|
RELEVANZ Relevancia (comp.) Justo Fernández López Diccionario de lingüística español y alemán
|
Vgl.: |
Diskurs / Diskursmarker / Pragmatik / Text / Implikatur / Konventionelle Implikatur / Konversationelle Implikatur / Konversationspostulate / Konversationsregeln / Konversationsanalyse / Implikation / Implikatur / Inferenz |
«Relevanz [lat. relevare ‘erleichtern, ‘abhelfen’]
Die Relevanz einer Entität für ein Ziel bemisst sich daran, wie viel diese zum Erreichen dieses Zieles beiträgt. Trägt sie gar nichts dazu bei, so ist sie irrelevant für dieses Ziel. Ist sie eine notwendige Bedingung dafür, so ist sie maximal relevant. Von besonderem Interesse für linguistische Fragestellungen ist die Relevanz einer Äußerung für den wechselseitig anerkannten Zweck des Diskurses. Grices Maxime der Relevanz besagt einfach: Se relevant. Die Entgegnung Hier sind zwei Mark auf die Äußerung Ich habe Hunger ist relevant nur in einer Situation, in der man sich für zwei Mark etwas zum Essen kaufen kann, nicht aber z.B. in der Wüste.» [Bußmann, H., S. 645]
●
«Relevancia
El término teoría de la relevancia (también llamado teoría de la pertinencia en español) fue propuesto por Sperber y Wilson (1986, edición revisada de 1995) para la explicación cognitiva (Werth, P., 1981) de la conducta comunicativa. Sperber y Wilson reúnen en un único principio de relevancia todas las máximas de Grice (1975) y afirman que la búsqueda de la ‘relevancia’ subyace en la interacción comunicativa. Cuando en una conversación alguien introduce una proposición que transporta nueva información y alguno de los participantes replica Eso no viene al caso, está aseverando que la información que aporta esa proposición no es ‘relevante’, es decir, no produce ninguna implicación conversacional dentro del tema discursivo objeto de la conversación. Pero, si por el contrario, alguien confirma Eso que acabas de decir es muy importante, lo que realmente significa es que la información contenida en la citada proposición es muy ‘relevante’ por producir una o varias interpretaciones.
El modelo que proponen Sperber y Wilson aspira a identificar los mecanismos subyacentes, arraigados en la psicología humana, que explican cómo los humanos se comunican unos con otros (Sperber y Wilson, 1986: 32). Este propósito inicial se articula en cuatro premisas fundamentales (Wilson, 1994: 44): (1) Cada enunciado posee una variedad de posibles interpretaciones; (2) el oyente no recibe todas estas interpretaciones posibles de la misma forma, sino que algunas requieren más esfuerzo de procesamiento que otras; (3) los oyentes están dotados de un único criterio general para evaluar las interpretaciones; y (4) este criterio es suficientemente poderoso como para excluir todas las interpretaciones excepto una, que es la que finalmente se acepta.
En la descripción de su teoría, Sperber y Wilson ponen de relieve la capacidad del emisor para llamar la atención del destinatario sobre su intención de proporcionarle una información por medio de lo que se llama actividad ostensiva. A la vez, se pone un énfasis paralelo en la actividad inferencial del destinatario para dar sentido a la actividad comunicativa del emisor. No en vano, los mensajes a menudo comunican una información diferente de la que se puede extraer literalmente de las palabras que se pronuncian. En este sentido, la inferencia llena el vacío que existe entre la representación semántica del enunciado y lo que de hecho comunica dicho enunciado (Sperber y Wilson, 1987: 697). La inferencia permite, además, diferenciar las posibles interpretaciones de un enunciado verbal o de una conducta no verbal (cf kinésica, paralingüística) del interlocutor (que Sperber y Wilson agrupan en el concepto de estímulo) en más o menos probables y, de forma paralela, en más o menos interesantes. Los autores opinan que hay una relación directa entre la confianza que posee el hablante en sus hipótesis interpretativas y la probabilidad de que éstas resulten ser correctas. Dichas hipótesis se forman a partir de cuatro fuentes principales: (a) mecanismos de percepción; (b) descodificación lingüística; (c) esquemas mentales almacenados en la mente del individuo; y (d) deducción.
La formación de estas hipótesis está supeditada a la búsqueda de relevancia que está arraigada en la cognición del ser humano: la cognición humana en su conjunto busca una mejor calidad del conocimiento del individuo. Para conseguir esta meta de la manera más eficaz posible, el individuo debe intentar, en cada momento, orientar sus recursos de procesamiento hacia la información más relevante (Sperber y Wilson, 1987: 700). Sin embargo, el procesamiento de la información que accede a nuestro cerebro está sujeto a riesgos y esfuerzo. Por un lado, el riesgo de no saber qué interpretación es la que el emisor desea que sea elegida (Blakemore, 1992: 21); y por otro lado, el esfuerzo de seleccionar una hipótesis interpretativa y procesarla tras una necesaria comparación con la información ya almacenada en la mente. Por eso, toda actividad que el emisor desea comunicar de una forma explícita (comunicación ostensiva) porta en sí misma la garantía de su relevancia, esto es, el emisor es consciente del esfuerzo cognitivo que ha de realizar su interlocutor y supone que a pesar de ello el esfuerzo valdrá la pena.
La recompensa que obtiene el destinatario en su esfuerzo cognitivo se genera en forma de efectos contextuales, y la relevancia final del estímulo dependerá del equilibrio entre la producción de dichos efectos y el esfuerzo de procesamiento exigido. De este modo, la definición de ‘relevancia’ que proponen Sperber y Wilson (1986: 125) está formulada en dos condiciones complementarias: (a) Una suposición es relevante en un contexto siempre que el número de efectos contextuales sea alto. (b) Una suposición es relevante en un contexto siempre que el esfuerzo necesario para procesarla en ese contexto sea pequeño.
Como punto culminante de la teoría, Sperber y Wilson sugieren que si un destinatario encuentra una primera hipótesis interpretativa que ofrece un alto número de efectos contextuales a cambio de un esfuerzo de procesamiento pequeño, el destinatario elegirá dicha hipótesis como la más probable y detendrá su actividad interpretativa, dejando de lado otras alternativas menos plausibles. Sperber y Wilson proponen el ejemplo Jones ha comprado The Times. Un lector de esta oración interpretará, como primera hipótesis fiable, que Jones ha comprado un ejemplar del periódico, y no tendrá en cuenta otras posibles interpretaciones (menos probables, ya que ofrecen un peor equilibrio de efectos y esfuerzo) como, por ejemplo, que Jones ha comprado la compañía que publica el periódico The Times.
La teoría de la ‘relevancia’ ofrece también una explicación alternativa del fenómeno de las implicaturas (Grice, 1975). Éstas se interpretan ahora como anunciados que exigen un mayor esfuerzo de procesamiento (ya que es necesaria la mediación de información contextual para su correcta interpretación), pero a cambio ofrecen una información adicional al oyente que puede compensar dicho aumento de esfuerzo. Muchas proposiciones pueden ser relevantes para unos, mientras que para otros son completamente irrelevantes. En el film Bienvenido Mr. Chance (Being There), protagonizado por Peter Sellers, el personaje principal, que se ha pasado la vida delante de un televisor, sólo sabe emitir enunciados televisivos (anuncios, eslóganes, etc.), que aparentemente no tienen ningún sentido, pero que para sorpresa de los espectadores, son muy ‘relevantes’ para su interlocutor por las implicaturas que en él crea.»
[Alcaraz Varó, Enrique / Martínez Linares, María Antonia: Diccionario de lingüística moderna. Barcelona: Editorial Ariel, 1997, p. 498-500]
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten