Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

 

Tiempos del pasado - verbos estativos

© Justo Fernández López

Gramática alemana para hispanohablantes

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

Imperfecto e Indefinido con los verbos estativos

saber

a)    wissen

b)    verstandesmäßig erlernte Fähigkeit = können

querer

a)    wollen, wünschen

b)    lieben, gern haben

<----- sabía / quería ---->

|-supo/quiso-|------------>

 

Los verbos estativos en imperfecto denotan un evento no delimitable, un estado continuo. En determinados contextos, adquieren un matiz dinámico o ingresivo y expresan el comienzo de un proceso que luego puede durar, en este caso van en indefinido. Por tanto, no se trata de una “punktuelle, einmalige Handlung”, sino del comienzo de un proceso y su desarrollo. Naturalmente, en alemán puede cambiar el significado según la forma verbal. O simplemente quedar no especificado expresamente el aspecto, deducible sólo por el contexto.

Otro dato que hay que tener en cuenta para el empleo de una forma verbal u otra con estos verbos, es si el evento forma parte del “hilo narrativo” (indefinido) o es simplemente un “comentario, explicación, descripción, evento simultáneo” a la acción principal, es decir, si pertenece al marco o escenario de la acción (imperfecto). En indefinido forma parte del hilo narrativo (¿qué ocurrió?), si va en imperfecto forma parte de las circunstancias bajo las que ocurre algo, parte explicativa o descriptiva (¿cómo, dónde, cómo, bajo qué circunstancias?).

En aquél momento no supe qué hacer.

[= no se me ocurrió nada / no vi posibilidad alguna de hacer algo]

En aquél momento no sabía qué hacer.

[ = me quedé cortado sin saber qué hacer / me sentí incapaz de hacer algo

Quería ir a hacer las compras, pero llegó una amiga a visitarme.

[= estaba ya para salir / tenía planeado ir de compras, pero ...]

Cuando estaba en las rebajas, quise comprar un vestido, pero no tenía dinero suficiente.

[= al ver los buenos precios de las rebajas, me entraron ganas de comprar un vestido, pero ...]

Verbos estativos son los que se distinguen por su permanencia, por implicar ausencia de cambio. Son verbos que describen un evento que es un estado que no deja de darse, un estado no delimitable, un estado continuo que no expresa ni cambio ni progreso. Son verbos de aspecto léxico imperfectivo.

Evento dinámico ingresivo. Un estado se da, es no dinámico y no delimitado, mientras que un evento dinámico ocurre. Por eso un estado no acepta la perífrasis progresiva estar + gerundio o las locuciones poco a poco y después de, a menos que el contexto lo dinamice.

Los verbos que se refieren a pensamientos, emociones y sensaciones

amar, conocer, odiar, querer, respetar, saber, temer

que expresan procesos interiores pueden expresar estados de hechos no modificables en tanto se mantengan las condiciones de existencia del hecho en cuestión, en este caso van en imperfecto, 

no le ofrecí ayuda porque vi que él no sabía lo que quería

o estar dotados de un matiz ingresivo que dinamiza el evento denotado al señalar su inicio, esto es, al ‘enfocar una fase’, cosa que no ocurre si el evento se mantiene homogéneo. Entonces el evento no es propiamente un estado sino el comienzo de un estado o su desarrollo: en suma, constituye un evento ingresivo que marca el comienzo de un proceso dinámico interior. En este caso, el verbo va en pretérito indefinido [pretérito perfecto simple].

 

Imperfecto

Indefinido

evento estativo

durativo

Zustand

evento dinámico

inicio de un estado

Vorgang

sabía

supo

wusste schon

erfuhr

hat schon längst gewusst

ihm ist bewusst geworden

ihm war schon bewusst

da war ihm plötzlich bewusst

konnte [geistige Fähigkeit]

da war es ihm klar

er war schon im Bilde

konnte (nicht) + Infinitiv

er war auf dem Laufenden

hat herausgefunden

es war ihm klar

hat mitgekriegt

er wusste nicht

es ist ihm nichts eingefallen

er konnte nicht

es ist ihm nicht gelungen

 

quería

quiso

wollte ja

wollte plötzlich / wollte gleich

hatte vor

beschloss

hatte den Wunsch

spürte den Wunsch

wünschte

hat den Entschluss gefasst

hatte vor + Infinitiv

hat versucht + Infinitiv

er wollte halt

das wollte er schon immer

das wollte er aber nicht

das hat er nie gewollt

liebte

hat geliebt

 

«Un estado está léxicamente incapacitado para expresar un cambio o progreso durante el periodo en el que se da; puesto que no avanza, no puede dirigirse hacia un límite ni alcanzarlo. Se limita a mantenerse durante un periodo de tiempo (en cada momento de él), de forma que es inherentemente no delimitado y durativo: continuo. Un estado no puede “parar de darse”. Algunos estados pueden cesar, “dejar de darse” (Dejó de tener sed / Dejó de odiar a su primo), pero, mientras se dan, no se pueden interrumpir, a diferencia de otros eventos que implican duración, pero son dinámicos, como andar o construir una casa. [...]

Los verbos estativos en perfecto simple [indefinido] no aceptan adverbiales deícticos del tipo de hace dos días

Hace unos días tenía tierras.

*Hace unos días tuve tierras.

Hace unos años sabía inglés.

*Hace unos años supe inglés.

Hace unas semanas temía a su padre.

*Hace unas semanas temió a su padre.

Hace unos días supe eso.

La imposibilidad de oraciones como

*Hace unos días tuve tierras.

*Hace unos años supe inglés.

*Hace unas semanas temió a su padre.

no deriva de su hipotética incompatibilidad de los verbos estativos con las formas de perfecto, puesto que son correctas las oraciones

Siempre tuvo tierras.

Supo inglés toda su vida.

Temió a su padre durante años.

La imposibilidad de las oraciones anteriores tiene que ver con que el modificador adverbial hace x tiempo combinado con un verbo en forma perfecta tiende a enfocar un punto determinado del evento; sin embargo, un estado no es un evento que se da en un determinado momento sino una situación que se mantiene homogénea durante un periodo de tiempo. De ahí que no se pueda enfocar un punto en el que se dio. En cambio, los estados combinan bien con una forma imperfecta como en los ejemplos

Hace unos días tenía tierras.

Hace unos años sabía inglés.

Hace unas semanas temía a su padre.

o con un modificador adverbial durativo, como en los ejemplos del tipo

Siempre tuvo tierras.

En un caso la flexión indica que el evento se dio sin cambio durante el periodo señalado por hace x tiempo; en el segundo caso, el modificador durativo señala que el estado se mantuvo durante el periodo indicado. Pero existen también algunos ejemplos de verbo estativo en forma perfecta y el modificador hace x tiempo. Son casos en los que hace x tiempo indica el momento en el que el estado pasa a serlo; es decir, el momento en que se inicia el evento como en

Hace unos días supe eso

cuyo modificador adverbial señala el momento en que se produce el cambio hacia el nuevo estado (el punto en que el sujeto “pasa a saber eso”).

Un evento estativo no acepta la locución poco a poco

*Juan sabía inglés poco a poco

puesto que ésta indica un avance paulatino en el desarrollo de un evento

Juan escribía su tesis poco a poco.

Ahora bien, en contextos especiales su aparición está permitida y tiene el efecto de dinamizar el estado; así en

Juan supo eso poco a poco,

que equivale a un evento incoativo con el sentido de “vino a saber, se enteró, fue informado”.»

[Miguel, Elena de: “El aspecto léxico”. En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Real Academia Española / Espasa Calpe. 1999, vol. 2, § 46.3.2.1]

Ejemplos

saber <> poder <> querer

no sabía inglés

no sabía cómo se decía en inglés ...

no supo hacer una buena traducción de la entrevista al español

podía hablar inglés porque lo sabía desde la escuela

no pudo hablar inglés con él porque no lo sabía

conocía la literatura inglesa

la película me supo a poco

la velada me supo a poco

la comida me supo a poco

en aquel momento no sabía qué hacer

in dem Augenblick wußte ich nicht, was ich machen sollte

en aquel momento no supe qué hacer

in dem Augenblick war ich plötzlich total ratlos

quería ir a hacer las compras, pero llegó una amiga a visitarme

in war im Begriff, einkaufen zu gehen, als eine Freundin auf Besuch kam

ich wollte gerade einkaufen gehen, als eine Freundin gekommen ist

ich hatte vor, einkaufen zu gehen, als eine Freundin kam

cuando estaba en las rebajas, quise comprar un vestido, pero no tenía dinero suficiente

bei dem Schlussverkauf wollte ich plötzlich ein Kleid kaufen, aber ich musste feststellen, dass ich nicht Geld genug bei mir hatte

ayer quería ir al cine y no pude porque tuve visita de ...

ich hatte gestern vor, ins Kino zu gehen, aber ich bekam Besuch von ...

ayer quise ir al cine con mi mujer, pero ella no quiso

gestern habe ich versucht mit meiner Frau ins Kino zu gehen, aber sie hat nicht gewollt

me dejó de llamar de repente y nunca supe por qué

er hat mich auf einmal nicht mehr angerufen und ich habe nie erfahren, warum

lo supe por la radio

ich habe es im Radio gehört

¿sabía usted que ...?

wussten Sie schon, dass ...

ya sabía yo que ...

ich habe schon gewusst, dass

yo no sabía nada

davon habe ich keine Ahnung gehabt

¿y yo qué sabía?

wie hätte ich es wissen sollen?

de eso yo no sabía nada

ich habe keine Ahnung davon gehabt

yo algo sabía

ich hatte eine Ahnung

eso ya hace tiempo que yo lo sabía

das habe ich schon längst gewusst

eso se sabía ya desde hace mucho

das war längst bekannt

eso no se supo hasta que ...

das hat man erst erfahren, als ...

el portavoz del Gobierno no supo dar una explicación adecuada

konnte keine passende Erklärung abgeben

¿nunca sabrá por qué la quiso tanto?

er wird nie erfahren, warum er sie so sehr geliebt hat

alguien quiso + infinitivo

jemand hat versucht, zu ...

¿quería usted algo?

Sie wünschen?

eso no es lo que yo quería

das habe ich nicht gewollt

siempre quise ser piloto de aviación

ich wollte immer Pilot werden

mein Wunsch war immer, Pilot zu werden

nunca quise ser funcionario

ich habe nie den Wunsch gehabt, Beamter zu werden

me alegró mucho el verla, pero no supe demostrarle mi alegría

es hat mich sehr gefreut, sie zu sehen, aber ich war in dem Augenblick nicht imstande, ihr meine Freude zu zeigen

al verlo quedé tan sorprendida que no supe cómo reaccionar

ich war so überrascht, als ich ihn sah, dass ich keine Reaktion zeigen konnte

ayer quise llamarte, pero había olvidado tu teléfono

als ich gestern dich anrufen wollte, mußte ich feststellen, dass ich deine Nummer vergessen hatte

«La situación es tal que se exige una investigación a fondo de todo lo relacionado con la acción terrorista, mientras que por otra parte surge la pregunta de qué sabía el Presidente y cuándo lo supo, lo que recuerda el escándalo de Watergate.»

«La policía secreta supo del robo de explosivos en Francia, pero no quiso atribuir el robo a la ETA antes que se confirmara la verdadera autoría.»

«El Gobierno sabía que había indicios para creer que el atentado había sido obra de los integristas musulmanes, pero no quiso descartar la hipótesis de que hubiera sido ETA la autora del atentado.»

«Todo el barrio sabía desde hace tiempo que su marido le era infiel, pero ella no lo supo hasta la semana pasada.»

«Le hablé en español, pero me dijo en inglés que no sabía español. Luego supe que algo sabía, pero que no se atrevía a hablar en español.»

«Muy buen concierto, pero me supo a poco (por el tiempo que duro). Bueno los veremos la semana que viene en directo.»

«La quise mucho, pero ella a mí no me quería tanto como yo a ella.»

«Vi que necesitaba ayuda, pero cuando le quise ayudar vi que en el fondo no sabía lo que quería

supe / supo en textos y contextos

«El sistema no supo protegerla. Una ciudadana vasca, de 33 años y embarazada de siete meses, murió en la madrugada de ayer en Bilbo al precipitarse por la ventana después de que, según apuntan todos los indicios, fuera agredida por su compañero.»

«De los veinte interrogados sólo tres supieron contestar a la pregunta.»

«Nunca se supo con certeza quién asesinó al presidente Kennedy.»

«La oposición no supo sacar partido de los errores del Gobierno.»

«El Real Madrid supo aprovecharse de los fallos de la defensa barcelonesa.»

«Nadie lo sabe, nadie lo supo, y nunca el ex presidente Arnoldo Alemán dio instrucciones para trasladar fondos públicos a cuentas personales o familiares, y mucho menos a la Fundación Democrática Nicaragüense (FDN). Es todo lo que se pudo obtener en las declaraciones tomadas ayer por la juez Juana Méndez a una decena de declarantes, en el juicio por lavado de dinero conocido como “la huaca”. A excepción del cargo, que todos recuerdan que ocuparon en el pasado Gobierno, ninguno “sabe” o “supo” nada más.»

«¿Cómo supo de este portal? Por la prensa, por la radio, por la TV, navegando por internet.»

«El Málaga supo amarrar los puntos ante un rival en inferioridad, aprovechando una mala decisión del central céltico Sergio para encarar el partido con ventaja y sacar alto rendimiento de su visita a Vigo.»

«El Barcelona iba ganando 2:0, pero no supo mantener este resultado hasta el final y terminó empatando.»

«Si es posible afirmar que la obra Lo que Dante nunca supo, de Bernardo Salcedo, es representativa de un siglo en nuestra historia, es porque en ella se pueden desentrañar las inquietudes artísticas que dominaron el espíritu de la centuria que estamos a punto de finalizar.»

«El PRI siempre supo que perdería las elecciones.»

«Spidla destacó que la República Checa y su gente supo resistir de manera digna esta difícil prueba que sacó a la luz la fuerza, la solidaridad, la valentía y la capacidad de superar sus propios intereses.»

«El Inter no supo mantener la ventaja cobrada en el encuentro de ida de la tercera ronda de la Copa de la UEFA, permitiendo al FC Sochaux remontar en el Stade Bonal para lograr un merecido empate.»

«Fue así como el alcalde, a través de Peral, supo que los socialistas “se esperaban cualquier cosa” del diputado rebelde. “Incluso alguna manifestación de protesta. Me costaba mucho creer que estas diferencias pudiesen llegar hasta el extremo de no votar o no presentarse en la investidura”, señala Gallardón. Pese a esto, Gallardón matiza que no supo que Tamayo y Sáez se ausentarían del Parlamento en el momento de la votación hasta que vio que no asistían.»

«Ese mismo año, Luis Buñuel y Salvador Dalí trabajan un guión de nombre, "Un Perro Andaluz", película que nunca supo ni de perros ni de andaluces, pero sí conoció del Surrealismo en su máxima expresión.»

«El Sevilla no supo ganar en Bilbao y empató.»

«Título de la película: El hombre que supo amar. La película, dirigida por Miguel Picazo, fue rodada en 1976.»

«En esto se equivocó, pero supo rectificar a tiempo.»

«Nunca supo decir no, siempre se adaptó a todo.»

«Cuando el 'Prestige' se partió supe que no habría bastante dinero para todos los afectados.»

«A casi 10 años de cumplirse el asesinato de Colosio, aún no se han terminado las investigaciones en torno a este caso y ha prevalecido todavía la teoría de que hubo un sólo asesino, idea que el senador Colosio Fernández no admite: nunca supe la verdad.»

«Yo nunca supe qué era el amor hasta que conocí a mi mujer.»

«Nunca supe amarte.»

«Desde que supe que me iban a liberar, preguntaba cada día cuándo sería.»

«Cuando supe que tenía SIDA quise aventarme al metro.»

«Supe que estaba casado cuando le propuse matrimonio.»

sabía en textos y contextos

«¿Sabía usted que Praxágoras (300 años AC) hizo la primera distinción entre las arterias y las venas?»

«El Madrid ya sabía que le iba a tocar jugar con el Bayern de Múnich.»

«Se sabía que las armas de destrucción masiva en Irak no existían.»

«Nadie me quiere creer que yo no sabía nada de esto.»

«No sabía que fueras tan tacaño.»

«Cuando fue víctima de un atentado, en 1981, el Papa Juan Paulo II se preguntó: "¿Por qué yo?". El 11 de septiembre del 2001 fueron los estadounidenses quienes se preguntaron "¿Por qué nosotros?". Probablemente este martes, antes de morir como consecuencia de la explosión de un camión-bomba debajo de la ventana de su despacho, en Bagdad, el brasileño Sergio Vieira de Mello se ahorró el interrogante. El sí sabía la respuesta.»

«Lo que Einstein no sabía

«No sabía que te ibas a presentar como candidato a la alcaldía.»

«Eso ya lo sabía yo desde hace unas semanas.»

«Sobre este tema los alumnos no sabían absolutamente nada.»

«En México el nombre de la ciudad de Yucatán, surgió cuando un español le preguntó a un indígena cómo llamaban ellos a ese lugar. El indio contestó: "yucatán". Lo que el español no sabía, era que le estaban diciendo: "no soy de aquí".»

«La historia está llena de hechos insólitos; producto de la creatividad, sensibilidad, emotividad e inclusive insania de algunos personajes. Hemos recopilado algunos, para su conocimiento o acaso refrescar su memoria, si ya los sabía

«Olivera asegura que Toledo no sabía del caso Almeyda.»

«Intenté escribirle una carta, pero no sabía cómo explicarle la situación.»

«Estados Unidos sabía de la inminencia de un atentado en Arabia Saudí, pero no tenía detalles precisos sobre el objetivo o sus posibles autores para desbaratar la trama, informó hoy el diario "The New York Times".»

«Ricardo no sabía cómo, pero tenía que encontrar pruebas de que Santa Claus no sabía que ellos habían sido los del "Buzón cohete". ¡No podía tener ojos en todos lados! ¡No podía saberlo todo!»

«Tony Blair sabía que Irak no representaba un peligro "real e inminente", asegura el ex canciller británico, Robin Cook.»

«Después de esperar ocho meses, por razones hasta ahora desconocidas, el mismo vocero ha revelado que sí, hubo advertencias, bajo la forma de un informe top secret de la CIA que señalaba la intención bien clara de Usama ben Laden de ordenar atentados en los EE.UU. con el uso de aeronaves. Suele ahora preguntarse: ¿qué más sabía la Casa Blanca?»

«¿Sabía usted que es contra la ley quemar al aire libre estos materiales?»

«Ya sabía yo que esto no iba a salir bien.»

quise / quiso en textos y contextos 

«Quise olvidarlo para siempre, pero no me fue posible.»

«No sé lo que quiso decir con eso.»

«Yo quise casarme con él, pero él no quiso

«Estos son los errores que él nunca quiso ver mientras tuvo en el poder.»

«Nunca quiso que le diera muestras de cariño en público.»

«Lo que te quise decir ayer es que ...»

«Este es el puesto de trabajo que siempre quise

«Somos imprescindibles y ese es el verdadero valor de nuestro quehacer cotidiano. Ahí radica el sentido existencial del hombre, su utilidad para el bien de todos. Por eso no tengo motivos de queja. Soy lo que siempre quise ser.»

«Siempre quise ser tu mejor amigo.»

«Quise decirle la verdad, pero no me atreví.»

«Siempre quise salvarme de la mediocridad a través de la escritura.»

«Mucho te quise y con dolor te miro cuando aquí pasas con tu sueño a cuestas. Mas para siempre, desde lejos, hondos mis ojos te recuerdan.»

«No le quise denunciar porque no quise hacerle daño.»

«En Zaragoza jugué porque quise

«No quiso aceptar la oferta de trabajo.»

«Lo que usted siempre quiso saber sobre las mujeres y no encontró a nadie que se lo explicara.»

«Todo lo que siempre quiso saber sobre el sexo y nunca se atrevió
a preguntar.»

«Quiso escapar de unos ladrones, se cayó desde un 2º piso y se mató. Era un empleado judicial de 43 años.»

«El hombre que quiso ser demasiado.»

«La estrella que quiso ser planeta.»

«El Madrid quiso comprar al jugador del Milán, pero le resultó demasiado caro.»

«La Mafia lo quiso matar en varias ocasiones, pero no lo logró.»

«Picasso quiso morir en el seno de la Iglesia, según revela un investigador
de la vida del artista.»

«Susana Miatello, la andinista que se extravió en el Ojos del Salado: “La montaña quiso arrancarme la vida” Perdida por ocho días junto a un compañero.»

«Rumsfeld quiso bombardear Irak tras 11-S.»

«Un borracho quiso copar un avión que iba a España.»

 

Porque quise reír....

Porque quise reír con alegría
y me reí por no llorar...
Porque
quise correr como niña
y me tropecé con el engaño...
Porque
quise soñar un futuro
y me frustraron el presente...
Porque
quise cantar una canción
y me anudaron la garganta con llantos.
Porque
quise ser mujer
y me acusaron de niña...
Porque
quise bailar sin melodías
y me señalaron de loca...
Porque
quise vivir mi vida
y me acusaron de bohemia...
Porque
quise escalar una montana
y me dijeron ilusa...
Porque
quise ser amada
y me jugaron con engaños...
Porque
quise amar y no me amaron
y me dejaron con recuerdos y heridas...
Porque
quise olvidar
y me di cuenta que es imposible...
Porque
quise vivir de recuerdos
y me dejaron sola sin vida...

[Mabel Sweet]

quería en textos y contextos 

«El retirado general relata que la noche del 5 de octubre, el ahora desaforado senador les pidió a los integrantes de la Junta que firmaran un decreto que le otorgaba amplias prerrogativas. Pinochet quería sacar las tropas a la calle.»

«Cuando yo era pequeño, quería ser piloto.»

«Sean, soy yo. Sólo quería decirte que te amo y que estoy atrapada en este edificio en Nueva York. No sé si un avión chocó contra la torre o fue una bomba que explotó. Está lleno de humo y sólo quería que sepas que te quiero. Adiós.»

«La muralla que nadie quería. La separación física entre Israel y Cisjordania,
que ningún gobierno
quería, puede acabar provocando una catástrofe regional.»

«Arturo, nos relató que llegó a la entonces Checoslovaquia a finales de los años ochenta, poco tiempo antes de la Revolución de Terciopelo que puso fin a la era totalitaria en este país. Quería ver cómo era el socialismo en Checolslovaquia.»

«Yo no quería, pero mis colaboradores me convencieron y acepté el puesto.»

«El Atlético perdió el partido que no quería jugar. El Atlético de Madrid cayó derrotado en Anoeta.»

«El Ministerio del Interior cree que ETA quería cometer un atentado el lunes 1 en algún lugar situado entre Alcalá de Henares y Madrid capital.»

«Cincuenta años de frustraciones y desencantos habían cerrado las puertas para la solución de los problemas políticos, económicos y sociales de Cuba. El pueblo quería cambios profundos.»

«"Ella sólo quería estar desnuda" (1999), una novela de Andrés Urrutia.»

«El Villarreal era el rival que no queríamos entre todos los posibles.»

«Don Felipe: Queríamos mostraros juntos nuestra muchísima alegría por nuestro compromiso.»

«¿Este es el México que queríamos ver?»

«Y como nosotros queríamos ganar de cualquier manera sin importar el juego, eso nos llevó a meternos atrás y defendernos demasiado.»

«Mis padres querían niña y tuvieron tres niños.»

«Los etarras de la furgoneta bomba querían atentar en Madrid el día de la boda del Príncipe Felipe.»

«Jornadas históricas en el Juicio por la Verdad. Las imágenes que todos querían ver. Las imágenes que todos querían ver.»

«¿Querías algo?»

«¿Quería usted algo?»

horizontal rule

Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten