Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

ACTUALIZACIONES EN LA HISPANOTECA

Justo Fernández López

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

 

Junio - Julio - Agosto 2019

Vacaciones y viajes de trabajo.

 

Mayo 2019

 

Phraseologisches Lexikon - Diccionario fraseológico  - (01.06.2019) - Giros - Locuciones - modismos - proverbios - expresiones - construcciones

Nueva edición del Diccionario fraseológico, revisada, corregida y aumentada con 1.000 nuevas entradas. El banco de datos contiene actualmente 410.000 entradas español <> alemán. Este diccionario se actualizará mensualmente con adiciones, supresiones, enmiendas y precisiones, así como con el incremento de definiciones perifrásticas o sinonímicas y explicaciones de la acepción de que se trata (todas ellas irán enmarcadas entre corchetes [...]). Las definiciones y explicaciones están extraídas, principalmente, del DRAE español y del DUDEN alemán. Abarca todos los registros. Solo se señala expresamente el registro "vulgar" [vulg], entendido no en el sentido de español coloquial ("propio de una conversación informal y distendida"), sino de "lenguaje impropio de personas cultas o educadas" (DRAE)

 

Novedades editoriales y nuevos enlaces

 

Instituto Cervantes: Variaciones ensayísticas

Ciclo de cine que analiza uno de los fenómenos más singulares de la cultura contemporánea: el ensayo audiovisual. Abarca obras realizadas entre 2006 y 2017, aunque no aspira a ser un repaso exhaustivo de la producción del periodo, sino a mostrar algunas de las formas y líneas de trabajo más significativas por las que han transitado las tendencias ensayísticas en el audiovisual español reciente. Su diversidad se manifiesta tanto en los temas objeto de reflexión como en las opciones formales elegidas.

Instituto Cervantes: E-Aesla (número 5, 2019)

Última entrega de la revista E-Aesla, una colaboración entre la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA) y el Instituto Cervantes.

Instituto Cervantes: Biblioteca AISPI

La biblioteca AISPI incorpora un nuevo volumen a su colección: Nuevas coordenadas del español: bilingüismo, variaciones y traducción (2019).

 

Abril 2019

 

Phraseologisches Lexikon - Diccionario fraseológico  - (01.05.2019) - Giros - Locuciones - modismos - proverbios - expresiones - construcciones

Nueva edición del Diccionario fraseológico, revisada, corregida y aumentada con 1.000 nuevas entradas. El banco de datos contiene actualmente 409.000 entradas español <> alemán. Este diccionario se actualizará mensualmente con adiciones, supresiones, enmiendas y precisiones, así como con el incremento de definiciones perifrásticas o sinonímicas y explicaciones de la acepción de que se trata (todas ellas irán enmarcadas entre corchetes [...]). Las definiciones y explicaciones están extraídas, principalmente, del DRAE español y del DUDEN alemán. Abarca todos los registros. Solo se señala expresamente el registro "vulgar" [vulg], entendido no en el sentido de español coloquial ("propio de una conversación informal y distendida"), sino de "lenguaje impropio de personas cultas o educadas" (DRAE)

 

Novedades editoriales y nuevos enlaces

Instituto Cervantes: Perífrasis verbales de infinitivo en el español áureo

La Biblioteca fraseológica y paremiológica añade un título a su serie «Monografías»: Perífrasis verbales de infinitivo en el español áureo: entre las unidades fraseológicas y las estructuras disjuntas, de Patricia Fernández Martín. La obra estudia estas complejas construcciones desde un punto de vista diacrónico y ofrece una visión global del fenómeno. Además, el análisis lingüístico que se lleva a cabo en ella abarca tres géneros textuales: novelas picarescas, epístolas y crónicas de Indias.

Instituto Cervantes: Jornadas Internacionales de Traducción Comparada

Variedades regionales en las lenguas de traducción

Muchas lenguas se hablan en distintos países y regiones con variedades locales. ¿Cómo y cuánto influye esa diversidad en las maneras de traducir literatura y humanidades? ¿Qué aspectos lingüísticos, literarios, políticos y comerciales están involucrados en esa influencia? ¿En qué se asemeja y se diferencia lo que sucede en distintas lenguas con respecto a variedades locales y sus efectos en la traducción?

El objetivo de estar jornadas fue abrir líneas para pensar, analizar e indagar con mayor profundidad sobre esas cuestiones. Estas actas recogen la casi totalidad de las ponencias expuestas durante estas Jornadas, celebradas en Buenos Aires en septiembre de 2018.

DLE descargable (aplicación móvil)

DLE son las siglas del Diccionario de lengua española de la RAE, que sustituyen a las siglas DRAE (Diccionario de la Real Academia Española).

El «DLE descargable» es la aplicación móvil oficial que la Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) ponen a su disposición para consultar la 23.ª edición del Diccionario de la lengua española sin conexión a internet.

Marzo 2019

 

Phraseologisches Lexikon - Diccionario fraseológico  - (01.04.2019) - Giros - Locuciones - modismos - proverbios - expresiones - construcciones

Nueva edición del Diccionario fraseológico, revisada, corregida y aumentada con 1.000 nuevas entradas. El banco de datos contiene actualmente 408.000 entradas español <> alemán. Este diccionario se actualizará mensualmente con adiciones, supresiones, enmiendas y precisiones, así como con el incremento de definiciones perifrásticas o sinonímicas y explicaciones de la acepción de que se trata (todas ellas irán enmarcadas entre corchetes [...]). Las definiciones y explicaciones están extraídas, principalmente, del DRAE español y del DUDEN alemán. Abarca todos los registros. Solo se señala expresamente el registro "vulgar" [vulg], entendido no en el sentido de español coloquial ("propio de una conversación informal y distendida"), sino de "lenguaje impropio de personas cultas o educadas" (DRAE)

 

Novedades editoriales y nuevos enlaces

 

Instituto Cervantes: Las 100 dudas más frecuentes del español. Madrid: Espasa, 2019. Autores: Florentino Paredes, catedrático de Lengua de la Universidad de Alcalá de Henares, Salvador Álvaro, profesor de Lengua española, y Luna Paredes.

Esta obra es la hermana pequeña de la que la institución publicó en 2013, que abordaba 500 dudas. Con un precio de 14,90 euros y una tirada de 5.000 ejemplares, el libro contiene más de 1.600 entradas y está dividido en capítulos: pronunciación, ortografía (cuándo se escribe sino y si no), puntuación, números (¿se escribe treintaidós o treinta y dos?), abreviaciones y resaltes tipográficos; género y número, verbos, construcción de frases y léxico.

En numerosas cuestiones se siguen las recomendaciones de la RAE, como si hay que tildar guion o solo (no hay que hacerlo). El libro recoge cuestiones recurrentes en el idioma español: la concordancia en la oración, el uso de las preposiciones, el queísmo y el dequeísmo, el leísmo, el laísmo y el loísmo...

Se acepta "iros ya" y no solo la forma culta "idos ya"; y el redundante "subo para arriba" está bien dicho "porque es frecuente en el uso coloquial de la lengua, con valor enfático". ¿Cómo debe decirse: Callaros o callarse? "Ninguna es correcta. Hay que decir callaos".

"¿Hay que decir Me voy de viaje a Lleida o a Lérida?". La segunda es la indicada "porque el resto de la frase está en castellano. Muchos lugares de zonas bilingües tienen dos formas (Orense, Ourense…)" y la elección del topónimo "vendrá determinada por la lengua que se esté utilizando".

"Al igual que en otras lenguas, en español el masculino es el género no marcado, lo que quiere decir que incluye a los individuos de los dos sexos".

Centro Virtual Cervantes

Con el título de Las aportaciones del hispanismo alemán y su recepción en España se reúnen las ponencias presentadas en la mesa redonda «La aportación del hispanismo alemán» celebrada con motivo de la presentación del Instituto Cervantes en Múnich en marzo de 1994.

Recuperación de una serie de estudios en los que se analizan la evolución y la trayectoria del estudio de la lengua y la cultura hispanas en Alemania. El contenido de esta publicación se centra en la lingüística y en la literatura.

Las ponencias presentadas en su día han sido revisadas y en su caso traducidas al español. Además se han añadido nuevas contribuciones de los profesores Echenique y Lüdtke que ayudan a presentar un panorama más completo de la labor del hispanismo de los países de lengua alemana.

Febrero 2019

 

Phraseologisches Lexikon - Diccionario fraseológico  - (01.03.2019) - Giros - Locuciones - modismos - proverbios - expresiones - construcciones

Nueva edición del Diccionario fraseológico, revisada, corregida y aumentada con 1.000 nuevas entradas. El banco de datos contiene actualmente 407.000 entradas español <> alemán. Este diccionario se actualizará mensualmente con adiciones, supresiones, enmiendas y precisiones, así como con el incremento de definiciones perifrásticas o sinonímicas y explicaciones de la acepción de que se trata (todas ellas irán enmarcadas entre corchetes [...]). Las definiciones y explicaciones están extraídas, principalmente, del DRAE español y del DUDEN alemán. Abarca todos los registros. Solo se señala expresamente el registro "vulgar" [vulg], entendido no en el sentido de español coloquial ("propio de una conversación informal y distendida"), sino de "lenguaje impropio de personas cultas o educadas" (DRAE).

 

Novedades editoriales y nuevos enlaces

 

El pasado 29 de enero la Real Academia Española (RAE) estrenaba Enclave RAE (una plataforma que reúne todos los recursos de la RAE en línea y ofrece herramientas avanzadas para ayudar a alcanzar un conocimiento completo de la lengua española), un lugar para todos los que quieren mejorar su uso del español, pero también para los profesionales de la lengua.

En Enclave RAE se puede:

  • consultar distintos diccionarios: el general, el del estudiante, el de americanismos…;

  • plantear a la RAE sus dudas lingüísticas;

  • encontrar palabras a partir de su definición;

  • descubrir las combinaciones más frecuentes de palabras;

  • practicar el uso del español con actividades y ejercicios.

Y mucho más…

La recién estrenada Enclave RAE lanzaba también en Twitter un juego que ha sido toda una sensación. A modo de la famosa saga literaria de "Elige tu propia aventura" y con una frase retadora al inicio ("¡Bienvenido al primer gran reto de Enclave RAE! ¿Se atreve a intentar superarlo?") se inicia un concurso donde las personas deben demostrar sus conocimientos lingüísticos.

Subscripción: licencia individual = 30 € al año.

HESPERIA - Banco de datos de lenguas paleohispánicas

Una potente base de datos (hesperia.ucm.es) pone a disposición de los interesados todo lo que los lingüistas han desentrañado de los idiomas tartésico, celtibérico, íbero y protovasco (conocidos como lenguas paleohispánicas). Se trata de una base de datos recién concluida y realizada por cuatro universidades y el Ministerio de Economía que permite interpretar más de 3.000 textos íberos, celtíberos y tartésicos. El banco de datos es accesible a través de Internet utilizando cualquier navegador, aunque está optimizado para el navegador FireFox.

Enero 2019

 

La HISPANOTECA cumple 20 años (1999-2019) al servicio de la lengua y de la cultura hispanas.

Se presenta ahora corregida y reformada tras cinco meses de ímprobo trabajo para dar nuevo formato a miles de páginas y corregir los errores tipográficos.

Nuevos temas incorporados:

Novedades editoriales y nuevos enlaces

 

Nuevas publicaciones del CVC. Enero 2019: Carabela

Digitalización de los veinte números de la segunda época de la revista Carabela, publicada por la Sociedad General Española de Librería (SGEL) entre 1997 y 2007. En esta etapa (números 41-60) la revista se centró en cuestiones monográficas sobre las que siempre contenía una serie de artículos de reflexión o investigación, con propuestas didácticas ya experimentadas en el aula de español.

Real Academia Española (RAE): Libro de estilo de la lengua española según la norma panhispánica. Madrid: Editorial Espasa, 2018.

Parece oportuno aclarar conceptos y explicar la evolución que en los últimos años han experimentado ciertas cuestiones gramaticales, ortográficas y léxicas. Además, las actuales formas de escritura digital han creado nuevos «géneros» o modalidades de comunicación (mensajes de texto, guasaps, tuits, blogs, foros), que están reclamando orientaciones de estilo que este manual facilita con pautas de redacción. Por otra parte, el protagonismo de los medios de comunicación audiovisual en nuestros días hace necesario un manual de pronunciación accesible al gran público. El Libro de estilo de la lengua española de la RAE pretende llenar este vacío al exponer, con abundantes ejemplos, las pautas de lectura que se ajustan a una pronunciación correcta. Por primera vez la RAE y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) ofrecen una ortotipografía muy detallada que complementa las normas de redacción y estilo digital. Para facilitar las consultas puntuales de forma muy práctica, se incluye un amplio glosario que recoge conceptos, dudas de todo tipo, ejemplos, normas y recomendaciones.

horizontal rule

Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten