Adverbios modales terminados en -mente - N Justo Fernández López Spanische Grammatik
|
naturalmente
natürlich / selbstverständlich / von Natur aus
de acuerdo con la naturaleza (de la cosa)
conforme a las leyes naturales
naturgemäß
como es natural
selbstverständlich / naturgemäß
«die Reaktionen auf Texte, die in dieser Kolumne erschienen sind, fallen naturgemäß höchst unterschiedlich aus»
[Cuando este adverbio se refiere a toda la oración y no sólo al verbo o a algún otro elemento oracional, va entre comas. Ejemplos:]
la Antártida se derrite naturalmente
esta información está sacada, naturalmente, de la prensa
que disfruten este verano de una cocina veraniega, naturalmente
naturalmente bella y sensual
los hidrocarburos están en yacimientos naturalmente fracturados
respirar suave y naturalmente
baje de peso naturalmente
elimine el estrés y la ansiedad naturalmente
¿cómo puedo tratar la sinusitis naturalmente?
¿un diario católico para España? ¡Naturalmente que sí!
vivir naturalmente
¿cómo ganar dinero? trabajando, naturalmente
yo no estaba muy convencido, me encontraba, naturalmente, escéptico
ya están casados, naturalmente, y por la iglesia
necesariamente
unbedingt / zwangsläufig / gezwungenermaßen / notwendig(erweise) / zwangsweise / unerläßlich / unabwendbar
lo que no quiere decir necesariamente que...
das muss nicht unbedingt heißen, dass...
¿tiene que ser necesariamente hoy?
muss unbedingt heute sein?
¿contracciones prematuras llevan necesariamente al parto?
los verbos pronominales son los que han de ir, necesariamente, unidos a un pronombre: atreverse, quejarse
bianual significa “dos veces al año”, pero no necesariamente “cada seis meses”
más participación no es necesariamente mejor
el hecho de haber recibido estas cartas, necesariamente no significa que el caso esté cerrado
la información no es necesariamente conocimiento
negativamente
negativ / ungünstig / verneinend / abschlägig
podría repercutir negativamente
es könnte negative Folgen haben
menear negativamente la cabeza
verneinend den Kopf schütteln
las incorporaciones supondrán otros inconvenientes derivados de los bajos costes salariales existentes en esos países en los que se abrirán las fábricas que se cierren en España y, al tiempo que nuestro nivel de empleo puede verse afectado negativamente, también podrán generarse problemas de competencia comercial
el Gobierno español está analizando seriamente esta posibilidad, que podría repercutir negativamente en las cordiales relaciones con China
netamente
klar / eindeutig / deutlich
una ciudad netamente indeustrial
eine reine Industriestadt
esta es netamente la concepción de Francisco Suárez y por eso dedica un tratado aparte a la psicología racional
mientras en castellano los tiempos del pasado tienen funciones netamente gramaticales, en alemán éstas son más bien de carácter estilístico
todavía queda tiempo para ser netamente optimistas con las "telecos"
¿es posible un partido político netamente granadino?
una carrera netamente cristiana
el Barakaldo fue netamente superior
el libro tiene un contenido netamente político
el entrenador presentó su alineación con esquema netamente ofensivo
el Barcelona jugó bien, pero el Madrid fue netamente superior
ahora BIGGEST es una empresa netamente salvadoreña
nítidamente
klar / scharf / rein / tadellos / hell / einwandfrei / messerschaf / glänzend / fein säuberlich
diferenciar alguna cosa nítidamente
klar unterscheiden / sauber unterscheiden / fein säuberlich unterscheiden
el propio Darwin era consciente de que no había logrado explicar de forma sólida cómo se formaba una nueva especie, ni por qué el mundo estaba dividido tan nítidamente en especies bien diferenciadas, sin la confusión que cabría esperar de un mecanismo evolutivo gradual y continuo como el que él mismo había propuesto
tener buena vista significa ver nítidamente
nosotros tenemos una curva donde se ve nítidamente que existe una tendencia a la estabilización
Medrano siempre logra lo que desea de sus actores, ya que como director, extrae nítidamente la esencia de sus caracterizaciones
la visión corta, o la incapacidad de distinguir nítidamente los objetos lejanos, se produce cuando la luz se enfoca delante de la retina en lugar de sobre ella
¿por qué algunas combinaciones cromáticas contrastan nítidamente en unas condiciones de iluminación y apenas son distinguibles en otras?
noblemente
edelmütig / vornehm / gutmütig / erhaben / würdevoll / herrlich / hervorragend
que la Mujer de América, mucho antes de reclamar sus derechos, ha sabido cumplir noblemente todas sus responsabilidades como compañera del hombre
Francisco de mi alma qué bonito es ver a gente como tú defendiendo tan noblemente causas perdidas
para los romanos, vivir noblemente incluía morir noblemente
la muerte le dio más de un aviso, que desoyó noblemente
era preciso que quien tan noblemente se portaba llevase consigo al sepulcro la amargura de pensar que había sido inútil tanto sacrificio.
radicalmente contrario a este sentido de lo patrio es aquel otro, noblemente idealista, que podría expresarse con la misma frase latina haciendo esta leve transposición en sus palabras: ubi patria, ibi bene
se empeña noblemente en afirmar que todo lo patrio es bueno
nocturnamente
nächtlich / nachts
y cuervos madrugones buscaban restos mortales, que gatos incapaces, rebeldes en la domesticidad, nocturnamente dejaban
la melatonina es una hormona endógena que se sintetiza y secreta nocturnamente por la glándula pineal
aprender el color de sus pupilas y apagarme en su pecho suavemente, nocturnamente hundido, aletargado en un rumor de venas y sordina
en el futuro, los trenes rodarán tan rápido que los viajes que hoy se hacen nocturnamente, se harán, en lugar, durante el día
bajo su administración los aeropuertos de Bucaramanga y Cúcuta lograron operar nocturnamente
nombradamente
namentlich / namhaft
en relación a la refrigeración, nombradamente en lo que respecta a la conformidad a las normativas aplicables,...
las vicisitudes por que la revista ha pasado - nombradamente la censura y las dificultades financieras - jamás extinguieran el entusiasmo y la persistencia
ahora hay negociaciones para ir para el mercado de EEUU, nombradamente Miami
este año, no podemos menos que aguardar que la cultura y nombradamente la música tenga el efecto de un soplo de aire fresco
Tyloon es la primera y única "Páginas Amarillas y buscador" que permite visitantes, con palabras claves en varios idiomas, nombradamente: inglés, español
nominalmente
nach Namen [abstimmen usw.] / nach Nomen / namentlich / nominell
no es necesario definir todos nuestros conceptos teóricos directamente con definiciones empíricas, que son a veces difíciles de construir. En muchos casos es un sucedáneo aceptable una definición nominal, que describe el sentido del concepto usando otros conceptos que han sido ya adecuadamente definidos (empírica o nominalmente)
ahora vuelvo nuevamente a ese tema, esta vez para señalar con el dedo de la vergüenza a muchos de los círculos dirigentes de lo que son, nominalmente al menos, las iglesias cristianas
se dice que dos tipos son nominalmente equivalentes cuando son estructuralmente equivalentes considerando como tipos básicos e indivisibles a los identificadores de tipos
nominativamente
namentlich
recurso de una autoridad regional de un Estado miembro debido a la presencia en su territorio de un astillero designado nominativamente en el Reglamento
el asegurado es la persona física titular del riesgo objeto de cobertura, sobre la que se establece el seguro y que figura nominativamente designada como tal en las Condiciones Particulares del contrato
únicamente se admitirán este tipo de gastos referidos a personas participantes en la actividad, y siempre que aparezcan nominativamente identificadas
uno de ellos es la "inflación" de embajadores que se refleja en que funcionarios nominativamente de ese grado ejercen dentro de la Cancillería
normalmente
normal / normalerweise / in der Regel / für gewöhnlich / gemeinhin
normalmente él no es así
er ist sonst doch nicht so
notablemente
bedeutend / deutlich / beträchtlich / beachtlich / bemerkenswert / merklich
ha mejorado notablemente
er hat sich merklich verbessert
sein Zustand hat sich merklich gebessert
bedeutend / erheblich / merklich
su situación ha mejorado notablemente
sein Zustand hat sich bedeutend gebessert
destacarse notablemente
sich deutlich auszeichnen
notoriamente
anerkanntermaßen / anerkannterweise / offenkundig / notorisch / wie allgemein bekannt / öffentlich / merklich / deutlich / erweislich
ser notoriamente conocido
allgemein bekannt sein
pero pronto aparecería Clara, hermana mayor de Laura aunque adolescente todavía, notoriamente más hermosa, de quien Jerome queda prendido
esta disposición reconoce la protección que se debe a las marcas que son notoriamente conocidas en un país miembro
noveladamente
romanhaft / fantastisch
el reglamento es propio y en su gran parte será oculto a los jugadores que únicamente se limitarán a describir noveladamente sus acciones
la opinión pública es sensible a este peligro, ya planteado noveladamente en varias ocasiones
Baltasar, ¿te atreverías a rescatar noveladamente a todas las víctimas anónimas de las tragedias marítimas gallegas en una obra?
el encumbramiento de Trujillo, como se nos recuerda noveladamente, se corresponde con el desciframiento e interpretación de la simbología de lo dominicano
nuevamente
erneut / nochmals / von neuem / neuerdings
fue Kant el que planteó nuevamente el problema del conocimiento
el hecho es que Berlusconi no tendrá que comparecer nuevamente en el Tribunal de Milán
numéricamente
numerisch / der Zahl nach / zahlenmäßig
numéricamente superior
zahlenmäßig überlegen
la candidatura socialista obtuvo en las pasadas elecciones un total de 2.435 votos, dieciocho menos que la lista más votada (Partido Popular), y 1.096 papeletas más que en los comicios de 1999, por lo que se consideran "sino numéricamente en términos absolutos, cuando menos los vencedores morales"
pocas veces una frase ha dado tanto juego como la de Zapatero comprometiéndose a no favorecer un gobierno de coalición, aunque sea numéricamente posible, si el 14 M no consigue más votos que el PP
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten