Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

FAKTITIV Factitivo

(comp.) Justo Fernández López

Diccionario de lingüística español y alemán

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

Vgl.:

Kausative Verben / Faktitive Verben

 

Faktitiv  ·  Faktitivum

"Faktitiv [lat. factitare ‘oft tun’]. Aktionsart des Verbs. Faktitive Ausdrücke sind gekennzeichnet durch eine Bedeutungskomponente des ‘Veranlassens’; z. B. er holt Wein im Sinne von ‘er lässt Wein bringen’. Gelegentlich auch synonyme Verwendung für Kausativ." [Bußmann, S. 236]

"Faktitivum. Im engeren Sinne: von einem Adjektiv abgeleitetes schwaches transitives Verb, das durch eine äquivalente syntaktische Konstruktion mit machen paraphrasiert werden kann: mildern = milder machen, säubern = sauber machen (Inchoativa). Im weiteren Sinne bezieht sich Faktitivum auf alle Verben, die ein ‘bewirken dass’ ausdrücken, also auch die von schwachen Verben abgeleiteten Verben wie fällen (‘fallen machen’), senken (‘sinken machen’), die auch als Kausativa bezeichnet werden." [Bußmann, S. 236]

«De acuerdo con Cano (1981: 220-221), el sentido 'factitivo' puede definirse como "el propio de aquellos verbos o expresiones complejas, donde, gracias a la intervención de alguien o algo (el sujeto sintáctico), se provoca un estado, actividad, etc., en otro ser (el objeto directo)". Así, en el caso de los verbos con una interpretación causativa inherente, la interpretación obtenida es equivalente a la que induce la presencia de hacer. En El paro aumenta la crisis económica interpretamos "hace aumentar", y en El viento enloquece a la gente entendemos "hace enloquecer".»

[Hernanz, M. L.: "El infinitivo". En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Real Academia Española / Espasa Calpe. 1999, vol. 2, p. 2247, n. 59]

Causativo = causar

Factitivo = hacer + infinitivo / hacer que + subjuntivo

horizontal rule

Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten