Adverbios modales terminados en -mente - F Justo Fernández López Spanische Grammatik
|
fabulosamente
großartig / fabelhaft / sagenhaft / phantasievoll / unwahrscheinlich / fälschlicherweise
«fabulosamente: 1. Fingidamente o con falsedad. 2. Extraordinariamente bien.» [DRAE]
el término “conciencia“ nivela fabulosamene cosas que no pueden nivelarse
fácilmente
leicht / mühelos / ohne Mühe / wahrscheinlich / mit Leichtigkeit
factiblemente
machtbar / durchführbar / praktikabel / praktisch
«factible (del lat. factibilis): que se puede hacer.» [DRAE]
«factible: ’Que se puede hacer, realizable’. No debe confundirse con posible, y menos con susceptible (como en este ejemplo: Esta primer Agrupación Mixta Femenina de Circulación ... es factible de ampliar su plantilla.» [Manuel Seco: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, p. 212]
«factible: este adjetivo significa ’que se puede hacer’. No debe utilizarse por asequible (que se puede conseguir), ni por posible: *El Barcelona considera factible la victoria (dígase: El Barcelona considera asequible [posible] la victoria.» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 91]
en tan nobles propósitos como metas factiblemente alcanzables, se sintetiza el lema de su filosofía
de lo contrario, todo quedará reducido a obras, factiblemente perecederas en un no muy largo plazo
la etiqueta de un recipiente que no pueda guardarse factiblemente
el trabajo de Acevedo es en el rol de contención, cuya función se centra en recuperar el balón y distribuirlo en la media cancha con el fin de armar jugadas que factiblemente concluyan en goles
suponiendo (factiblemente) que este ritmo se sostenga hasta el año 2000
¿es esto técnica y factiblemente posible?
Ejemplos de empleo falso o no claro:
«Nadie es perfecto» es factiblemente el mejor filme de la trayectoria de Schumacher
la educación superior se encuentra en nuestro país (y, factiblemente, en el resto de la región) en un momento crítico
la magnitud de material despachado al exterior ha superado extraordinariamente la cantidad de elementos que factiblemente deberían de haberse exportado
la magnitud de material despachado al exterior ha superado extraordinariamente la cantidad de elementos que factiblemente deberían de haberse exportado
si del relato del documento, se observa un precepto o disposición contraria al orden público, factiblemente nos encontraríamos ante un hecho digno de reproche social
factiblemente, tal reticencia a la cooperación se expresa a través de la proposición de reglamentos locales excesivamente escuetos
su origen parece localizarse en el callejón interandino, y sus raíces pueden estar en la música indígena y mestiza ejecutada en arpa, la que factiblemente se mezcló con el alza
de una comparación morfológica resultó que existen cuatro diferentes morfologías, factiblemente representantes de diferentes especies
factiblemente, esta razón sea el motivo de la permanencia de la fortaleza del dólar en el corto plazo
de haberme casado, muy factiblemente no hubiera sido un buen esposo ni un buen padre
cuando me familiaricé con la intensa claridad, tan opuesta a las tenebrosidades del río, lo que antes que nada entreví fue una fila de perezosas barcazas, cargadas con ánforas factiblemente de vino
fácticamente
faktisch / tatsächlich / wirklich
facticiamente
künstlich / unnatürlich / gekünstelt / erkünstelt
«facticio: artificial, no natural.» [DRAE]
hallamos la obra de Aristóteles facticiamente estructurada en diez disputaciones o temas generales
si podemos hablar de libro como montaje de fragmentos que en muchas ocasiones no tienen otra coherencia que la de haber sido agrupados facticiamente
factualmente
faktisch
la esencia es un absolutum, una cosa factualmente absoluta, es lo que es y en esa su realidad se agota todo lo que la esencia es
he votado en contra porque la referencia a Portugal está factualmente equivocada
el placer que supone acceder a una entrada, ver que algo está factualmente mal, y cambiarlo sobre la marcha es inenarrable
falazmente
fälschlicherweise / auf betrügerischer Art / trügerischerweise
este proceso, falazmente calificado de paz, ha fracasado
falsamente
falsch / fälschlicherweise / unrichtig / unecht / verlogen / unrichtigerweise
estos versos son atribuidos falsamente al Don Juan Tenorio de Zorrilla, estos versos son en realidad de algún otro autor por identificar
familiarmente
familiär / vertraulich / ungezwungen
famosamente
vortrefflich
fanáticamente
fanatisch / unduldsam / schwärmerisch
fanfarronamente
prahlerisch / aufschneiderisch
fantásticamente
fantastisch / fabelhaft / toll
farisaicamente
scheinheilig / heuchlerisch / pharisäisch / unehrlich
fatalmente
unwiderruflich / zwangsläufig / fatalerweise / fatal / mies / schicksalhaft / auf verhängnisvoller Art
«fatal: este adjetivo significa “desgraciado, infeliz, muy negativo“, “inevitable“, pero no mortal: *Aquella herida fue fatal: murió en el acto (dígase: Aquella herida fue mortal: murió en el acto).» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 92]
esto recuerda fatalmente...
das erinnert fatalerweise an...
fatigosamente
mit großer Anstrengung / mühevoll
faustamente
prunkhaft / mit Prunk
favorablemente
günstig / vorteilhaft / positiv / wohlwohlend / wohlgesinnt
el enfermo evoluciona muy favorablemente
der Kranke ist auf dem Wege der Besserung
acoger favorablemente
günstig aufnehmen
es la capacidad que tienen algunos humanos de recuperarse favorablemente de las catástrofes
el Consejo de Administración de Endesa ha decidido por unanimidad valorar "favorablemente los términos de la oferta de E.ON sobre Endesa
el Consejo de Ministros ha informado favorablemente el anteproyecto de Ley Reguladora del Fondo de Reserva de la Seguridad Social
los ganaderos acogen favorablemente la Ley de Sanidad Animal, pero piden un mayor presupuesto
la comisión del juego dictamina favorablemente sobre proyectos de decreto que aprobarán el catálogo de juegos y reglamento del bingo
feamente
gemein / häßlich / ungezogen / schändlich
feblemente
schwach / kraftlos
la consecuencia más directa, probablemente se manifestará en que las obligaciones impuestas a los responsables serán más feblemente controladas
flaquea en tramos del aspecto argumental, con algunos diálogos de poco peso y aristas emocionales feblemente expuestas
así como al Gobierno se le culpa de actuar feblemente, también...
febrilmente
fieberhaft / übertrieben eifrig / hastig / heftig
trabajar febrilmente
fieberhaft arbeiten
en un amasijo enloquecido y comenzamos a desnudarnos unos a otros febrilmente
y aquella utopía de entonces, comienza lenta pero febrilmente a plasmarse en realidades
deambula febrilmente en busca de flores silvestres
cada compañero me enseño algo a veces infinitamente más importante que muchas de las escrituras que de crío devoraba febrilmente
las grabaciones demuestran que pocos segundos de que se interrumpiera la cinta los pilotos intentaron febrilmente retomar el control del avión de pasajeros
fecundamente
fruchtbar / ertragreich / produktiv / im Überfluss
el liberal y el romántico se tienden, fecundamente, la mano
la difícil situación de hoy debería servir para aprender y seguir caminando, fecundamente
lo cual se refleja muy fecundamente en la misma ciencia natural
Engels consideraba que las ciencias sólo pueden desarrollarse fecundamente sobre la base del materialismo dialéctico
a través de su actividad fecundamente provechosa, se tiende un puente ancho y expedito
entre los sectores público y privadofehacientemente
glaubhaft / glaubwürdig / eindeutig / [Jur] beweiskräftig
«fehaciente (del ant. fefaciente, y este de fe y el ant. faciente, haciente): Que hace fe, fidedigno.» [DRAE]
los referendos de Francia y Holanda demuestran fehacientemente que Europa está atascada
se deberá actualizado el domicilio, notificando fehacientemente a la Cooperativa cualquier. cambio del mismo
el estudio CRASH pretende determinar fehacientemente el efecto de la infusión de corticoides administrada en un lapso breve de tiempo sobre la mortalidad y discapacidad a consecuencia de un traumatismo severo de cráneo
cuando el llamado se efectúe para un extranjero en forma individual, éste deberá acreditar ser una persona con solvencia económica, públicamente reconocida o acreditada fehacientemente
requisitos: documento que acredite fehacientemente que, a la fecha de pago del aporte al Capital Social, el interesado domicilió en el lugar de instalación del servicio telefónico que originó la emisión de las acciones
se deberá notificar fehacientemente y de forma inmediata a la Empresa la pérdida, hurto, robo, apropiación indebida o falsificación de la Tarjeta
se entenderá confirmada la orden cuando CONSORS ESPAÑA comunique al cliente por cualquier medio, la ejecución y, en su caso, la liquidación de la misma, según sus instrucciones y éste no manifieste su disconformidad fehacientemente en el plazo de quince días desde la recepción de dicha información
las investigaciones realizadas no han permitido constatar fehacientemente si dichos contactos obedecerían a una relación particular o, por el contrario, se podrían incluir en una hipotética colaboración o vinculación de ambas organizaciones
felizmente
beglückt / glücklicherweise
llegar felizmente
wohlbehalten ankommen
¡felizmente!
zum Glück!
el pueblo aplaude al que acierta a expresar felizmente lo que él sentía turbiamente en su conciencia
ferozmente
erbittert / wild / grausam / gewalttätig / fürchterlich
criticar ferozmente a alguien
jemanden erbittert kritisieren
férreamente
eisern / hart / fest / stur
controlar férreamente
streng kontrollieren
este ha sido un recurso de autoridad para controlar férreamente el partido en el primer momento
fervientemente
begeistert / eifrig / inbrünstig
lo siento por mi país, pero deseo fervientemente, por ética, que nos den en Europa, el peso que nos merecemos los ciudadanos, no el que pretenden nuestros dirigentes
fervorosamente
leidenschaftlich / hingebungsvoll / mit großer Frömmigkeit / ganz fromm / eifrig / inbrünstig
mi renuncia que yo pongo al Congreso debería ser suficiente para la solución de los problemas nacionales, aunque lo deseo fervorosamente, me temo que la solución no sea tan sencilla
fiablemente
zuverlässig / verlässlich / seriös / vertrauenswürdig
«fiable: este adjetivo se aplica a personas y no a cosas: Es un jugador fiable (Bien). *Se trata de un coche fiable (dígase: Se trata de un coche seguro).» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 92]
ficticiamente
fiktiv / fingiert
el emisor de un mensaje puede dislocar ficticiamente los tiempos verbales, lo que le permite actualizar un acontecimiento pasado
fielmente
treu / getreu / ehrlich / redlich / wahrhaft / genau
Juro a Dios y a la Patria que cumpliré fielmente la Constitución
China ha realizado grandes esfuerzos para cumplir fielmente sus obligaciones con la Organización Mundial de Comercio (OMC)
en la mayoria de los casos el diseño (layout) puede ser preservado fielmente, tal como puede verse en nuestros ejemplos
casa rural en la Isla de la Palma, rehabilitada respetando fielmente la arquitectura canaria
los Diputados y las Diputadas deben prestar juramento o manifestar compromiso de desempeñar fielmente su cargo y obrar de conformidad a la Constitución
el traductor ha seguido fielmente el texto original
son estados financieros certificados aquellos firmados por el representante legal, por el contador público que los hubiere preparado y por el revisor fiscal, si lo hubiere, dando así testimonio de que han sido fielmente tomados de los libros
fieramente
grausam / unmenschlich
figuradamente
in übertragenem Sinn / bildlich / figurativ
fijamente
fest / sicher / mit Sicherheit / bestimmt / aufmerksam / starr
la miraba fijamente
er sah sie starr an / er hat sie angestarrt
aufmerksam / starr
mirar fijamente a alguien
jemanden anstarren
no lo sé fijamente
ich weiß es nicht bestimmt
filantrópicamente
philanthropisch / menschenfreundlich
filialmente
mit kindlicher Liebe
filogenéticamente
phylogenetisch
filosóficamente
philosophisch
finalmente
schließlich / endlich / kurz und gut / am Ende / doch / zum Schluß doch
la televisión vasca emitirá finalmente el "spot" de Víctimas del Terrorismo los 'populares' pierden finalmente la Comunidad de Madrid
pese a que en la agenda programada por la Casa Real para esta anunciada visita de los monarcas a Galicia prevé el primer acto para mañana lunes, Sus Majestades decidieron finalmente adelantar su llegada a la capital gallega
finalmente, en el campo de las enfermedades neurodegenerativas, como el Parkinson, se están ya aplicando cotidianamente técnicas desarrolladas en los últimos años
finamente
fein / elegant / schlau / auf einer feinen Art
decir finamente
höflich sagen
fina y contundentemente
überzeugend
financieramente
finanziell
algunos periódicos apoyan financiera y editorialmente estas pequeñas escuelas de periodismo real que, además, captan a un público de 18 a 34 años que la prensa escrita no es capaz de atraer
fingidamente
esta vez, don Quijote no voló fingidamente como lo hiciera a lomos de Clavileño, sino a bordo de una nave Soyuz
firmemente
fest / felsenfest / standhaft / beharrlich / hartknäckig / mit Festigkeit
creo firmemente que ...
ich glaube fest daran, dass ...
creer en algo firmemente
fest an etwas glauben
pensé firmemente en ir a vivir a Houston
ich habe den festen Entschluss gefasst, nach Houston zu übersiedeln
creer algo firmemente
fest an etwas glauben
sostener firmemente
steif und fest behaupten
firmemente decidido
fest entschlossen
el castellano es un idioma internacional, con innumerables variedades diatópicas y diastráticas en España y en América. A pesar de ello, su unidad se mantiene firmemente
físicamente
körperlich / physisch / physikalisch
físicamente imposible
unwirklich / einfach nicht machtbar
justo antes de iniciarse la guerra y cuando convocaba a los suyos a resistir hasta la muerte, Sadam se apoderó de la mayor parte de las divisas extranjeras existentes en el Banco Central y las puso a buen recaudo. El encargado de retirar físicamente los fondos fue su hijo menor, quien se llevó en metálico 900 millones de dólares y 100 millones de euros (con un valor equivalente en dólares). Qusay ni se molestó en firmar formulario alguno.
fisiológicamente
physiologisch
flamantemente
glänzend / auffallend
flexiblemente
flexibel / elastisch / anpassungsfähig / geschmeidig
puesto que las habilidades curriculares han de ser cambiantes para adaptarse flexiblemente a las necesidades del entorno
aplicable flexiblemente, ya que es posible copiar o cambiar la tarjeta de chip para diferentes variantes de máquina
un país como Brasil ha demostrado que su legislación puede ser interpretada flexiblemente para acomodar las prácticas más socorridas de las alianzas
este proyecto ha tratado de proponer alternativas que permitan a las personas pensar y actuar flexiblemente
veces los adultos mayores tienen dificultad en situaciones nuevas, en las que deben responder flexiblemente para memorizar cosas
a veces los adultos mayores tienen dificultad en situaciones nuevas, en las que deben responder flexiblemente para memorizar cosas
flojamente
schwach / nachlässig / liederlich / müßig / locker
esto remite al empleo de la categoría organizaciones flojamente acopladas... Entre las consecuencias de la organización flojamente acoplada se encuentran
las obras de caridad que se hacen tibia y flojamente no tienen mérito ni valen nada
al modo de historia le falta estructura y se siente como una serie de eventos flojamente relacionados
fluidamente
fließend / flüssig
habla español fluidamente
er spricht fließend Spanisch
fogosamente
actuar fogosamente
mit großer Leidenschaft an die Sache gehen
fontanalmente
als Urgrund
la inteligencia, en su marcha hacia Dios, nos lleva a admitir inexorablemente la existencia de una realidad absolutamente absoluta que, por serlo, es de carácter personal y está fontanalmente presente en el fondo de toda realidad fogosamente
formalmente
formal / förmlich / formell / ernsthaft / gewissenhaft / in gehöriger Form / in aller Form / ernstlich / genau / seriös
la presidenta de la Asamblea de Madrid, Concepción Dancausa, propuso ayer formalmente al diputado socialista, Rafael Simancas, como candidato a la Presidencia de la Comunidad
ayer, Zapatero, con el aval de su Comité Federal, emplazó formalmente a Rajoy a aceptar una "cumbre inmediata" para normalizar las relaciones recíprocas "tras la era Aznar", adelantando sus propias condiciones para lograrlo
formativamente
formativ / in gestaltender Form
formidablemente
herrlich / prächtig / toll / großartig / riesig
esto está dando como resultado una generación que maneja formidablemente los ordenadores, pero que ignoran todo lo demás
forzadamente
gewaltsam / mit Gewalt / gezwungen / zwangsläufig / gezwungenermaßen / notgedrungen
«forzadamente: Por fuerza. Forzosamente, necesariamente.» [DRAE]
forzosamente
zwangsläufig / unbedingt / zwingend / gezwungenermaßen / mit Gewalt / notwendigerweise / unter Zwang / notgedrungen / unvermeidlich / unumgänglich
«forzosamente: por fuerza, violentamente, necesaria e ineludiblemente.» [DRAE]
no tiene que ser forzosamente así
es muss nicht unbedingt so sein
a la fuerza / por (la) fuerza / [Jur] por vía de apremio
un sistema no es forzosamente la manifestación de un sujeto subyacente
para hablar de ludoteca tenemos forzosamente que hablar del juego
el traje está forzosamente cruzado, el vestido forzosamente abierto sobre una pierna que no termina nunca
el gobierno ha encarcelado forzosamente a miembros de Falun Gong en hospitales psiquiátricos
donde figuren dos idiomas el alumno se examinará forzosamente del Inglés
¿cuál es el remedio al racismo que viola forzosamente los derechos de otra raza?
todo ha de conducir, pues, a que casas, fábricas, buques, en una palabra: todo el así llamado capital real, deba forzosamente producir el mismo interés
creo que la existencia real de los OVNIS y el tema de la vida en otros planetas son temas que forzosamente tienen que cruzarse.
estos ciudadanos, presuntamente detenidos ilegalmente y trasladados forzosamente a Ámsterdam o a Ecuador, cumplen con todos los requisitos de entrada
la inteligencia humana se va abriendo camino forzosa y esforzadamente hacia las cosas
no puedo dar por supuesto en todo lector el conocimiento de mi libro „Sobre la esencia“, pero tampoco puedo explicarlo in extenso. De modo que, forzosamente, he de seguir un camino intermedio, que es recordar algunos conceptos
una clínica dedicada a la extracción de órganos para trasplantes tiene que ser forzosamente extranjera y privada
frágilmente
spröde / zerbrechlich / gebrechlich / zart / anfällig / schwach
fragmentariamente
fragmentarisch / in Bruchstücken
francamente
offen gesagt / (ganz) offen / freiheraus / offen gestanden / ausgesprochen / ehrlich gesagt
francamente, no tengo interés alguno
offen gesagt habe ich überhaupt kein Interesse
te voy a hablar francamente
das möchte ich dir ganz offen sagen
es francamente simpático
wirklich nett
francamente mal
ausgesprochen schlecht
hablando francamente
auf gut Deutsch
«In der Umgangssprache und in der Presse wird gegenwärtig häufig das Adver francamente („offen“, „unumwunden“ ...) als eine Art Variante von muy verwendet (und vielleicht mit der Absicht, den Nachdruck auf eine persönliche Einschätzung zu legen): Una edición francamente interesante (Cinco Días, 7.5.1983, 21) – “Eine wirklich interessante Ausgabe“. Die (eventuell emphatische) superlativische Bedeutung des Wortes wird im folgenden Beispiel deutlich: ¡Bravo! ¡Bien, muy bien, francamente bien! (C. J. Cela, Desde el palomar de Hita, 165). Bravo! Gut, sehr gut, ganz hervorragend!» [Bruyne, Jacques de: Spanische Grammatik. Tübingen, 1993, p. 117, Anm. 52]
fraternalmente
brüderlich / wie Brüder / wie unter Brüdern
«fraternal o fraterno: significa “propio de hermanos“. Por tanto no debe usarse entre padres e hijos o viceversa. O sea, no significa filial ni paternal ni profundo: *entre mi hijo y yo existe un amor fraternal (dígase: entre mi hijo y yo existe un amor profundo).» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 92]
fraudulentamente
betrügerisch / in betrügerischer Absicht / heimlich
La Xunta dice que las licencias suspendidas en Ponteareas se otorgaron «fraudulentamente»
la oposición ha obtenido fraudulentamente el número de firmas necesario para convocar un llamado referéndum revocatorio
esa es una forma de enriquecerse fraudulentamente
la mayoría de las veces que alguien entra fraudulentamente en un ordenador ajeno no es porque sea un sabiondo de la informática
frecuentemente
oft / häufig
frenéticamente
frenetisch / rasend / tobsüchtig
el público aplaudió frenéticamente
das Publikum dankte mit stürmischem Beifall
recibir un frenético aplauso / ser aplaudido frenéticamente
mit stürmischen Beifall bedacht werden
frescamente
frech / unverschämt / ungerührt / cool
freudianamente
freudianisch
freudianamente hablando
um mit Freud zu sprechen
fríamente
eiskalt / ohne mit der Wimper zu zucken / [sagen] trocken
visto fríamente a cierta distancia, la cosa cambia
von fern betrachtet, sieht das ganz anders aus [aus der Distanz mit nüchterner Überlegung]
frívolamente
leichtfertig / oberflächlich / frivol / leichthin / unbesonnen
frontalmente
frontal / von vorne
la candidatura de ABC, defendida por Enrique Ybarra, vicepresidente y principal accionista del grupo Correo, Catalina Luca de Tena, editora de ABC, y Alechu Echevarría, presidente de Telecinco, chocó frontalmente con el resto del jurado, liderado por Miguel Ángel Gozalo, presidente de la agencia EFE
las buenas intenciones de La Defensora del Lector de El País chocan frontalmente contra la creciente tendenciosidad de los titulares del diario de Polanco
con sus mensajes, que "chocan frontalmente con los valores democráticos", el Presidente se va de su cargo "como llegó, usando el terrorismo como arma política"
fructíferamente
fruchtbringend / fruchtbar / gewinnbringend / mit Erfolg
ha demostrado capacidad para dirigir fructíferamente grupos
desarrollan investigación en áreas que se complementan fructíferamente
esto un universo no euclediano no se puede aplicar fructíferamente
las NN UU han cooperado fructíferamente también con empresas privadas
para roporcionar a los estudiantes de nuevo ingreso la información necesaria para que se integren rápida y fructíferamente a las labores universitarias
esa conferencia fue una de las que más fructíferamente ha explorado la función del conocimiento y la información en el desarrollo sostenible
fructuosamente
fruchtbringend / fruchtbar / gewinnbringend / mit Erfolg
este sería el clima más favorable para poder ejercer fructuosamente su misión
cuanto más se acentúen sus particularidades, más fructuosamente podremos vivir toda su riqueza espiritual
el trabajo colectivo, el esfuerzo común, se empleaban fructuosamente en fines sociales
no sólo para que se observen las leyes relativas a la celebración válida y lícita, sino también para que los fieles participen en ella consciente, activa y fructuosamente
frugalmente
genügsam / mäßig / frugal / spärlich / einfach
fuertemente
fest / stark / kräftig / nachdrücklich / energisch
«fuerte: este adjetivo se emplea hoy mucho, sobre todo entre jóvenes, de forma poco apropiada y muy polisémica por raro, llamativo, importante, anómalo, violento...: *-¿Sabes que mañana salgo en la TV? -¡Qué fuerte! (dígase: ¡Qué importante!). –Mi hermano se ha separado, ¿no lo sabías? -*¡Qué fuerte!.» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 93]
fuertemente armado
schwer bewaffnet
al finalizar la Segunda Guerra Mundial, la Argentina se encontraba fuertemente capitalizada
fugazmente
flüchtig / rasch enteilend
parece lógico que el partido socialista, tras importar fugazmente el modelo de las primarias norteamericanas, aplique también ahora la técnica kennediana de las siglas
bastó hace unos días que la cantante Janet Jackson enseñara fugazmente un pecho con el pezón cubierto por una joya, durante el descanso de la retransmisión de la Super Bowl, para que se desatara un vendaval
Mascó es uno de los rostros españoles más internacionales. Ayer pasó fugazmente por A Coruña
estuvimos casados, si bien fugazmente, y ahora estamos divorciados
los recuerdos pasaron ahora fugazmente por la mente de Bruce
mártires de las luchas populares, que sólo fugazmente aparecen en las páginas de los diarios
pasó fugazmente por la Elmer Band
imaginé fugazmente tres posibilidades como actitudes a seguir
pero cuando llegamos a su lecho la vida fugazmente se paró
Foster había inventado una raza inteligente que vuelve a aparecer fugazmente en esta novela
fugitivamente
flüchtig /schüchtern / geschwind / ganz schnell
su primitivo candor fugitivamente aparece
se percibe algo, fugitivamente, y se desvanece
y es cierto que en los días de verano el cielo es fugitivamente azul
el paisaje de mi sueño correspondía a un dibujo que el día anterior había visto fugitivamente en casa de un enfermo
volviste a abandonar tu trabajo para dar vueltas por las calles, mirar fugitivamente las paredes y las puertas donde ella y vos habían dibujado
como algún fugitivamente célebre narrador
casi inmediatamente también, le asustó advertir fugitivamente ese deseo
nos repugna imaginar que la virginidad de María fuese puesta en entredicho, incluso fugitivamente, en el espíritu de José
el lodo y el agua se tiñeron fugitivamente de sangre
me instalo fugitivamente en un pensamiento falso de la muerte
no dirás «he vivido», no hablarás esas sílabas que conmueven tan fugitivamente al aire
fulminantemente
blitzartig / plötzlich / mit einem Knalleffekt
si la filtración hubiera venido del Gobierno, el Secretario General de Presidencia hubiera sido cesado fulminantemente
funcionalmente
funktionell / funktional
fundadamente
zu Recht / begründeterweise / sicher
fundamentalmente
vor allem / im Wesentlichen / grundsätzlich / wesentlich / im Prinzip
«fundamental: este adjetivo significa “básico“, “principal“. El significado de este adjetivo no admite grados: *El asunto más fundamental para tratar en la reunión... (dígase: El asunto más importante para tratar en la reunión. / El asunto fundamental para tratar en la reunión.» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 94]
el alumno podrá aplicar sus conocimientos de la lengua italiana fundamentalmente a través de la lectura, sin dejar de lado las demás habilidades que conforman el buen uso de la lengua: comprensión oral, producción oral, comprensión escrita y producción escrita
cometió muchos errores, fundamentalmente el de la guerra sería el mayor
furibundamente
fanatisch / zornerfüllt
Venezuela es un país furibundamente enfrentado
furtivamente
heimlich / verstohlen
fútilmente
vergebens / ohne Erfolg / geringfügig / belanglos / nichtig
«fútil: ’De poca importancia’, adjetivo de uso principalmente literario. Es palabra grave, fútil no /futil/.» (Manuel Seco: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, p. 221)
uno de ellos estaba intentando atar cabos fútilmente durante largo rato
tiene esa estrategia para intentar fútilmente ganarse a las mujeres
se mordió el labio, preguntándose fútilmente si ...
los niños del mundo piden a los adultos, fútilmente, ayuda y protección
antes, ajustó fútilmente los faldones evidentemente cortos de su camisa
lo demás es literatura barata para el cesto de basura y cacofonía hueca de los “lorocutores” que buscan fútilmente interpretaciones
el caballo de Giménez se revolcaba mientras tironeaba fútilmente de la brida
son discusiones entre hombres sobre asuntos tan fútilmente serios como ...
pero los hombres siguen sin hacer más que atender fútilmente a los síntomas de su enfermedad y permanecen ciegos a las fuentes de la misma
durante años ha perseguido fútilmente a un vampiro llamado Deacon Frost
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten