Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

 

Género gramatical de compuestos

© Justo Fernández López

Gramática alemana para hispanohablantes

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

Género de los sustantivos compuestos

En alemán se pueden reunir en un solo vocablo dos o más palabras, lo que da a esta lengua gran adaptabilidad y creatividad. Las palabras se pueden crear según las necesidades de cada contexto.

Las palabras compuestas se emplean mucho en alemán en la terminología científica y técnica que tiende a la precisión y al detalle.

El género de los sustantivos compuestos es el del último elemento de la palabra, elemento base:

das Haus + die Frau > die Hausfrau

el ama de casa

der Transport + das Unternehmen > das Transportunternehmen

la empresa de transporte

das Haus + die Tür > die Haustür

la llave de la puerta

das Auto + der Schlüssel > der Autoschlüssel

la llave del coche                                                                                                                                    

Los elementos específicos que preceden al término base –el último– pueden ser cualquier tipo de palabras: sustantivo, adjetivo, verbo, pronombre, adverbio, preposición:

Landmaschinen – maquinaria agrícola

Schwarzbrot – pan negro

Vollkornbrot – pan integral

Schreibmaschine – máquina de escribir

Niemandsland – tierra de nadie

Nimmerleinstag – el día que nunca llegará

Längsschnitt – corte longitudinal

También pueden combinarse sustantivos, verbos y adjetivos:

wunderschön –magnífico / maravilloso

schneeweiß – blanco como la nieve

langmütig - paciente

stillstehen – estar quieto

Por razones de eufonía, a veces se añade una se entre los dos términos:

die Eingangstür – la puerta de entrada

der Lebenslauf – el currículum vítae

En una serie de palabras compuestas que contienen el mismo elemento base, éste se pone una sola vez al final de la serie.

Para indicar que una palabra está incompleta y que debe unirse al término base de la palabra siguiente, se pone un guion:

Hin- und Rückfahrkarte > billete de ida y vuelta

Bahn- und Straßenbahnkarte > billete de tren y de tranvía

Cuando se omite la palabra base, el compuesto sigue manteniendo el género gramatical que tenía la base:

der FD(-Zug)

die Lord(-Zigarette)

das Roulett(spiel)

die Elektrische (Strassenbahn)

das kleine Helle (Bier)

horizontal rule

Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten