Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

Adverbios modales terminados en -mente - F

Justo Fernández López

Spanische Grammatik

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

fabulosamente

großartig / fabelhaft / sagenhaft / phantasievoll / unwahrscheinlich /  fälschlicherweise

«fabulosamente: 1. Fingidamente o con falsedad. 2. Extraordinariamente bien.» [DRAE]

el término “conciencia“ nivela fabulosamene cosas que no pueden nivelarse

fácilmente

leicht / mühelos / ohne Mühe / wahrscheinlich / mit Leichtigkeit

factiblemente

machtbar / durchführbar / praktikabel / praktisch

«factible (del lat. factibilis): que se puede hacer.» [DRAE]

«factible: ’Que se puede hacer, realizable’. No debe confundirse con posible, y menos con susceptible (como en este ejemplo: Esta primer Agrupación Mixta Femenina de Circulación ... es factible de ampliar su plantilla.» [Manuel Seco: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, p. 212]

«factible: este adjetivo significa ’que se puede hacer’. No debe utilizarse por asequible (que se puede conseguir), ni por posible: *El Barcelona considera factible la victoria (dígase: El Barcelona considera asequible [posible] la victoria.» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 91]

en tan nobles propósitos como metas factiblemente alcanzables, se sintetiza el lema de su filosofía

de lo contrario, todo quedará reducido a obras, factiblemente perecederas en un no muy largo plazo

la etiqueta de un recipiente que no pueda guardarse factiblemente

el trabajo de Acevedo es en el rol de contención, cuya función se centra en recuperar el balón y distribuirlo en la media cancha con el fin de armar jugadas que factiblemente concluyan en goles

suponiendo (factiblemente) que este ritmo se sostenga hasta el año 2000

¿es esto técnica y factiblemente posible?

Ejemplos de empleo falso o no claro:

«Nadie es perfecto» es factiblemente el mejor filme de la trayectoria de Schumacher

la educación superior se encuentra en nuestro país (y, factiblemente, en el resto de la región) en un momento crítico

la magnitud de material despachado al exterior ha superado extraordinariamente la cantidad de elementos que factiblemente deberían de haberse exportado

la magnitud de material despachado al exterior ha superado extraordinariamente la cantidad de elementos que factiblemente deberían de haberse exportado

si del relato del documento, se observa un precepto o disposición contraria al orden público, factiblemente nos encontraríamos ante un hecho digno de reproche social

factiblemente, tal reticencia a la cooperación se expresa a través de la proposición de reglamentos locales excesivamente escuetos

su origen parece localizarse en el callejón interandino, y sus raíces pueden estar en la música indígena y mestiza ejecutada en arpa, la que factiblemente se mezcló con el alza

de una comparación morfológica resultó que existen cuatro diferentes morfologías, factiblemente representantes de diferentes especies

factiblemente, esta razón sea el motivo de la permanencia de la fortaleza del dólar en el corto plazo

de haberme casado, muy factiblemente no hubiera sido un buen esposo ni un buen padre

cuando me familiaricé con la intensa claridad, tan opuesta a las tenebrosidades del río, lo que antes que nada entreví fue una fila de perezosas barcazas, cargadas con ánforas factiblemente de vino

fácticamente

faktisch / tatsächlich / wirklich

facticiamente

künstlich / unnatürlich / gekünstelt / erkünstelt

«facticio: artificial, no natural.» [DRAE]

hallamos la obra de Aristóteles facticiamente estructurada en diez disputaciones o temas generales

si podemos hablar de libro como montaje de fragmentos que en muchas ocasiones no tienen otra coherencia que la de haber sido agrupados facticiamente

factualmente

faktisch

la esencia es un absolutum, una cosa factualmente absoluta, es lo que es y en esa su realidad se agota todo lo que la esencia es

he votado en contra porque la referencia a Portugal está factualmente equivocada

el placer que supone acceder a una entrada, ver que algo está factualmente mal, y cambiarlo sobre la marcha es inenarrable

falazmente

fälschlicherweise / auf betrügerischer Art / trügerischerweise

este proceso, falazmente calificado de paz, ha fracasado

falsamente

falsch / fälschlicherweise / unrichtig / unecht / verlogen / unrichtigerweise

estos versos son atribuidos falsamente al Don Juan Tenorio de Zorrilla, estos versos son en realidad de algún otro autor por identificar

familiarmente

familiär / vertraulich / ungezwungen

famosamente

vortrefflich

fanáticamente

fanatisch / unduldsam / schwärmerisch

fanfarronamente

prahlerisch / aufschneiderisch

fantásticamente

fantastisch / fabelhaft / toll

farisaicamente

scheinheilig / heuchlerisch / pharisäisch / unehrlich

fatalmente

unwiderruflich / zwangsläufig / fatalerweise / fatal / mies / schicksalhaft / auf verhängnisvoller Art

«fatal: este adjetivo significa “desgraciado, infeliz, muy negativo“, “inevitable“, pero no mortal: *Aquella herida fue fatal: murió en el acto (dígase: Aquella herida fue mortal: murió en el acto).» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 92]

esto recuerda fatalmente...

das erinnert fatalerweise an...

fatigosamente

mit großer Anstrengung / mühevoll

faustamente

prunkhaft / mit Prunk

favorablemente

günstig / vorteilhaft / positiv / wohlwohlend / wohlgesinnt

el enfermo evoluciona muy favorablemente

der Kranke ist auf dem Wege der Besserung

acoger favorablemente

günstig aufnehmen

es la capacidad que tienen algunos humanos de recuperarse favorablemente de las catástrofes

el Consejo de Administración de Endesa ha decidido por unanimidad valorar "favorablemente los términos de la oferta de E.ON sobre Endesa

el Consejo de Ministros ha informado favorablemente el anteproyecto de Ley Reguladora del Fondo de Reserva de la Seguridad Social

los ganaderos acogen favorablemente la Ley de Sanidad Animal, pero piden un mayor presupuesto

la comisión del juego dictamina favorablemente sobre proyectos de decreto que aprobarán el catálogo de juegos y reglamento del bingo

feamente

gemein / häßlich / ungezogen / schändlich

feblemente

schwach / kraftlos

la consecuencia más directa, probablemente se manifestará en que las obligaciones impuestas a los responsables serán más feblemente controladas

flaquea en tramos del aspecto argumental, con algunos diálogos de poco peso y aristas emocionales feblemente expuestas

así como al Gobierno se le culpa de actuar feblemente, también...

febrilmente

fieberhaft / übertrieben eifrig / hastig / heftig

trabajar febrilmente

fieberhaft arbeiten

en un amasijo enloquecido y comenzamos a desnudarnos unos a otros febrilmente

y aquella utopía de entonces, comienza lenta pero febrilmente a plasmarse en realidades

deambula febrilmente en busca de flores silvestres

cada compañero me enseño algo a veces infinitamente más importante que muchas de las escrituras que de crío devoraba febrilmente

las grabaciones demuestran que pocos segundos de que se interrumpiera la cinta los pilotos intentaron febrilmente retomar el control del avión de pasajeros

fecundamente

fruchtbar / ertragreich / produktiv / im Überfluss

el liberal y el romántico se tienden, fecundamente, la mano

la difícil situación de hoy debería servir para aprender y seguir caminando, fecundamente

lo cual se refleja muy fecundamente en la misma ciencia natural

Engels consideraba que las ciencias sólo pueden desarrollarse fecundamente sobre la base del materialismo dialéctico

a través de su actividad fecundamente provechosa, se tiende un puente ancho y expedito
entre los sectores público y privado

fehacientemente

glaubhaft / glaubwürdig / eindeutig / [Jur] beweiskräftig

«fehaciente (del ant. fefaciente, y este de fe y el ant. faciente, haciente): Que hace fe, fidedigno.» [DRAE]

los referendos de Francia y Holanda demuestran fehacientemente que Europa está atascada

se deberá actualizado el domicilio, notificando fehacientemente a la Cooperativa cualquier. cambio del mismo

el estudio CRASH pretende determinar fehacientemente el efecto de la infusión de corticoides administrada en un lapso breve de tiempo sobre la mortalidad y discapacidad a consecuencia de un traumatismo severo de cráneo

cuando el llamado se efectúe para un extranjero en forma individual, éste deberá acreditar ser una persona con solvencia económica, públicamente reconocida o acreditada fehacientemente

requisitos: documento que acredite fehacientemente que, a la fecha de pago del aporte al Capital Social, el interesado domicilió en el lugar de instalación del servicio telefónico que originó la emisión de las acciones

se deberá notificar fehacientemente y de forma inmediata a la Empresa la pérdida, hurto, robo, apropiación indebida o falsificación de la Tarjeta

se entenderá confirmada la orden cuando CONSORS ESPAÑA comunique al cliente por cualquier medio, la ejecución y, en su caso, la liquidación de la misma, según sus instrucciones y éste no manifieste su disconformidad fehacientemente en el plazo de quince días desde la recepción de dicha información

las investigaciones realizadas no han permitido constatar fehacientemente si dichos contactos obedecerían a una relación particular o, por el contrario, se podrían incluir en una hipotética colaboración o vinculación de ambas organizaciones

felizmente

beglückt / glücklicherweise

llegar felizmente

wohlbehalten ankommen

¡felizmente!

zum Glück!

el pueblo aplaude al que acierta a expresar felizmente lo que él sentía turbiamente en su conciencia

ferozmente

erbittert / wild / grausam / gewalttätig / fürchterlich

criticar ferozmente a alguien

jemanden erbittert kritisieren

férreamente

eisern / hart / fest / stur

controlar férreamente

streng kontrollieren

este ha sido un recurso de autoridad para controlar férreamente el partido en el primer momento

fervientemente

begeistert / eifrig / inbrünstig

lo siento por mi país, pero deseo fervientemente, por ética, que nos den en Europa, el peso que nos merecemos los ciudadanos, no el que pretenden nuestros dirigentes

fervorosamente

leidenschaftlich / hingebungsvoll / mit großer Frömmigkeit / ganz fromm / eifrig / inbrünstig

mi renuncia que yo pongo al Congreso debería ser suficiente para la solución de los problemas nacionales, aunque lo deseo fervorosamente, me temo que la solución no sea tan sencilla

fiablemente

zuverlässig / verlässlich / seriös / vertrauenswürdig

«fiable: este adjetivo se aplica a personas y no a cosas: Es un jugador fiable (Bien). *Se trata de un coche fiable (dígase: Se trata de un coche seguro).» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 92]

ficticiamente

fiktiv / fingiert 

el emisor de un mensaje puede dislocar ficticiamente los tiempos verbales, lo que le permite actualizar un acontecimiento pasado

fielmente

treu / getreu / ehrlich / redlich / wahrhaft / genau

Juro a Dios y a la Patria que cumpliré fielmente la Constitución

China ha realizado grandes esfuerzos para cumplir fielmente sus obligaciones con la Organización Mundial de Comercio (OMC)

en la mayoria de los casos el diseño (layout) puede ser preservado fielmente, tal como puede verse en nuestros ejemplos

casa rural en la Isla de la Palma, rehabilitada respetando fielmente la arquitectura canaria

los Diputados y las Diputadas deben prestar juramento o manifestar compromiso de desempeñar fielmente su cargo y obrar de conformidad a la Constitución

el traductor ha seguido fielmente el texto original

son estados financieros certificados aquellos firmados por el representante legal, por el contador público que los hubiere preparado y por el revisor fiscal, si lo hubiere, dando así testimonio de que han sido fielmente tomados de los libros

fieramente

grausam / unmenschlich

figuradamente

in übertragenem Sinn / bildlich / figurativ

fijamente

fest / sicher / mit Sicherheit / bestimmt / aufmerksam / starr

la miraba fijamente

er sah sie starr an / er hat sie angestarrt

aufmerksam / starr

mirar fijamente a alguien

jemanden anstarren

no lo sé fijamente

ich weiß es nicht bestimmt

filantrópicamente

philanthropisch / menschenfreundlich

filialmente

mit kindlicher Liebe

filogenéticamente

phylogenetisch

filosóficamente

philosophisch

finalmente

schließlich / endlich / kurz und gut / am Ende / doch / zum Schluß doch

la televisión vasca emitirá finalmente el "spot" de Víctimas del Terrorismo los 'populares' pierden finalmente la Comunidad de Madrid

pese a que en la agenda programada por la Casa Real para esta anunciada visita de los monarcas a Galicia prevé el primer acto para mañana lunes, Sus Majestades decidieron finalmente adelantar su llegada a la capital gallega

finalmente, en el campo de las enfermedades neurodegenerativas, como el Parkinson, se están ya aplicando cotidianamente técnicas desarrolladas en los últimos años

finamente 

fein / elegant / schlau / auf einer feinen Art

decir finamente

höflich sagen

fina y contundentemente

überzeugend

financieramente

finanziell

algunos periódicos apoyan financiera y editorialmente estas pequeñas escuelas de periodismo real que, además, captan a un público de 18 a 34 años que la prensa escrita no es capaz de atraer

fingidamente

esta vez, don Quijote no voló fingidamente como lo hiciera a lomos de Clavileño, sino a bordo de una nave Soyuz

firmemente

fest / felsenfest / standhaft / beharrlich / hartknäckig / mit Festigkeit

creo firmemente que ...

ich glaube fest daran, dass ...

creer en algo firmemente

fest an etwas glauben

pensé firmemente en ir a vivir a Houston

ich habe den festen Entschluss gefasst, nach Houston zu übersiedeln

creer algo firmemente

fest an etwas glauben

sostener firmemente

steif und fest behaupten

firmemente decidido

fest entschlossen

el castellano es un idioma internacional, con innumerables variedades diatópicas y diastráticas en España y en América. A pesar de ello, su unidad se mantiene firmemente

físicamente

körperlich / physisch / physikalisch

físicamente imposible

unwirklich / einfach nicht machtbar

justo antes de iniciarse la guerra y cuando convocaba a los suyos a resistir hasta la muerte, Sadam se apoderó de la mayor parte de las divisas extranjeras existentes en el Banco Central y las puso a buen recaudo. El encargado de retirar físicamente los fondos fue su hijo menor, quien se llevó en metálico 900 millones de dólares y 100 millones de euros (con un valor equivalente en dólares). Qusay ni se molestó en firmar formulario alguno.

fisiológicamente

physiologisch

flamantemente

glänzend / auffallend

flexiblemente

flexibel / elastisch / anpassungsfähig / geschmeidig

puesto que las habilidades curriculares han de ser cambiantes para adaptarse flexiblemente a las necesidades del entorno

aplicable flexiblemente, ya que es posible copiar o cambiar la tarjeta de chip para diferentes variantes de máquina

un país como Brasil ha demostrado que su legislación puede ser interpretada flexiblemente para acomodar las prácticas más socorridas de las alianzas

este proyecto ha tratado de proponer alternativas que permitan a las personas pensar y actuar flexiblemente

veces los adultos mayores tienen dificultad en situaciones nuevas, en las que deben responder flexiblemente para memorizar cosas

a veces los adultos mayores tienen dificultad en situaciones nuevas, en las que deben responder flexiblemente para memorizar cosas

flojamente

schwach / nachlässig / liederlich / müßig / locker

esto remite al empleo de la categoría organizaciones flojamente acopladas... Entre las consecuencias de la organización flojamente acoplada se encuentran

las obras de caridad que se hacen tibia y flojamente no tienen mérito ni valen nada

al modo de historia le falta estructura y se siente como una serie de eventos flojamente relacionados

fluidamente

fließend / flüssig

habla español fluidamente

er spricht fließend Spanisch

fogosamente

actuar fogosamente

mit großer Leidenschaft an die Sache gehen

fontanalmente

als Urgrund

la inteligencia, en su marcha hacia Dios, nos lleva a admitir inexorablemente la existencia de una realidad absolutamente absoluta que, por serlo, es de carácter personal y está fontanalmente presente en el fondo de toda realidad fogosamente

formalmente

formal / förmlich / formell / ernsthaft / gewissenhaft / in gehöriger Form / in aller Form / ernstlich / genau / seriös

la presidenta de la Asamblea de Madrid, Concepción Dancausa, propuso ayer formalmente al diputado socialista, Rafael Simancas, como candidato a la Presidencia de la Comunidad

ayer, Zapatero, con el aval de su Comité Federal, emplazó formalmente a Rajoy a aceptar una "cumbre inmediata" para normalizar las relaciones recíprocas "tras la era Aznar", adelantando sus propias condiciones para lograrlo

formativamente

formativ / in gestaltender Form

formidablemente

herrlich / prächtig / toll / großartig / riesig

esto está dando como resultado una generación que maneja formidablemente los ordenadores, pero que ignoran todo lo demás

forzadamente

gewaltsam / mit Gewalt / gezwungen / zwangsläufig / gezwungenermaßen / notgedrungen

«forzadamente: Por fuerza. Forzosamente, necesariamente.» [DRAE]

forzosamente

zwangsläufig / unbedingt / zwingend / gezwungenermaßen / mit Gewalt / notwendigerweise / unter Zwang / notgedrungen / unvermeidlich / unumgänglich

«forzosamente: por fuerza, violentamente, necesaria e ineludiblemente.» [DRAE]

no tiene que ser forzosamente así

es muss nicht unbedingt so sein

a la fuerza / por (la) fuerza / [Jur] por vía de apremio

un sistema no es forzosamente la manifestación de un sujeto subyacente

para hablar de ludoteca tenemos forzosamente que hablar del juego

el traje está forzosamente cruzado, el vestido forzosamente abierto sobre una pierna que no termina nunca

el gobierno ha encarcelado forzosamente a miembros de Falun Gong en hospitales psiquiátricos

donde figuren dos idiomas el alumno se examinará forzosamente del Inglés

¿cuál es el remedio al racismo que viola forzosamente los derechos de otra raza?

todo ha de conducir, pues, a que casas, fábricas, buques, en una palabra: todo el así llamado capital real, deba forzosamente producir el mismo interés

creo que la existencia real de los OVNIS y el tema de la vida en otros planetas son temas que forzosamente tienen que cruzarse.

estos ciudadanos, presuntamente detenidos ilegalmente y trasladados forzosamente a Ámsterdam o a Ecuador, cumplen con todos los requisitos de entrada

la inteligencia humana se va abriendo camino forzosa y esforzadamente hacia las cosas

no puedo dar por supuesto en todo lector el conocimiento de mi libro „Sobre la esencia“, pero tampoco puedo explicarlo in extenso. De modo que, forzosamente, he de seguir un camino intermedio, que es recordar algunos conceptos

una clínica dedicada a la extracción de órganos para trasplantes tiene que ser forzosamente extranjera y privada

frágilmente

spröde / zerbrechlich / gebrechlich / zart / anfällig / schwach

fragmentariamente

fragmentarisch / in Bruchstücken

francamente

offen gesagt / (ganz) offen / freiheraus / offen gestanden / ausgesprochen / ehrlich gesagt

francamente, no tengo interés alguno

offen gesagt habe ich überhaupt kein Interesse

te voy a hablar francamente

das möchte ich dir ganz offen sagen

es francamente simpático

wirklich nett

francamente mal

ausgesprochen schlecht

hablando francamente

auf gut Deutsch

«In der Umgangssprache und in der Presse wird gegenwärtig häufig das Adver francamente („offen“, „unumwunden“ ...) als eine Art Variante von muy verwendet (und vielleicht mit der Absicht, den Nachdruck auf eine persönliche Einschätzung zu legen): Una edición francamente interesante (Cinco Días, 7.5.1983, 21) – “Eine wirklich interessante Ausgabe“. Die (eventuell emphatische) superlativische Bedeutung des Wortes wird im folgenden Beispiel deutlich: ¡Bravo! ¡Bien, muy bien, francamente bien! (C. J. Cela, Desde el palomar de Hita, 165). Bravo! Gut, sehr gut, ganz hervorragend!» [Bruyne, Jacques de: Spanische Grammatik. Tübingen, 1993, p. 117, Anm. 52]

fraternalmente

brüderlich / wie Brüder / wie unter Brüdern

«fraternal o fraterno: significa “propio de hermanos“. Por tanto no debe usarse entre padres e hijos o viceversa. O sea, no significa filial ni paternal ni profundo: *entre mi hijo y yo existe un amor fraternal (dígase: entre mi hijo y yo existe un amor profundo).» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 92]

fraudulentamente

betrügerisch / in betrügerischer Absicht / heimlich

La Xunta dice que las licencias suspendidas en Ponteareas se otorgaron «fraudulentamente»

la oposición ha obtenido fraudulentamente el número de firmas necesario para convocar un llamado referéndum revocatorio

esa es una forma de enriquecerse fraudulentamente

la mayoría de las veces que alguien entra fraudulentamente en un ordenador ajeno no es porque sea un sabiondo de la informática

frecuentemente

oft / häufig

frenéticamente

frenetisch / rasend / tobsüchtig

el público aplaudió frenéticamente 

das Publikum dankte mit stürmischem Beifall

recibir un frenético aplauso / ser aplaudido frenéticamente

mit stürmischen Beifall bedacht werden

frescamente

frech / unverschämt / ungerührt / cool

freudianamente

freudianisch

freudianamente hablando

um mit Freud zu sprechen

fríamente

eiskalt / ohne mit der Wimper zu zucken / [sagen] trocken

visto fríamente a cierta distancia, la cosa cambia

von fern betrachtet, sieht das ganz anders aus [aus der Distanz mit nüchterner Überlegung]

frívolamente

leichtfertig / oberflächlich / frivol / leichthin / unbesonnen

frontalmente

frontal / von vorne

la candidatura de ABC, defendida por Enrique Ybarra, vicepresidente y principal accionista del grupo Correo, Catalina Luca de Tena, editora de ABC, y Alechu Echevarría, presidente de Telecinco, chocó frontalmente con el resto del jurado, liderado por Miguel Ángel Gozalo, presidente de la agencia EFE

las buenas intenciones de La Defensora del Lector de El País chocan frontalmente contra la creciente tendenciosidad de los titulares del diario de Polanco

con sus mensajes, que "chocan frontalmente con los valores democráticos", el Presidente se va de su cargo "como llegó, usando el terrorismo como arma política"

fructíferamente

fruchtbringend / fruchtbar / gewinnbringend / mit Erfolg

ha demostrado capacidad para dirigir fructíferamente grupos

desarrollan investigación en áreas que se complementan fructíferamente

esto un universo no euclediano no se puede aplicar fructíferamente

las NN UU han cooperado fructíferamente también con empresas privadas

para roporcionar a los estudiantes de nuevo ingreso la información necesaria para que se integren rápida y fructíferamente a las labores universitarias

esa conferencia fue una de las que más fructíferamente ha explorado la función del conocimiento y la información en el desarrollo sostenible

fructuosamente

fruchtbringend / fruchtbar / gewinnbringend / mit Erfolg

este sería el clima más favorable para poder ejercer fructuosamente su misión

cuanto más se acentúen sus particularidades, más fructuosamente podremos vivir toda su riqueza espiritual

el trabajo colectivo, el esfuerzo común, se empleaban fructuosamente en fines sociales

no sólo para que se observen las leyes relativas a la celebración válida y lícita, sino también para que los fieles participen en ella consciente, activa y fructuosamente

frugalmente

genügsam / mäßig / frugal / spärlich / einfach

fuertemente

fest / stark / kräftig / nachdrücklich / energisch

«fuerte: este adjetivo se emplea hoy mucho, sobre todo entre jóvenes, de forma poco apropiada y muy polisémica por raro, llamativo, importante, anómalo, violento...: *-¿Sabes que mañana salgo en la TV? -¡Qué fuerte! (dígase: ¡Qué importante!). –Mi hermano se ha separado, ¿no lo sabías? -*¡Qué fuerte!.» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 93]

fuertemente armado

schwer bewaffnet

al finalizar la Segunda Guerra Mundial, la Argentina se encontraba fuertemente capitalizada

fugazmente

flüchtig / rasch enteilend

parece lógico que el partido socialista, tras importar fugazmente el modelo de las primarias norteamericanas, aplique también ahora la técnica kennediana de las siglas

bastó hace unos días que la cantante Janet Jackson enseñara fugazmente un pecho con el pezón cubierto por una joya, durante el descanso de la retransmisión de la Super Bowl, para que se desatara un vendaval

Mascó es uno de los rostros españoles más internacionales. Ayer pasó fugazmente por A Coruña

estuvimos casados, si bien fugazmente, y ahora estamos divorciados

los recuerdos pasaron ahora fugazmente por la mente de Bruce

mártires de las luchas populares, que sólo fugazmente aparecen en las páginas de los diarios

pasó fugazmente por la Elmer Band

imaginé fugazmente tres posibilidades como actitudes a seguir

pero cuando llegamos a su lecho la vida fugazmente se paró

Foster había inventado una raza inteligente que vuelve a aparecer fugazmente en esta novela

fugitivamente

flüchtig /schüchtern / geschwind / ganz schnell

su primitivo candor fugitivamente aparece

se percibe algo, fugitivamente, y se desvanece

y es cierto que en los días de verano el cielo es fugitivamente azul

el paisaje de mi sueño correspondía a un dibujo que el día anterior había visto fugitivamente en casa de un enfermo

volviste a abandonar tu trabajo para dar vueltas por las calles, mirar fugitivamente las paredes y las puertas donde ella y vos habían dibujado

como algún fugitivamente célebre narrador

casi inmediatamente también, le asustó advertir fugitivamente ese deseo

nos repugna imaginar que la virginidad de María fuese puesta en entredicho, incluso fugitivamente, en el espíritu de José

el lodo y el agua se tiñeron fugitivamente de sangre

me instalo fugitivamente en un pensamiento falso de la muerte

no dirás «he vivido», no hablarás esas sílabas que conmueven tan fugitivamente al aire

fulminantemente

blitzartig / plötzlich / mit einem Knalleffekt

si la filtración hubiera venido del Gobierno, el Secretario General de Presidencia hubiera sido cesado fulminantemente

funcionalmente

funktionell / funktional

fundadamente

zu Recht / begründeterweise / sicher

fundamentalmente

vor allem / im Wesentlichen / grundsätzlich / wesentlich / im Prinzip

«fundamental: este adjetivo significa “básico“, “principal“. El significado de este adjetivo no admite grados: *El asunto más fundamental para tratar en la reunión... (dígase: El asunto más importante para tratar en la reunión. / El asunto fundamental para tratar en la reunión.» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 94]

el alumno podrá aplicar sus conocimientos de la lengua italiana fundamentalmente a través de la lectura, sin dejar de lado las demás habilidades que conforman el buen uso de la lengua: comprensión oral, producción oral, comprensión escrita y producción escrita

cometió muchos errores, fundamentalmente el de la guerra sería el mayor

furibundamente

fanatisch / zornerfüllt

Venezuela es un país furibundamente enfrentado

furtivamente

heimlich / verstohlen

fútilmente

vergebens / ohne Erfolg / geringfügig / belanglos / nichtig

«fútil: ’De poca importancia’, adjetivo de uso principalmente literario. Es palabra grave, fútil no /futil/.» (Manuel Seco: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, p. 221)

uno de ellos estaba intentando atar cabos fútilmente durante largo rato

tiene esa estrategia para intentar fútilmente ganarse a las mujeres

se mordió el labio, preguntándose fútilmente si ...

los niños del mundo piden a los adultos, fútilmente, ayuda y protección

antes, ajustó fútilmente los faldones evidentemente cortos de su camisa

lo demás es literatura barata para el cesto de basura y cacofonía hueca de los “lorocutores” que buscan fútilmente interpretaciones

el caballo de Giménez se revolcaba mientras tironeaba fútilmente de la brida

son discusiones entre hombres sobre asuntos tan fútilmente serios como ...

pero los hombres siguen sin hacer más que atender fútilmente a los síntomas de su enfermedad y permanecen ciegos a las fuentes de la misma

durante años ha perseguido fútilmente a un vampiro llamado Deacon Frost

horizontal rule

Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten