
aficionado a las riñas de gallos
ventajero
ganguero, alguien que vende gangas
mujerero
se dice del hombre dado a las mujeres
(España: mujeriego)
-ón
Prefijo bastante productivo en América y con valor aumentativo (de temas sustantivales)
coletón
tela de basta estopa
pollerón
falda de amazona
cardona
especie de cacto
valor intensivo o abundancial (de temas verbales)
agarrón
acción de agarrar con fuerza
matazón
mortandad de personas
sacudón
sacudida violenta y brusca
exceso de la idea expresada por la base (de temas sustantivales, adjetivales, verbales)
charlón
charlatán, hablador
andón
que anda mucho
faltón
irrespetuoso, mal educado
narizón
narigudo
con este valor, el prefijo -ón tiene más vitalidad en América que el sufijo despectivo en -udo, preferido en el español peninsular valor ponderativo, de disminución en el grado: ‘algo, un tanto, un poco’
aburridón
algo aburrido
buenón
mediano
flojón
algo flojo
-oso
Es sumamente productivo en el habla popular de todos los países hispanoamericanos.
„Parece que en Hispanoamérica aumenta la tendencia a crear formas en -oso.“ [Kany]
Crea adjetivos que denotan características personales, casi siempre con valor abundancial (casi siempre a bade se sustantivos, en pocos casos de adjetivos)
lloviznoso
tiempo o paraje en que son frecuentes las lloviznas
vegoso
aplicado a un terreno que conserva su humedad
vanidoso
persona que muestra mucha vanidad
enfermoso
una persona proclive a la enfermedad: enfermizo
rotoso
desharrapado
valor de intensidad o de superlativo (formas populares muy vivas en Chile)
agradoso
muy agradable
baboso
muy tonto
demoroso
muy lento
-(i)ento
„Este sufijo de valor despectivo es más fecundo en América que en España.“ [Kany]
copuchento
mentiroso
flacuchento
flacucho
boruquiento
bullicioso, alegre
Formación verbal
Uno de los rasgos más acusados del español general en el dominio de la formación de palabras es la gran propensión a desarrollar la derivación verbal. Su libertad parece no conocer obstáculos cuando se trata de crear verbos nuevos.
Los sufijos productivos son -ar y -ear, que presentan distribución muy distinta en el mundo hispánico: -ar es general en España y bastante frecuente en América, donde –ear goza de extraordinaria vitalidad.
-ear
Este sufijo es sumamente productivo en América. Con él se forman nuevos verbos, especialmente a base de sustantivos.
balear
disparar balas
carnear
matar y descuartizar reses
corbatear
sacudir a uno asiéndolo por la corbata
espaldear
hacer espaldas, proteger a una persona
fondearse
acumular fondos, enriquecerse
majaderear
molestar, ser majadero
cargosear
importunar a alguien
La gran vitalidad del sufijo -ear en América Latina se manifiesta además en el hecho de que el nuevo verbo creado con este sufijo puede desplazar a otro en -a, a veces con cambio semántico.
-ar
Crea nuevos verbos, en la mayoría de los casos a base de sustantivos. Los nuevos verbos en -ar tienden a desplazar a otros en -ecer, de la misma raíz.
enmugrar
en vez de enmugrecer
Resumen:
Las diferencias entre el español de América y el de España no consiste en el inventario de los sufijos: no se registra ningún sufijo específico de Hispanoamérica que no aparezca en la Península Ibérica. Hay algunos sufijos de origen indígena (-eco, -inche, -ango), específicos del español americano, pero no son productivos en el estado actual del idioma.
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten