Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

Wortbildung in Hispanoamerika

© Justo Fernández López

Spanische Grammatik für deutsche Muttersprachler

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

LA FORMACIÓN DE PALABRAS EN EL ESPAÑOL AMERICANO

por Sandru Olteanu, Tudora, 1977

En los trabajos relativos a la formación de palabras en español se ha evidenciado a menudo, como rasgo característico de este idioma frente a otras lenguas romances, su especial propensión a crear nuevos vocablos.

            Esta peculiaridad, propia del español en general, viene manifestándose muy acusada y libremente en Hispanoamérica, a consecuencia de las condiciones específicas que determinaron la formación del vocabulario del español americano.

            Al entrar en contacto con los aspectos muy complejos de la nueva realidad, a lo largo de todo el proceso de la conquista y colonización, los españoles fueron obligados a buscar permanentemente denominaciones, no sólo para la flora y la fauna de América Latina, sino también para los nuevos valores económicos, históricos y culturales de la sociedad que se estaba desarrollando allá.

            Los medios a que apelaron para denominar estos nuevos conceptos se reflejan en la propia estructura léxica del español americano, dentro de la cual se distinguen tres tipos:

préstamos

(en primer lugar, de las lenguas indígenas, después de algunos dialectos

africanos y de varias lenguas europeas)

cambios semánticos

que experimentaron muchas de las palabras españolas en el Nuevo Mundo

vocablos creados 

dentro del español americano, según los procedimientos generales de la formación de palabras en español

Limitamos nuestro análisis al recurso más empleado en la formación de palabras:

 

La derivación por sufijos en el español americano

 

base

 

formación nominal

formación verbal

nombre

adjetivo

 

 nombre

 -ada

 -aje

 -aje

 -azo

 -ería

 -ero

 -ón

 -ero

 -ón

 -oso

 -(i)ento

 - ar

 - ear

 adjetivo

 

 -azo

 -ón

 -oso

 -(i)ento

 - ar

 - ear

 verbo

 -ada

 -aje

 -azo

 -dor

 -ería

 -ón

 -dor

 -ón

 

 

 Formación nominal

-ada

 

Formado por derivación postverbal, es el sufijo más productivo de formación nominal dentro del español americano. En construcciones con verbos semiauxiliares dar, echar, hacer, llevar, pegar etc., el sustantivo en -ada indica la acción o el efecto del verbo más intensamente que la forma verbal simple. Las derivaciones con este valor en el español peninsular se dan en casos escasos.

En castellano antiguo tenían estas formaciones mayor vitalidad que en el español moderno.

mirar

echar una mirada

arrear el ganado

arreada

asolearse

asoleada

carnear reses

carneada

insulto

insultada

revisión

revisada

peluquear

peluqueada

Mucho menos frecuente en América es el sufijo -ada con valores comunes al español general:

capacidad de contenido

capachada

lo que cabe en un capacho

metalada

cantidad de metal explotable en una veta

acción característica de una clase de personas

gauchada

acción propia de un gaucho

tinterrillada

acción propia de un tinterillo, embuste

valor colectivo

bagualada

manada de baguales

cimarronada

manada de animales cimarrones

poblada

multitud, gentío, populacho

-aje

                       

Este prefijo es muy productivo en Río de la Plaza y Chile; pero escaso en Ecuador, etc.

Igual que en español, con -aje se forman de temas sustantivales y verbales nuevos nombres con

valor colectivo

bodegaje

de bodega

almacenaje

de almacén

corderaje

de cordero

gauchaje

conjunto o reunión de gauchos

acción como resultado

talaje

de talar: cortar árboles

 

-al

 

Este prefijo, sumamente productivo en América hispana. Su especial vitalidad, sobre todo en Centroamérica, se puede atribuir a la influencia de las lenguas indígenas (terminaciones del náhuatl

-ta(n) que expresan abundancia, y -tlalli ‘tierra’ podrían haber reforzado el valor de este sufijo español).

 

valor colectivo y abundancial, sobre todo referido a plantaciones

anisal

tierra sembrada de anís

bajíal

lugar bajo en las provincias litorales

cardonal

sitio en que abundan los cardones

hierbal

sitio de mucha hierba

malojal

plantío de malojos

piñal

plantío de piñas

trebolar

terreno cultivado de trébol

 

-azo

 

Es muy fecundo en Hispanoamérica, con tres valores fundamentales añadido a sustantivos: golpe dado (a veces en sentido figurado), el mismo valor que en España, pero en América -azo es más productivo que el sufijo equivalente -ada, preferido en el español peninsular

coyundazo

golpe dado con la coyunda

cuartelazo

cuartelada

cuadrillazo

asalto de una cuadrilla

chicotazo

golpe dado con el chicote

con derivados de verbos

fajazo

de fajar: pegar a uno

trincazo

golpe que se da a uno con la cabeza

unido a sustantivos: sufijo aumentativo, como en el español general

cochazo

un coche grande e imponente

unido a adjetivos y verbos: sufijo intensivo, expresando el superlativo

buenazo

una persona muy buena

grandazo

muy grande

con este sentido elativo es muy productivo en Río de la Plata, Chile, Venezuela, México, Guatemala, República Dominicana

           

-dor

 

Al ser uno de los más productivos sufijos de la formación nominal hispanoamericana, este sufijo no presenta empero valores especiales frente al español peninsular.

 

-ería

 

Sufijo muy fecundo en el español americano con el valor colectivo con el cual aparece también en el español general. Se añade a temas sustantivales o verbales (en menos casos), para expresar tienda donde se vende lo especificado por la base

azucarería

donde se vende azúcar

bizcochería

donde se venden bizcochos

bolatería

despacho de boletas

dentistería

clínica dental

retratería

taller de fotógrafo

salsamentaría (sazonar)

tienda de embutidos

valor colectivo

toldería

campamento formado por toldos de indios

rocería

roza, desmonte

 

-ero

 

Como en el español peninsular, este prefijo es muy productivo para expresar el oficio

cabinera

azafata de avión

puestero

persona que tiene un puesto de venta ambulante

varios objetos

capotera

percha para la ropa

calzonera

pantalones

varias cualidades

boquillero

jactancioso, que habla con boquilla

gallero

aficionado a las riñas de gallos

ventajero

ganguero, alguien que vende gangas

mujerero

se dice del hombre dado a las mujeres

(España: mujeriego)

 

 

-ón

 

Prefijo bastante productivo en América y con valor aumentativo (de temas sustantivales)

coletón

tela de basta estopa

pollerón

falda de amazona

cardona

especie de cacto

valor intensivo o abundancial (de temas verbales)

agarrón

acción de agarrar con fuerza

matazón

mortandad de personas

sacudón

sacudida violenta y brusca

exceso de la idea expresada por la base (de temas sustantivales, adjetivales, verbales)

charlón

charlatán, hablador

andón

que anda mucho

faltón

irrespetuoso, mal educado

narizón

narigudo

con este valor, el prefijo -ón tiene más vitalidad en América que el sufijo despectivo en -udo, preferido en el español peninsular valor ponderativo, de disminución en el grado: ‘algo, un tanto, un poco’

aburridón

algo aburrido

buenón

mediano

flojón

algo flojo

 

-oso

 

Es sumamente productivo en el habla popular de todos los países hispanoamericanos.

„Parece que en Hispanoamérica aumenta la tendencia a crear formas en -oso.“ [Kany]

Crea adjetivos que denotan características personales, casi siempre con valor abundancial (casi siempre a bade se sustantivos, en pocos casos de adjetivos)

lloviznoso

tiempo o paraje en que son frecuentes las lloviznas

vegoso

aplicado a un terreno que conserva su humedad

vanidoso

persona que muestra mucha vanidad

enfermoso

una persona proclive a la enfermedad: enfermizo

rotoso

desharrapado

valor de intensidad o de superlativo (formas populares muy vivas en Chile)

agradoso

muy agradable

baboso

muy tonto

demoroso

muy lento

 

-(i)ento

 

„Este sufijo de valor despectivo es más fecundo en América que en España.“ [Kany]

copuchento

mentiroso

flacuchento

flacucho

boruquiento

bullicioso, alegre

           

Formación verbal

 

Uno de los rasgos más acusados del español general en el dominio de la formación de palabras es la gran propensión a desarrollar la derivación verbal. Su libertad parece no conocer obstáculos cuando se trata de crear verbos nuevos.

Los sufijos productivos son -ar  y -ear, que presentan distribución muy distinta en el mundo hispánico: -ar  es general en España y bastante frecuente en América, donde –ear goza de extraordinaria vitalidad.

 

-ear

 

Este sufijo es sumamente productivo en América. Con él se forman nuevos verbos, especialmente a base de sustantivos.

                       

balear

disparar balas

carnear

matar y descuartizar reses

corbatear

sacudir a uno asiéndolo por la corbata

espaldear

hacer espaldas, proteger a una persona

fondearse

acumular fondos, enriquecerse

majaderear

molestar, ser majadero

cargosear

importunar a alguien

 

La gran vitalidad del sufijo -ear en América Latina se manifiesta además en el hecho de que el nuevo verbo creado con este sufijo puede desplazar a otro en -a, a veces con cambio semántico.

           

-ar

 

Crea nuevos verbos, en la mayoría de los casos a base de sustantivos. Los nuevos verbos en -ar tienden a desplazar a otros en -ecer, de la misma raíz.

enmugrar

en vez de enmugrecer

Resumen:       

Las diferencias entre el español de América y el de España no consiste en el inventario de los sufijos: no se registra ningún sufijo específico de Hispanoamérica que no aparezca en la Península Ibérica. Hay algunos sufijos de origen indígena (-eco, -inche, -ango), específicos del español americano, pero no son productivos en el estado actual del idioma.

 horizontal rule

Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten