Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

LAUTWANDEL Cambio fonético

(comp.) Justo Fernández López

Diccionario de lingüística espańol y alemán

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

Vgl.:

Lautverschiebung / Sprachwandel

Lautwandel:

Veränderungen im Lautsystem einer Sprache unter historischem Aspekt. Verschiedene Typen von Lautveränderungen sind zu unterschieden:

(a)  Phonetisch motivierte Veränderungen: Aus dem Streben nach Vereinfachung des artikulatorischen Aufwandes begründetet Veränderungstypus.

(aa) Segmentvereinfachungen: Die inhärente Segmentkomplexität wird reduziert, indem »verkomplizierende« Artikulationsorgan-Einstellungen wegfallen

(ab)  Sequentielle Vereinfachungen: Geringerer artikulatorischer Aufwand durch Ähnlichkeitsanpassung benachbarter Laute (Assimilation, Umlaut, Vokalharmonie), Silberstrukturvereinfachungen (Anaptyxe, Epenthese, Metathese, Prothese) und Reduktionen (Aphärese, Apokope, Schächung, Synkope).

(b)  Phonologisch motivierte Veränderungen: Aus dem Streben nach maximaler Kontrastivität und Distinktivität von Sprachlauten im Kommunikationsprozess begründeter Veränderungstyp, der innerhalb der strukturalistischen Betrachtungsweise besondere Berücksichtigung findet, vgl. etwa das Konzept der Schiebekette (Schub vs. Zog), das vom Prinzip der Kontrasterhaltung unterschiedlicher Phoneme ausgeht.

(c)  Sprachextern motivierte Veränderungen: Aus sozialer/sozialpsychologischer Motivation (Streben nach maximalem Kommunikationsradius, optimaler Selbstdarstellung in der Interaktion, Anpassung an Normen spezifischer Bezugsgruppen etc.) begründeter Veränderungstyp, bei dem Übernahmen von idiosynkratischen oder systematischen Eigenschaften anderer, prestigebesetzter Varietäten stattfinden (vgl. auch Lautersatz).

(d)  Analogisch motivierte Veränderungen: Aus dem Streben nach Lernerleichterung, konzeptueller Einfachheit und Ökonomie begründeter Veränderungstyp, bei dem einzelne Wörter oder Wortgruppen nach dem Vorbild phonetisch ähnlicher oder konzeptuell zusammengehöriger Einheiten verändert werden (Analogie).

Hinsichtlich der Art und Weise der Ausbreitung einer Lautveränderung sind zwei Aspekte zu unterscheiden:

(a)     Sprachinterne Ausbreitung: Dabei geht es um die Frage der lexikalischen und/oder phonetischen Gradualität, d.h. ob eine Lautveränderung alle Vorkommnisse des betreffenden Lautes gleichzeitig und gleichförmig erfasst oder von Wort zu Wort >quasi-analogisch< fortschreitet (Lexikalische Diffusion), und ob dies phonetisch in minimalen Schritten (kontinuierlich) oder in qualitativen Sprüngen (abrupt) erfolgt.

(b)    Sprachexterne Ausbreitung: Dabei geht es um das Problem des (gesellschaftlichen) Ursprungs und der sozialen und regionalen Ausbreitung einer Veränderung, bis alle Sprecher einer Sprachgemeinschaft in allen Situationen kategorisch die neuen Formen verwenden. In diesen Zusammenhang sind besonders die Forschungsergebnisse der Soziolinguistik von Bedeutung.“ [Bußmann, H., S. 440f]

«Cambio fonético [A. Lautwandel, Lautwechsel]

Modificación que un sonido sufre en la evolución de una lengua. Puede producirse mediante un salto (mutación [Lautverschiebung]), o por evolución gradual. Hubo salto, por ejemplo, en la pérdida de f- inicial que sufrió el castellano y cambio gradual, en el paso de ç a q. El cambio fonético puede alterar el sistema fonológico, por ejemplo, el proceso que en el siglo XVI llevó a ç y z a pronunciarse q, originando un nuevo fonema. El cambio fonético puede ser independiente o espontáneo [A. Unbedingter; F. Spontané, Inconditioné], cuando se produce por el sonido mismo, en virtud de su situación en el sistema; y condicionado o combinatorio [A. Bedingter; I. Heteronomous], cuando su realización ha dependido de determinado contacto fonético; por ejemplo, la diptongación de ŏ tónica en aragonés ante yod: uello 'ojo'. Si un hecho fonético es combinatorio, siempre es condicionado; y, en el espontáneo, puede haber algún condicionamiento; por ejemplo, la ausencia de ciertos factores perturbadores; así, la ŏ tónica se hace espontáneamente en castellano, pero a condición de no ir seguida de yod: así bonum > bueno, pero oculum > ojo (en vez de uejo).»

[Lázaro Carreter, F.: Diccionario de términos filológicos. Madrid: Gredos, 1968, pág. 77-78]

«Mutación

Cambio fonético operado por salto, sin etapas intermedias, como en el paso f- > h-.

Mutación consonántica [A. Lautverschiebung; I. Consonant shift]

Ha tenido lugar en germánico. Por diversas circunstancias, se produjo en los hábitos articulatorios de los germanos un retraso en el comienzo de la vibración de las cuerdas vocales. Ello fue la causa de que las oclusivas sonoras del indoeuropeo se hicieran sordas y de que las oclusivas sordas fueran acompańadas de aspiración, "es decir, de un soplo sordo proveniente de la tráquea, que se prolongaba todo el tiempo necesario para que las cuerdas vocales se aproximaran y entrasen en vibración" (Grammont). Ley de Grimm y Verner, según ella, las oclusivas sonoras indoeuropeas se hicieron sordas; las oclusivas sordas pasaron a fricativas, y las oclusivas sonoras aspiradas a fricativas sonoras.

Mutación vocálica. Se da este nombre alguna vez a la metafonía.

Mutación fonológica. Reajuste que se opera dentro de un sistema fonológico, por desfonologización (o desvalorización fonológica), por fonologización (o valorización fonológica) o por refonologización (revalorización fonológica). Jakobson (1931) prefiere el término mutación al de cambio (F. Changement) para subrayar que no se pasa de un fonema a otro por fases intermedias, sino por medio de un salto [A. Sprung. I. Jump; F. Bond]. La mutación fonológica es teleológica: tiende a un fin. Este fin es el de hacer el sistema lo más armonioso posible: "Un sistema perfectamente armonioso sería aquel en que todos los fonemas se ordenases en una correlación única o en un haz de correlación única, y en el que todos los huecos de esta correlación o de este haz estuvieran ocupados" (Martinet).»

[Lázaro Carreter, F.: Diccionario de términos filológicos. Madrid: Gredos, 1968, pág. 287]

horizontal rule

Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten