|
PLEONASMUS Pleonasmo (comp.) Justo Fernández López Diccionario de lingüística español y alemán
|
Vgl.: |
Redundanz / Tautologie |
„Stilmittel. Häufung sinnverwandter Ausdrücke, z. B. kohlrabenschwarz.“ [Wahrig: Dt. Wörterbuch]
●
„Überfluss. Erwähnung semantisch äquivalenter oder inkluierender Elemente (Walfisch = Wal, Sturmwind = Sturm.“ [Heupel, C., S. 177]
●
„Pleonasmo: Presencia de un elemento no estrictamente necesario finalizado a la determinación morfológica“.
Pleonástico: Elemento redundante; por ejemplo en poesía, el epíteto pleonástico: la blanca leche“. [Cardona, G. R., p. 217]
●
„Pleonasmus (Tautologie)
Setzung eines (zumeist untergeordneten) Syntagmas, das keine neue semantische Information beinhaltet: ‘weißer Schimmel’; vitam vivere. Handelt es sich nicht um Unter-, sondern um Beiordnung, so spricht man von Tautologie: ‘wider Erwarten und unverhofft’. Hendiadyoin, Synonymik.“
[Verzeichnis der grammatikalischen Fachbegriffe. Ein Glossar zu Grammatik, Stilistik und Linguistik. In:
http://www.menge.net/glossar.html#alphe]
●
„Pleonasmo
Esta figura, que vale lo mismo que sobra o redundancia, es viciosa cuando, sin necesidad, se usa de palabras que ni hacen falta en la locución ni le añaden belleza alguna; pero es útil cuando ciertos vocablos, al parecer superfluos, se emplean para dar más fuerza y colorido a la expresión“ (GRAE). Esto último ocurre en ejemplos como lo vi con mis propios ojos, lo escribí de mi mano, volar por el aire, yo mismo estuve.“
[Lázaro Carreter, F.: Diccionario de términos filológicos, p. 324]
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten