Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

Chile - Letras de canciones

La música en Hispanoamérica

(comp.) Justo Fernández López

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

CHILE - letras de sus canciones

Qué bonita va

(tonada chilena)

 

¡Qué bonita va!

Con su pollerita al viento bonita va

a vender quesitos frescos a la ciudad.

Y yo, y yo vivo allí penando hasta que al volver

le veo en la puerta del rancho al atardecer.

Mi amor me acompaña siempre por donde va,

no sabe quedarse solo si tú no estás.

Mi amor cuando está contigo sabe reír,

sin ti este pobre amor se me va a morir.

¡Qué bonita va...!

 

Las dos puntas

(cueca chilena)

 

Cuando pa Chile me voy

cruzando la cordillera,

late el corazón contento,

una chilena me espera,

late el corazón contento,

una chilena me espera.

Y cuando vuelvo de Chile

entre cerros y quebradas,

late el corazón contento,

pues me espera una cuyana,

late el corazón contento,

pues me espera una cuyana.

Viva la chicha y el vino,

viva la cuenca y la zamba;

dos puntas tiene el camino

y en las dos alguien me aguarda.

Yo bailo la cueca en Chile

y en Cuyo bailo la zamba;

en Chile con la chilena

y con la otra en Calingastra,

en Chile con la chilena

y con la otra en Calingastra.

Vida triste, vida alegre,

esta es la vida de arriero;

penitas por el camino

y risa al fin del sendero,

penitas en el camino

y risa al fin del sendero.

Viva la chicha y el vino,

viva la cueca y la zamba;

dos puntas tiene el camino

y en las dos alguien me aguarda.

 

Mulita

(cueca chilena)

 

Mulita que vas al cerro, mulita,

por la huella solitaria de la sierra,

si ve a mi india amada tráela.

Mulita, tráela.

 

A orilla de los senderos florcita,

arriba del pico nieve blanquita,

canciones, nubes y flores pa'ella.

Mulita, tráela.

 

Azúcar te he de dar

y te dejaré ir

libre por la montaña.

Mulita, tráela.

Mulita, tráela.

 

El copigüe rojo

(cueca-tonada chilena)

 

Soy una chispa de fuego

que del bosque en los abrojos

abre su pétalo rojo

en el nocturno sosiego.

 

Soy la flor que me despliego

junto a las rucas indianas, 

las perfumo en las mañanas

y en mis noches soñolientas.

 

Guardo en ojos sangrientos

las lágrimas araucanas.

 

Nací en la tarde serena

de un rayo de sol ardiente

y amo la sombra doliente

de las montañas chilenas.

 

Yo ensangrenté las cadenas

que el indio despedazó,

las que de llanto cubrió

la nieve en las laderas.

 

Yo soy la sangre araucana

que de dolor floreció.

 

El leñerito

(canción chilena)

 

Leñerito, leñero ...

Andando adelante 

marchan sus burritos 

cargados de leña.

Y sobre el cogote

cruzada la pierna,

va el leñero al tranco

pa'un pobre leñero.

 

Leñerito, leñero ...

Para quien me quiera

guardo una carguita

que es un haz de ensueño.

 

Y un corazón bueno

por una sonrisa

que se acaricia

con la pierna suelta

 

Ay, ay, ay

 

Asómate a la ventana,

ay, ay, ay,

paloma del alma mía.

 

¿Por qué en tu pecho de piedra

tú no quieres darle abrigo?

¿Por qué en tu pecho de piedra,

ay, ay, ay,

tú no quieres darle abrigo?

 

Ay, ay, ay. [3x]

 

Soñé que la nieve ardía,

ay, ay, ay;

soñé que el fuego se helaba.

Y por soñar imposibles,

soñé que tú me querías,

y por soñar imposibles,

ay, ay, ay,

soñé que tú me querías.

Si alguna vez en tu pecho,

ay, ay, ay,

mi cariño no lo abrigas.

 

Engáñalo como a un niño,

pero nunca se lo digas,

engáñalo como a un niño,

ay, ay, ay,

pero nunca se lo digas.    

 

Ay, ay, ay, ay, ay ...

 

Nieve, viento y sol

 

Desde mis montañas

nieve, viento y sol

he bajao al valle

sólo por tu amor.

 

He bajao al valle

con una canción

mitad de perfumes,

nieve, viento y sol,

nieve, viento y sol.

 

Nieva pa’ las penas,

viento pa’ el dolor,

y sol pa’ las sombras

de mi corazón.

 

A llorar a solas

y a pedirle a Dios

pa’ estas penas mías

nieve, viento y sol,

pa’ estas penas mías

nieve, viento y sol.

 

Nieve, viento y sol [4x]

 

Yo vendo unos ojos negros

(cueca chilena)

 

Yo vendo unos ojos negros,

¿quién me los quiere comprar?

Los vendo por traicioneros,

porque me han pagado mal.

 

Más te quisiera, más te amo yo,

y todas las noches las paso

suspirando por tu amor.

 

Cada vez que tengo penas,

me voy a la orilla del mar

a preguntarle a las olas

si han visto a mi amor pasar.

 

Más te quisiera, más te amo yo,

y todas las noches las paso

suspirando por tu amor.

 

Los ojos de mi morena

son negros como el carbón

y tienen como en cadena

atado a mi corazón.

 

Más te quisiera, más te amo yo,

y todas las noches las paso

suspirando por tu amor.

 

A veces dan esperanza,

a veces hacen dudar,

a veces me dan confianza,

y no sé cómo acertar.

 

Más te quisiera, más te amo yo,

y todas las noches las paso

suspirando por tu amor.

 

Por eso los ojos negros,

los quiero pronto vender,

a ver si por los senderos

aprenden lo que es querer.

 

Gracias a la vida

(Violeta Parra)

 

Gracias a la vida que me ha dado tanto:
Me dio dos luceros, que cuando los abro,
Perfecto distingo lo negro del blanco
Y en el alto cielo su fondo estrellado
Y en las multitudes el hombre que yo amo.

Gracias a la vida que me ha dado tanto:
Me ha dado el oído que en todo su ancho
Graba noche y día, grillos y canarios,
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos
Y la voz tan tierna de mi bien amado.

Gracias a la vida que me ha dado tanto:
Me ha dado el sonido y el abecedario;
Con él las palabras que pienso y declaro,
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando
La ruta del alma del que estoy amando.

Gracias a la vida que me ha dado tanto:
Me ha dado la marcha de mis pies cansados,
Con ellos anduve ciudades y charcos,
Playas y desiertos, montanas y llanos
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.

Gracias a la vida que me ha dado tanto:
Me dio el corazón que agita su marco,
Cuando miro el fruto del cerebro humano,
Cuando miro al bueno tan lejos del malo,
Cuando miro al fondo de tus ojos claros.

Gracias a la vida que me ha dado tanto:
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto,
Así yo distingo dicha de quebranto,
Los dos materiales que forman mi canto,
Y el canto de ustedes que es mi mismo canto,
Y el canto de todos que es mi propio canto.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.

horizontal rule

Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten