pero bueno |
wie haben wir es denn! |
lo cuesta, pero no lo vale [es caro, pero bueno] |
das ist viel zu teuer |
pero bueno |
nichts... zwar, aber immerhin [freilich, ungeachtet dessen, allerdings, trotz allem] |
pero bueno, ¿qué cachondeo es este? |
was soll der Quatsch! |
pero bueno, ¿estás loco? / ¿tú estás loco? / ¿tú estás loco o qué? / pero ¿es que te has vuelto loco? |
sag mal, bist du noch zu retten? [bist du denn verrückt?] |
pero ¡bueno! |
was soll das denn?! |
pero los afectados intentan poner cara de buenos amigos |
die Betroffenen versuchen dennoch, eine freundliche Miene zu machen |
no sé si va a servir de algo, pero bueno |
ich weiß nicht, was es bringen soll, aber bitte |
no es malo, pero tampoco del todo bueno |
es ist nicht schlecht, aber nicht gut genug |
pero bueno, dejémoslo por el momento |
aber gut lassen wir das mal |
pero bueno, ¿qué broma es esta? |
soll das ein Witz sein? |
pero bueno, ¿qué broma es esta? |
willst du mich etwa verarschen? / willst du mich verarschen? [vulg] |
pero bueno, ¿qué cachondeo es este? |
willst du mich verarschen oder was? [vulg] |
pero bueno, es igual |
aber sei es drum |
que..., pase; pero que... / que..., bueno, pase; pero que... / que..., por mí pase, pero que... |
dass..., geht ja noch / aber dass… |
pero ¡bueno! [enfado] |
was soll denn das? [Ärger] |
pero bueno, ¿es que os habéis vuelto todos locos? |
was soll das? Spinnt ihr alle! |
las cadenas, podrían tomar un porcentaje de todo el dinero que ganan en publicidad y hacer algo provechoso con él. Pero eso ya sería pasarse de buenos ¿no? |
aber das wäre schon zu viel des Guten, nicht wahr? |
ser muy pardillo / los demócratas somos gente magnífica, pero unos pardillos / los políticos tienen buenos asesores en negociación, saben muy bien lo que hacen. No son nada pardillos [ser pardillo: persona incauta, que se deja estafar fácilmente] |
sehr naiv sein / wir Demokraten sind ganz nette Leute, aber ziemlich naiv |
pero bueno, ¿estáis tontos o qué? |
spinnt ihr oder was? |
|