Adverbios modales terminados en -mente - R Justo Fernández López Spanische Grammatik
|
racionalmente
vernunftsmäßig / rational / vernünftig
¿se puede admitir racionalmente la existencia de lo paranormal?
si tenemos pequeños en casa, hay que enseñarles a usar racionalmente el agua y que hay niños que tienen que caminar 5 kilómetros al día para poder encontrar agua
he estado comiéndome el tarro para deducir racionalmente a quién votaría
radicalmente
von Grund auf / radikal / gründlich
eso es algo radicalmente distinto
das ist völlig verschieden / es ist völlig anders
radicalmente diferente
grundverschieden sein
un pequeño grupo de viejos dirigentes socialistas ha hecho llegar a Rodríguez Zapatero un mensaje en el que le aconsejan cambiar radicalmente la línea de ataque al PP
no me quita el sueño eso. No es ningún problema. Todo lo que se ha dicho hasta ahora es radicalmente falso
la oposición, radicalmente contraria al procedimiento, considera que la ley en cuestión se ha hecho a la medida del primer ministro con todos los síntomas de un abuso de poder
esta vez su impresión fue radicalmente opuesta
si naces feo estás radicalmente solo
ramplonamente
ungeschlieffen / grob / flach [Stil] / plump
el descrédito que implica es bastante generalizado, pesando una cierta ideología ambiente, ramplonamente "utilitarista"
nos quieren a todos adormecidos, ramplonamente satisfechos y, sobre todo, educadamente sumisos, como si viviéramos en Disneylandia
la segunda parte recoge su producción poética muy ramplonamente
miente usted, terca, cínica y ramplonamente vuelve usted a mentir, como es su muy deplorable costumbre
pues, en este dominio cada vez más ramplonamente biologicista, nadie duda en afirmar su comprensión holística e integradora del enfermar
sumisión, obediencia y servilismo gestaron una pseudo música que ensalza ramplonamente hechos, a instituciones o a personajes
todas esas armas y una llamativa facilidad para conquistar mujeres (otra página, algo más ramplonamente, se refiere al héroe como "Kiss, Kiss, Bang, Bang"
rápidamente
rasch / schnell / geschwind / eilig
aprende rápidamente
er lernt sehr schnell
rapidísimamente
rasch / rasant / sehr schnell / mit großer Geschwindigkeit
la información que dio se podía haber dado en menos de 5 minutos, después de haber ido rapidísimamente tardo en darla 33 minutos
es cierto la tarifa plana para los juegos es fundamental, ya que los descarga rapidísimamente
la conectividad como elemento de divisoria social está disminuyendo rapidísimamente
la partida duró un par de horas, que pasaron rapidísimamente
hace notar que los remaches que sujetan las chapas de cobre deben ser del mismo metal, no de hierro, puesto que si no se destruirían rapidísimamente
debido a numerosas donaciones la colección se desarrolló rapidísimamente de una pequeña exposición a una colección de importancia internacional
raramente
selten
esto es algo que sucede muy raramente
das geschieht aber sehr selten
los investigadores creen que Isaac Newton también mostró signos del Asperger, ya que raramente hablaba, estaba tan involucrado en su trabajo que olvidaba comer y tenía un carácter bastante fuerte incluso con los pocos amigos que tenía
el efecto K, que también ha supuesto la apertura del Gobierno a sectores raramente escuchados antes, tiene como objetivo lograr en los comicios legislativos de octubre el respaldo popular de los votos
rastreramente
auf niederträchtiger Weise / verachtenswerterweise / kriecherisch / unterwürfig
adular rastreramente a alguien
vor jemandem kriechen [fig]
cuando un individuo se dedica por entero al arte queriendo derivar de él la subsistencia, tiene que dar obras rastreramente comerciales, al gusto del consumidor
la bancada ruralista del Congreso, ciegamente apegada al latifundio, ya está articulando rastreramente, una criminalización de la ocupación de la tierra, como terrorismo, y por lo tanto, como “sucio crimen”
estas son cosas de una España plural a la que tú, en el fondo, rastreramente, desprecias
hete aquí que este periódico se permite el lujo de criticar en Polonia lo que rastreramente defiende en España
razonablemente
vernünftig / angemessen / angebracht / mäßig / gerecht / geziemend
«razonablemente: no debe confundirse este adverbio, que significa “de manera razonable“, con relativamente, parcialmente: *Con la salida del Gobierno del vicepresidente, la Administración está razonablemente paralizada (dígase: Con la salida del Gobierno del vicepresidente, la Administración está relativamente paralizada. / ..., la Administración está relativamente paralizada).» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 142]
te has conducido razonablemente
du hast dich den Umständen entsprechend verhalten
se defendió razonablemente bien
si usted está medianamente satisfecho; si cree que las cosas van razonablemente bien; si no tiene grandes motivos de queja con Aznar y su gobierno, ¿para qué quiere cambiar?
cómo estar razonablemente seguros de que la mujer no está embarazada
en general, podemos estar razonablemente satisfechos por el trabajo completado hoy
llevarán bozal aquellos perros cuya peligrosidad sea razonablemente previsible
cuando sea razonablemente posible, ...
los Hombres guapos, no tan buena gente y razonablemente heterosexuales, no creen que somos lo suficientemente guapas
sólo una vez he adquirido un producto y la experiencia en esta ocasión ha sido razonablemente buena
no debe presentar ningún riesgo o solamente los riesgos mínimos compatibles con su uso normal o en condiciones razonablemente previsibles
las personas que manipulan los alimentos tienen la responsabilidad general de hacer todo lo que sea razonablemente posible para que ...
realmente
wirklich / echt / wahrlich / tatsächlich / in der Tat / aufrichtig
realmente, ...
offen gestanden, ...
tengo realmente suficiente trabajo
ich habe wahrlich genug zu tun
eso es realmente interesante
das ist höchst interessant
einfach / wirklich / wahrhaft / wahrlich
tengo realmente suficiente trabajo
ich habe wahrlich genug zu tun
es realmente maravilloso
das ist einfach wunderbar
realmente creo que ...
está convencido de que la Biblia es, realmente, la palabra de Dios y debe ser interpretada literalmente, palabra por palabra
hace tan unos días tuvo lugar en el océano Índico una operación realmente osada
rebozadamente
versteckt / heimlich / verhüllt
«rebozo (de rebozar): 1. Modo de llevar la capa o manto cuando con él se cubre casi todo el rostro. 2. Simulación, pretexto.
de rebozo: De oculto, secretamente.
sin rebozo: Franca, sinceramente.» [DRAE, vigésima segunda edición]
recelosamente
argwöhnisch / misstrauisch / vorsichtig
nuestros tesoros recelosamente cuidados son los baños turcos, construidos en el siglo XVI
nos preguntamos recelosamente al abrir el correo:...
me ven recelosamente como quien se cuida de un enemigo
para mí todavía eres un misterio que no creo poder descifrar, la solucion guardada recelosamente tras tus ojos oscuros
receptivamente
empfänglich / aufmerksam
escuchar receptivamente lenguajes no verbales (música, sonidos de la naturaleza, etc.)
ábrete receptivamente a las buenas armonías de tu entorno y responde positivamente
reciba y escuche receptivamente a padres y estudiantes que reporten incidentes de molestias o intimidaciones
un peregrino de paz obedece los preceptos de Dios, y busca la guía de Dios para la propia vida estando receptivamente en silencio
reciamente
stark / kräftig / schwer / heftig
ayer mismo, su grupo se reunía con Luis Carlos de la Peña, cabeza de lista del PSOE, que se postula reciamente como alcaldable, al rechazar el trueque de bastones: la presidencia de Nigrán para el PSOE por la de Baiona para el PP
recientemente
kürzlich / vor kurzem / neulich / unlängst / vor kurzer Zeit
«recién: Según la Academia, este adverbio equivale a recientemente. En realidad, no son sinónimos. Recientemente significa ’poco tiempo antes’; recién, ’inmediatamente antes’. Pero la principal diferencia es de tipo funcional: recién solamente se emplea precediendo directamente a un participio en función adjetiva (esto es, no como componente de un tiempo compuesto) o a un adjetivo de sentido participial (es decir, que expresa acción concluida): El pan está recién hecho; Vimos una casa recién destruida; Recién despiertos, tuvimos que salir. No es norma el uso que vemos en este ejemplo: También él vestía uniforme de gala, cruzado el pecho por la banda honorífica y ornado con condecoraciones cuyo número y grado habían recién aumentado (Moix). Mucho más extraño es el uso de recién como adjetivo: La todavía recién retirada de El Cordobés.
En buena parte de Hispanoamérica, además del uso reseñado, existe otro que se produce delante o detrás de verbo en forma personal, o bien delante de adverbio, o bien solo. Puede presentar uno de estos sentidos: a) ’hace un momento’: Recién llegó; Llegó recién; ¿Cuándo llegó? –Recién; b) ’solo, no antes’: Recién mañana llegará; c) ’apenas’: Lo vio recién llegó. No es uso únicamente coloquial; está avalado por buenos escritores, especialmente en la región del Río de la Plata.» (M. Seco: Dicc. de dudas de ..., p. 385)
recientemente celebraron el aniversario de su boda
kürzlich haben sie ihren Hochzeitstag gefeiert
vor kurzem / neulich / unlängst / seit neuestem
recientemente se ha dado a conocer una vulnerabilidad en el sistema Windows
este gusano informático se aprovecha de una vulnerabilidad recientemente descubierta en la interfaz de peticiones a procedimientos remotos (Remote Procedure Call, RPC) de Windows
recientemente me ha llegado en algún correo electrónico con ofertas para ...
Washington acusa al presidente sirio, Bashar el Asad, quien cerró recientemente la frontera con Irak, de haber colaborado con el régimen de Sadam Husein
en la escritura figuraba como adquiriente una sociedad recientemente constituida
recíprocamente
gegenseitig / reziprok / wechselseitig / gegeneinander / untereinander / aufeinander
obrar recíprocamente
aufeinander wirken
en esta exposición se exhiben parte de los materiales de diversas exposiciones que, organizadas y coordinadas por el Centro de Moscú del Instituto Cervantes, hablan de la prolongada y recíprocamente fructífera vinculación de Alberti con Rusia
recogidamente
zurückgezogen / (in sich) gesammelt
era un indio que vivía honesta y recogidamente
entonces el Papa nos dio el beso de la paz, a cada uno de nosotros y continuó la Misa muy recogidamente
evocan los poemas una llamada a las nuevas creencias, alimentadas por la impudicia de la reafirmación, por las nostalgias aviesas, y por el deseo de conversar, ya recogidamente, con el tú generoso, que regresa como un ángel experto
en él, pausada y recogidamente, contemplamos el rostro del pecado y, juntamente, el rostro de la misericordia y de la salvación
profesor en las Universidades de Roma, Palermo y París, abandona sus cargos y se retira a vivir recogidamente en Toledo
reconocidamente
anerkannterweise
se ve que este comentarista conoció algunos de los versos de una primera etapa juvenil y modernista del poeta, reconocidamente influenciado por Rubén Darío
Pasolini, reconocidamente ateo y marxista, dirige esta peculiar película sobre la vida de Cristo
Helsinki 2000 proscribe en la investigación el uso de placebos para los grupos control, en tanto ya exista una terapia reconocidamente eficaz
rectamente
rechtschaffen / mit Redlichkeit / redlich
redlich / mit Redlichkeit / rechtschaffen
mirarse rectamente en los ojos
sich gerade in die Augen schauen
recurrentemente
rückläufig / rückfällig / rekursiv / immer wieder / wiederkehrend / wiederholend
«recurrente: Que vuelve a ocurrir o a aparecer, especialmente después de un intervalo. Mat. Dicho de un proceso: Que se repite.» [DRAE]
saben de mi silenciosa pasión por entender los fenómenos climáticos que afectan al Perú recurrentemente
la ciudad es el territorio natural donde las razones unívocas y totalitarias han intentado recurrentemente encontrar concreción física
en estos espacios demandó del Estado colombiano recurrentemente medidas de protección y garantías para centenares de trabajadores
recurrentemente, se habla del derecho a la información, y paradójica mente, no se habla del derecho, que tiene todo ciudadano, a ser escuchado
estas áreas de cultivo de granos básicos son las más castigadas por el fenómeno de El Niño, produciendo por ende recurrentemente cuantiosas pérdidas
las porfiadas huellas de un conflicto político insuficientemente elaborado surgían recurrentemente en la opinión pública
San Salvador comenzó a ser víctima de la elevada actividad sísmica de la zona central del país y fue destruida recurrentemente por terremotos
el tipo de botella recurrentemente hallada, sobre cuyos fragmentos se halla la mayoría de los objetos vítreos tallados, fue conocida popularmente como "limeta" de ginebra, y era de origen europeo
reduplicativamente
reduplikativ
decir el Dasein existe es decir reduplicativamente lo mismo
me es muy grato estar aquí entre sacerdotes, hablando reduplicativamente del sacerdocio
diría que lleváis reduplicativamente clavado el aguijón metafísico: porque sois hombres, y porque sois creyentes
vamos a hablar de un oficio que lo es reduplicativamente. En efecto, la palabra oficio, officium, significaba primariamente deber
valdría decir que el ente es reduplicativamente real, o lo más real de lo real, o la consideración de lo real en cuanto tal
la oposición entre la democracia participativa y la democracia representativa confluye en la realidad hacia un sistema reduplicativamente representativo
refinadamente
raffiniert / elegant / hochfein
usted tiende a tener una perspectiva muy seria o pesimista: el cinismo puede ser refinadamente inteligente, pero no necesariamente sabio
son refinadamente malos
si pones tu esperanza en ti mismo, eres refinadamente soberbio. Los falsamente humildes no se levantan. Los refinadamente soberbios se caen
viste muy refinadamente
una gran caja de madera de abeto, recubierta por cuatro telas de lino y, sobre ellas, dos mantos dorados refinadamente bordados
alto, elegante, refinadamente cruel
reforzadamente
verstärkt
a pesar de todas las negaciones, los observadores notarán que este modelo de cultura permaneció reforzadamente occidental
si las pestañas son pintadas reforzadamente, entonces ello favorece la impresión deseada
para evitar el fallo del injerto se administraron altas dosis de stem cells tras un régimen de acondicionamiento reforzadamente mieloablativo e inmunosupresor
y aún en el escenario de restricción económica en el que vivimos, que se proyecta por un rato, esto va a seguir siendo, reforzadamente, una prioridad
se mantiene reforzadamente en el tiempo la mayoría significativa de los caraqueños que está de acuerdo con el Paro Nacional
el proceso de amparo es extraordinario en cuanto a la materia que conoce y tiende a proteger reforzadamente los derechos que reconoce la Constitución
con esa estirpe reforzadamente divina, no es de extrañar que la joven Europa tuviera todos los dones del cielo y la tierra en su cuerpo
reglamentariamente
durch Vorschriften / vorschriftsmäßig / ordnungsgemäß / im Verordnungswege
¿quién determinará reglamentariamente y con carácter básico las modalidades de las becas y ayudas al estudio?
el PP insta al Gobierno a desarrollar reglamentariamente la Ley del Registro de Contratos de Seguros de Vida
las placas deberán ajustarse a las reglamentariamente establecidas por la Consejería correspondiente
regocijadamente
fröhlich / vergnügt / heiter / lustig / mit Spaß
cuchipanda: ‘comida que toman juntas y regocijadamente varias personas’
ve regocijadamente en busca del amor
el canto de las aves, que, muchas y muy regocijadamente, la venida del nuevo día saludaban
en torno de una mesa de cantina una noche de invierno, regocijadamente departían seis alegres bohemios
todos los pastores y pastoras, en montón confuso, alegre y regocijadamente a la aldea nos volvimos, hablando cada uno con quien más gusto le daba
regularcillamente
einigermaßen
regularmente
regelmäßig / gewöhnlich / üblicherweise / im allgemeinen / mittelmäßig / einigermaßen / halbwegs / leidlich / ordnungsgemäß
alojamiento para estudiantes extranjeros inscritos regularmente
Unterkunft für ausländische Studenten, die bereits ordnungsgemäß inskribiert sind
consume lácteos regularmente, e irás de cuerpo regularmente
si usas la Wii regularmente adelgazas 12,25 kg/año
hacer ejercicio regularmente alarga la vida una media de tres años
líderes palestinos e israelíes se reunirán regularmente
¿es necesario tener que cortarse el pelo regularmente?
la mitad de los españoles no se ha conectado nunca a Internet y sólo un 35% lo utiliza regularmente
reiteradamente
wiederholt / immer wieder / mehrmals / nochmls
mostrar reiteradamente / decir reiteradamente
immer wieder zeigen / immer wieder sagen
preguntar reiteradamente
wiederholt fragen
como ha dicho reiteradamente el presidente del Gobierno
wie der Regierungschef wiederholt betont hat
insistir reiteradamente en que + subjuntivo
immer wieder darauf bestehen, dass
el presidente del Gobierno conversó reiteradamente ese día con...
encuentro repetidamente atribuida al Don JuanTenorio de Zorrilla la frase los muertos que vos mataáis gozan de buena salud, pero aunque yo la he buscado reiteradamente, no la encuentro en esa obra
relajadamente
entspannt / schlaff / zügellos
relativamente
relativ / verhältnismäßig
según los médicos que lo tratan, el paciente padece «amnesia global», algo relativamente habitual cuando una persona pasa por un trauma emocional o por situaciones de excesivo estrés físico
relevantemente
wichtig / bedeutend / relevant / vorzüglich
religiosamente
religiös / krichlich / fromm / gottesfürchtig / [fig] anständig
pagar religiosamente
anständig bezahlen
yo pago religiosamente mis impuestos
ich zahle anständig meine Steuer
se casaron religiosamente
sie haben kirchlich geheiratet
rematadamente
ausgesprochen / vollkommen
estar rematadamente loco
vollkommen verrückt sein
remotamente
entfernt / dunkel / vage / trüb / verwirrt / weit weg / vor langer Zeit / abgelegen
«remotamente: 1. En lugar remoto. U. t. c. adv. t. 2. De una manera imprecisa o confusa. Me acuerdo remotamente.
ni remotamente: Sin verosimilitud ni probabilidad de que exista o sea cierto algo, sin proximidad ni proporción cercana de que se verifique.» [DRAE, vigésima segunda edición]
«remotamente: con parecerse, recordar y verbos semejantes, “vagamente“: Se parece remotamente a un amigo mío. (Con “pensar’ y verbos semejantes). Sin seguridad o sin concretar: Piensa remotamente en montar un negocio. Ni remotamente (también con verbos como parecerse o pensar. Expresión con que se refuerza una negación: No se parece ni remotamente a su hermano. No se me ha ocurrido ni remotamente la idea de marcharme.» [M. Moliner: DUE, vol. 2, p. 995]
parecerse remotamente a alguien
eine entfernte Ähnlichkeit mit jemandem haben
¡ni remotamente!
nicht im Entferntesten! / bei weitem nicht! / nicht im Traum!
... y eso no lo creo ni remotamente
de eso me acuerdo remotamente
daran kann ich mich nur schwach erinnern
eso no lo piense usted ni remotamente
daran denken Sie gar nicht
no lo sé ni remotamente
ich habe keine Ahnung davon
no tengo ni remotamente la idea de hacerlo
ich denke nicht im Entferntesten daran, es zu tun
se parece remotamente a un actor americano
no podíamos pensar ni remotamente que se produciría un accidente
yo no los encuentro ni remotamente parecidos
ya remotamente, el hombre se servía de la fuerza de los animales
asimismo, abre una puerta trasera en el ordenador a través de la cual un “hacker” puede, remotamente, robar información de la máquina
libros que son eso, libros, y no son, ni remotamente, productos literarios
esa no es ni remotamente la opinión del Congreso de Estados Unidos, dijo la legisladora
lo primero que me dicen es que la situación sigue siendo insoportable porque se gana en pesos y se gasta en dólares (un pensionista que reciba 100 pesos al mes no tiene ni remotamente para comer tres días)
naturalmente, es una lucha limpia en la que ni remotamente utilizaremos una sola declaración que pueda ofender, no somos enemigos, simplemente adversarios y además les deseo la mejor de las suertes"
obviamente, el primer problema que se tiene que plantear para definir la viabilidad del proyecto es si existe esta capacidad, en torno de la cual se sustenta todo lo demás. Nuestra apreciación es que ello no existe ni remotamente
es difícil entender por qué este personaje tan extravagante, amado en el mundo de la moda y de la farándula, con una pareja homosexual estable, fue blanco de los disparos de un prostituto gay de 27 años -el principal sospechoso-, a quien conocía remotamente
en Alemania nadie sabe ni remotamente quién fue Krause y, sin embargo, tanto en Latinoamérica como en España su doctrina, aplicada, tuvo una gran fuerza. Y algo parecido ocurre con la democracia
Usos en el lenguaje informático (remotamente = a distancia):
el BASIC Stamp "controlado remotamente" por IR
cómo administrar remotamente listas de correo con Smartlist
al mismo tiempo, hay un mayor número de empleados que trabaja remotamente y se conecta a la red empresarial a través de clientes desprotegidos
cirugía guiada remotamente
los lideres del proyecto, tiene capacidad administrativa para remotamente hacer las siguientes funciones:...
las soluciones propuestas son de gran interés para poder tener laboratorios operativos las 24 horas del día, y accesibles remotamente desde cualquier lugar
rendidamente
ergeben / hingebungsvoll / willfährig
estar rendidamente enamorado
hoffnungslos verliebt sein /
unsterblich verliebt sein /
bis über beide Ohren verliebt sein
reñidamente
heftig / hartnäckig / erbittert
discutir reñidamente
hartnäckig diskutieren / heftig streiten
repentinamente
plötzlich / urplötzlich / unversehens / auf einmal / unerwartet / unvermutet / unverhofft / Knall und Fall
el Gobierno lo ha tenido claro: se ha olvidado repentinamente de la EPA y ha festejado el INEM, por más que, tradicionalmente, los intérpretes de los datos siempre hayan prestado mayor crédito a la EPA que al INEM
repetidamente
mehrmals / häufig / wiederholt / immer wieder
presione repetidamente el botón
drücken Sie mehrmals auf den Knopf
de eso os vengo advirtiendo yo repetidamente
ich habe euch mehrmals davor gewarnt
difícilmente puede considerarse casual que el diputado desertor conectase repetidamente por teléfono con un determinado promotor inmobiliario en momentos clave del proceso
la extensión del español en América y sus ulteriores divergencias, tanto internas como respecto al de España, han hecho pensar repetidamente en un futuro semejante a la fragmentación del latín vulgar
reposadamente
in aller Ruhe / gemütlich
representativamente
repräsentativ / symbolhaft / markant / bedeutend / wichtig
represivamente
repressiv / unterdrückend
repugnantemente
ekelhaft / ekelerregend / abstoßend / widerlich
resentidamente
beleidigt / nachtragend / empfindlich
residualmente
nur als Rest
el futuro de subjuntivo es un arcaísmo gramatical que hoy día apenas si aparece residualmente en el lenguaje jurídico o en estilos deliberadamente solemnes o arcaizantes
resignadamente
resigniert / mit Resignation / ergeben
respectivamente [nachgestellt]
jeweils / beziehungsweise / respektive
«respectivamente: este adverbio debe emplearse cuando se quiere mostrar la correspondencia, por orden, de los miembros de una serie con los miembros de otra: Hugo y Butragueño metieron el primer y segundo gol respectivamente (Bien). *Hugo y Butragueño metieron dos goles respectivamente (dígase: Hugo y Butragueño metieron sendos goles (uno cada uno); o bien: Hugo y Butragueño metieron dos goles cada uno - según lo que se quiera manifestar). Tampoco significa recíproca o mutuamente: *Miembros del Gobierno y de la Oposición se lanzaron insultos respectivamente (dígase: Miembros del Gobierno y de la Oposición se lanzaron insultos recíprocamente. / ... se lanzaron insultos mutuamente).» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 146]
Miguel y Juan estudian filosofía y matemáticas, respectivamente
Miguel und Juan studieren, der eine Philosophie und der andere Mathematik
les hemos regalado respectivamente un reloj
wir haben jedem eine Uhr geschenkt
Isabel y María compran la fruta y la carne
Isabel und Maria kaufen ein, die eine das Obst und die andere das Fleisch
esto se traduce claramente en el tipo de contribución: 500 y 300 pesetas por hectárea, respectivamente
China: Wen Jiabao y Tang Jiaxuan se entrevistaron respectivamente con visitante cancillera japonesa
Alejandro Cañizares y Fernando García Grout ganan, respectivamente, los títulos Junior y Boy
enderezadoras de 6 y 10 rodillos respectivamente
en las ciudades de Bogotá, Tunja y Bucaramanga las cotizaciones aumentaron en más del 24% y el kilo se ofreció a $678, $1.013 y $819, respectivamente
los tratamientos 1 y 2 contaron con 17 y 16 ovejas, respectivamente, todas entre 5º y 6º parto y con corderos machos ya sea en partos simples o dobles
el consejero delegado de Planeta, José Manuel Lara Bosch, ha pactado con César Alierta el traspaso inmediato de poderes en Antena 3 para el próximo 19 de junio, con motivo de la celebración de la Comisión Ejecutiva y Consejo de Administración ordinario de Antena 3. Se llevará a cabo el relevo del presidente y del consejero delegado de la cadena, Luis Blasco y Ernesto Sáenz de Buruaga, respectivamente
los votantes de PSOE y de IU también sorprenden con sus preferencias, ya que ellos apuestan mayoritariamente (62,8 y 60,5 respectivamente) por la convocatoria de elecciones en contra de la opinión de sus partidos
Manuel Barros y Marta Álvarez, candidatos mayor y menor de Redondela, respectivamente, analizan las necesidades del municipio
el futuro imperfecto y el futuro perfecto de subjuntivo han sido sustituidos por el imperfecto y pluscuamperfecto de subjuntivo respectivamente
el PS de G y el Bloque tienen ante sí y ante los gallegos una gran responsabilidad. En ambas formaciones existen fuertes núcleos muy críticos, respectivamente, con los nacionalistas y con los socialistas. Pero si sus responsables no son capaces de solventar con talento político y visión de futuro las divergencias, no habrá cambio en Galicia
respetuosamente
mit Respekt / höflich / ehrfurchtsvoll / ehrerbietig / rücksichtsvoll / taktvoll / respektvoll / höflich / [Briefwechsel] hochachtungsvoll
nosotros respetuosamente disentimos y permanecemos convencidos de que este es uno de esos raros y excepcionales casos que amerita un cambio
responder respetuosamente y con sinceridad
muy respetuosamente me dirijo a todos mis colegas directores de Escuelas Taller
el presente número de Acta Botánica Mexicana se dedica cariñosa y respetuosamente a. la memoria de la eximia maestra mexicana Helia Bravo Hollis
responsablemente
verantwortlich / haftbar / verantwortungsbewusst
restrictivamente
entender restrictivamente
einschränkend auslegen
resueltamente
entschlossen / energisch / nachdrücklich / entschieden / schlechterdings / dezidiert / resolut / ausgesprochen
hay ritos políticos resueltamente tontos, como el de conceder cien días de gracia a un nuevo Gobierno antes de empezar a criticarlo.
resumidamente
zusammenfassend / kurz zusammengefasst / in einem Wort
reticentemente
zögerlich / zurückhaltend
«reticente: este adjetivo se dice de “quien silencia o deja de decir, por interés y, normalmente con malicia, ciertas cosas“ (ejemplo: Juan se mostró algo reticente cuando tuvo que hablar de sus negocios). En el diccionario académico de 1992 aparecen, además, por primera vez las acepciones de “reservado“ y “desconfiado“. Pero no significa reacio ni remiso ni terco: *Matilde Fernández, reticente en la ayuda a las víctimas del terrorismo (dígase: Matilde Fernández reacia a la ayuda a las víctimas del terrorismo). *Soy reticente a viajar en avión (dígase: Soy reacio a viajar en avión). *El Ayundamiento es reticente a la construcción de dos consejerías (dígase: El Ayuntamiento es reacio a la creación de dos consejerías).» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 147]
«reticente (Del lat., part. act. de reticere, callar): 1. Que usa reticencias. 2. Que envuelve o incluye reticencia. 3. Reservado, desconfiado.» [DRAE, vigésima segunda edición]
todos abrazaron, algunos con entusiasmo y otros reticentemente, el "Consenso de Washington", un consenso de las instituciones con sede en la capital de Estados
fue recibido un tanto reticentemente, pero al fin los dos enamorados decidieron regresar a Crano aprovechando la luna llena
la esfera, rayada y sucia, mostraba reticentemente unas manecillas que, aunque rezongonas, permanecían todavía en movimiento
un efecto colateral del sistema fue que muchos padres optaban (aunque reticentemente) por enviar a sus hijos a escuelas públicas
retóricamente
rhetorisch
retrasadamente
verspätet / mit großer Verspätung
retroactivamente
rückwirkend / retroaktiv
retrospectivamente
retrospektiv / zurückschauend / zurückblickend / historisch
reveladoramente
aufschlußreich / ausdrucksvoll
reverentemente
ehrerbietig / respektvoll / ehrfurchtsvoll / unterwürfig
revulsivamente
(heftig) ableitend / [Med] hyperämisierend
rezagadamente
langsam / verspätet / mit einer gewissen Verspätung / nachhinkend
suena caricaturesco, pero esta es una concepción que rezagadamente aún actúa en las concepciones cotidianas de la vida en el mundo occidental
tonos extrañamente rojizos cubrían la parte baja de un grupo de nubes que venía avanzando rezagadamente por detrás
un poco rezagadamente, como muchas otras de nuestras posiciones culturales ante el común denominador europeo, se alzan tres motivos esenciales: ...
la investigación en biblioteconomía y documentación en España se ha desarrollado más rezagadamente que en otros países occidentales debido
cuando las reuniones comenzaron, sólo unos pocos curiosos entraron rezagadamente
el sistema cambiario es dual, existe una tasa de cambio oficial que se mueve rezagadamente en función de la tasa del mercado privado
con ello, las empresas suspendieron rezagadamente su producción y se dedicaron a desacumular posteriormente esos inventarios
un marco como el que existe desde hace años en otros países de América Latina y del cual el Perú rezagadamente está a la espera
la construcción también debería recuperarse, pero no tanto, porque actúa rezagadamente
ricamente
reichlich / bestens / herrlich / genüsslich / gemütlich / urgemütlich / unbeschwert / vortrefflich
yo me encuentro aquí ricamente
ich fühle mich ganz gemütlich hier
yo me encuentro aquí ricamente
ich fühle mich hier sehr wohl / ich finde es sehr gemütlich hier
aquí estamos sentados (tan) ricamente
hier sitzen wir urgemütlich
y tan ricamente
(und) so mir nichts, dir nichts
ridículamente
lächerlich / verächtlich / albern
rígidamente
starr / streng / unerbittlich / unbeugsam / hart / steif
rigurosamente
streng / streng genommen / genau / präzise / hart / vollkommen
rigurosamente hablando
streng genommen
está rigurosamente prohibido
es ist streng verboten
eso es rigurosamente falso
das ist vollkommen falsch
no siempre sabemos rigurosamente cómo y dónde se llevan a cabo las encuestas políticas
rítmicamente
rhythmisch
rotundamente
ohne Umschweife / rundheraus / rundweg / unmissverständlich / strikt / entschieden
me niego rotundamente a aceptarlo
da bin ich strikt dagegen
se niega rotundamente
er lehnt es schroff ab
niego rotundamente que...
ich weise die Behauptung,..., entschieden zurück
negar algo rotundamente
etwas rund abschlagen / etwas strick ablehnen
fracasó rotundamente
es ist ihm gründlich misslungen
le pregunté si... y me respondió rotundamente que no
glatt / rund-weg / rundheraus / geradeheraus / ohne Umschweife / unmissverständlich
er behauptete steif und fest, dass...
afirmó rotundamente que...
el objetivo final es acabar con el periodismo independiente surgido en Internet, frente al cual las ediciones digitales de los grandes diarios han fracasado rotundamente
sobre este tema el Gobierno debería manifestarse rotundamente
el Gobierno condena rotundamente los atentados de Argel y traslada su solidaridad también en nombre de la OSCE
la cantante negó rotundamente haberse hecho una liposucción
el Gobierno se opone rotundamente a la reducción de vuelos insulares y nacionales
rudamente
grob / roh / wüst
insultar rudamente a alguien
jemanden wüst beschimpfen
rudimentariamente
rudimentär / rund(weg) / geradeheraus
ruidosamente
mit großem Lärm / mit großem Krach / geräuschvoll / [fig] Aufsehen erregend
ruinmente
auf schäbige Art / niederträchtig / gemein / tückisch
portarse ruinmente
sich auf schäbige Art verhalten
rústicamente
rustikal / ländlich / schlicht
una casa construida rústicamente
rutinariamente
gedankenlos / routinemäßig / (rein) gewohnheitsmäßig / automatisch / mechanisch
Este adverbio tiene en español un sentido negativo que no tiene en alemán, donde routiniert significa ’persona experimentada en alguna actividad especial’, mientras que el español pone más énfasis en la parte negativa: ’una persona que hace las cosas siempre igual y sin pensar’: Después de comer da su rutinario paseo.
«rutinario: 1. Que se hace o practica por rutina. 2. Dicho de una persona: Que obra por mera rutina.
rutina (del fr. routine, de route, ruta): 1. Costumbre inveterada, hábito adquirido de hacer las cosas por mera práctica y sin razonarlas. 2. Inform. Secuencia invariable de instrucciones que forma parte de un programa y se puede utilizar repetidamente.» [DRAE, vigésima segunda edición]
«rutinario: se dice de “algo que se hace habitualmente sin razonar ni mostrar preocupación“. No debe usarse por habitual o cotidiano: Es triste que para algunos profesores la docencia sea una tarea rutinaria (Bien). *Para Romario es tarea rutinaria marcar goles (dígase: Para Romaria es tarea habitual marcar goles). *Schuster es poco serio en el trabajo rutinario de los entrenamientos (dígase: Schustes es poco serio en el trabajo habitual de los entrenamientos).» [Gómez Torrego, L.: El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid: Arco/Libros, 1995, p. 148]
Francisco Suárez se encuentra con una tradición filosófica de muchos siglos, abrumada por la multitud de opiniones y comentarios, y que se transmitía rutinariamente
hay noticias acreditadas rutinariamente ante los medios (el siniestro, el discurso, el gol) y otras que, faltas de esta acreditación, no entran en los programas
los administradores deben supervisar rutinariamente la calidad de la atención
¿por qué los médicos no envían rutinariamente el CA-125 para detectar cáncer de ovarios?
la vacuna triple viral es administrada rutinariamente a los doce meses de edad o posteriormente
existen dos drogas que rutinariamente son usadas para el tratamiento de la neurocisticercosis
no hay indicación de usar rutinariamente plasma, soluciones coloidales y/o transfusiones de glóbulos rojos, las que estarían determinadas por circunstancias
esto también puede ayudar a las organizaciones para identificar temas más específicos e indicadores que deberían monitorear más amplia y rutinariamente
advertencia: Hay abogados que rutinariamente no hacen esto
nos ocupamos rutinariamente de litigios que involucran daños corporales, derechos civiles, disputas contractuales, defectos de construcción, interpretación
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten